summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJabiertxof <jtx@jtx>2017-01-21 23:01:21 +0000
committerJabiertxof <jtx@jtx>2017-01-21 23:01:21 +0000
commita942f902eeaa4e0d7a2bfe6f9c65b3aed6e38f8e (patch)
treeef4173ba35eb0ec66fe4b8c07e00f57998067e04
parentFix inverse clone (diff)
parent[Bug #1574561] Italian translation update. (diff)
downloadinkscape-a942f902eeaa4e0d7a2bfe6f9c65b3aed6e38f8e.tar.gz
inkscape-a942f902eeaa4e0d7a2bfe6f9c65b3aed6e38f8e.zip
Relay LPE on widgets and optionaly write on text inputs
(bzr r15356.1.13)
-rw-r--r--po/es.po1067
-rw-r--r--po/it.po11
-rw-r--r--po/sk.po11157
-rw-r--r--src/live_effects/lpe-clone-original.cpp79
-rw-r--r--src/live_effects/lpe-clone-original.h11
5 files changed, 11394 insertions, 931 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a4d6e8389..1cee5c551 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-02 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr "Sensible a escala*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
-msgstr ""
+msgstr "Escala constreñida, sensible a contenedores transformados"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
msgid "Local Number Format*"
@@ -10458,106 +10458,102 @@ msgstr "Formato local de número"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5*"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de líneas 0.5*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de líneas 0.5, de 0.7"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
-msgstr "Rotación de letras"
+msgstr "Rotar anotación*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Rotación de letras"
+msgstr "Rotar anotación"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
-msgstr "Ocultar capa"
+msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar línea DIN si la etiqueta por encima de"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "CSS DIN line*"
-msgstr ""
+msgstr "Línea DIN CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a línea DIN, enter para guardar, vacío para volver a DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "CSS helpers*"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudantes CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para volver a "
+"DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Anotación CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para volver "
+"a DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Ctrl+flechas"
+msgstr "Flechas CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Ruido uniforme"
+msgstr "Escala no uniforme"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Save '*' as default"
-msgstr "G_uardar como predeterminado"
+msgstr "Guardar «*» como predeterminado"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
msgid "Show DIM CSS style override"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sobrescritura DIM estilo CSS"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
msgid "Hide DIM CSS style override"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar sobrescritura DIM estilo CSS"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "Detección de bordes vertical"
+msgstr "Centro de página vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "Detección de bordes horizontal"
+msgstr "Centro de página horizontal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Elimina la máscara de la selección"
+msgstr "Liberar de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "X from middle knot"
-msgstr ""
+msgstr "X desde el nudo central"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
msgid "Y from middle knot"
-msgstr ""
+msgstr "Y desde el nudo central"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
@@ -10565,14 +10561,12 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "Nodo simétrico"
+msgstr "Modo movimiento simétrico"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "¿Eliminar trayecto original?"
+msgstr "Eliminar trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
@@ -10580,46 +10574,39 @@ msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir el original y el reflejo en un solo trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
-msgstr "Mezclar opuestos"
+msgstr "Fusión opuesta"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original."
+msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
-msgstr "Punto inicial"
+msgstr "Inicio de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
-msgstr "Ajustar saturación"
+msgstr "Ajustar inicio de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "End mirror line"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr "Ajustar origen"
+msgstr "Ajustar fin de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
-msgstr "Centrar líneas"
+msgstr "Centrar línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr "Ajustar origen"
+msgstr "Ajustar centro de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -11248,9 +11235,8 @@ msgid "Show path"
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Ajustar centros de objetos"
+msgstr "Mostrar centro de nodo"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -11677,9 +11663,8 @@ msgstr ""
"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Cambiar parámetro de togglebutton"
+msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
@@ -11827,12 +11812,11 @@ msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "xverbs command"
-msgstr ""
+msgstr "comando xverbs"
#: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
+msgstr "NOMBRE_DE_ARCHIVO_XVERBS"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -12840,9 +12824,8 @@ msgid "Unlink clone"
msgstr "Desconectar clon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Desconectar clon"
+msgstr "Desconectar clon recursivamente"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
@@ -14785,7 +14768,7 @@ msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
msgid "Width, height: "
-msgstr "Altura, anchura: "
+msgstr "Anchura, altura: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
@@ -15466,29 +15449,29 @@ msgstr ""
"de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Usar antialiasing"
+msgstr "Usar entrelazado"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
+"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes "
+"ligeramente más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más "
+"rápidamente mientras se cargan."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Profundidad Z:"
+msgstr "Profundidad de bits"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Compresión"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
+msgstr "ppp de pHYs"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Hide a_ll except selected"
@@ -15574,13 +15557,15 @@ msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes"
#. Advanced
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
+"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar "
+"con el png en Photoshop."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
msgid "bitmap"
@@ -18629,7 +18614,6 @@ msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Cachemiro en escritura Perso-Arábica (ks@aran)"
@@ -21393,6 +21377,13 @@ msgid ""
"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
"all browsers follow this interpretation."
msgstr ""
+"La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa de "
+"bits:\n"
+"\t'auto'- sin preferencia\n"
+"\t'optimizeQuality'- suave\n"
+"\t'optimizeSpeed'- pixelado.\n"
+"Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación SVG "
+"1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación."
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
@@ -21739,55 +21730,51 @@ msgstr "Un valor de voto constance"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
-msgstr ""
+msgstr "Píxeles dispersos (_radio de ventana):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+msgstr "El radio de la ventana analizada"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
-msgstr ""
+msgstr "Píxeles dispersos (_multiplicador):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Favorece a las conexiones que forman parte del color de primer plano"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+msgstr "El voto heurístico computado se multiplicará por este valor"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
msgid "Heuristics"
msgstr "Heurística"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Diagrama Voronoi"
+msgstr "Diagrama _Voronoi"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Salida compuesta por líneas rectas"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Convertir en guiones"
+msgstr "Convertir a curvas _B-spline"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr "Conservar nombres de ID que comienzan con:"
+msgstr "Conservar artefactos escalonados"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "S_uavizar bordes"
+msgstr "Curvas _suaves"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "El algoritmo Kopf-Lischinski"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
msgid "Output"
@@ -21813,121 +21800,105 @@ msgid ""
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
+"La imagen parece demasiado grande. El proceso podría tardar un rato y "
+"recomendamos que guarde su documento antes de continuar.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar sin guardar?"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
-msgstr "píxeles a"
+msgstr "Vectorizar arte píxel"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada Y del centro"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada X del centro"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada Y del radio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada X del radio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
-msgstr "Ángulo de rotación:"
+msgstr "Ángulo de inicio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
-msgstr "Ángulo del cono"
+msgstr "Ángulo final"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr "Ordenar puntos"
+msgstr "Punto ancla:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
-msgstr "Caja de contorno visual"
+msgstr "Caja de contorno del objeto:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Centro de rotación del objeto"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Ordenar por:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Crear círculos, elipses y arcos"
+msgstr "Círculo/elipses/arco primer seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Último color seleccionado"
+msgstr "Círculo/elipses/arco último seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
-msgstr "Parametrizar Gcode"
+msgstr "Parametrizado:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centro X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Radio:"
+msgstr "Radio X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Ángulo X:"
+msgstr "Ángulo X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
-msgstr "Rotar nodos"
+msgstr "Rotar objetos"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección."
+msgstr "No se ha encontrado una elipse en esta selección"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+msgstr "Ordenar en elipse"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -22036,57 +22007,48 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajustar valor de interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Definir atributos"
+msgstr "Atributos de tipografía"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
+msgstr "Avance horiz. X"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "Origen X:"
+msgstr "Origen horiz. X "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Origen Y:"
+msgstr "Origen horiz. Y "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Definir atributos"
+msgstr "Atributo de la cara del tipo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Family Name:"
msgstr "Nombre de familia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Meses por línea:"
+msgstr "Unidades por em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
-msgstr "Ascendente:"
+msgstr "Ascendencia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
-msgstr "Descendente:"
+msgstr "Descendencia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
-msgstr "Altura de mayúsculas:"
+msgstr "Altura de cúspide:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Alto:"
+msgstr "Altura x:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "glyph"
@@ -22129,9 +22091,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Fijar unicode de glifo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Fijar unicode de glifo"
+msgstr "Fijar avance de glifo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
msgid "Remove font"
@@ -22162,9 +22123,8 @@ msgid "Matching string"
msgstr "Cadena coincidente"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Avance"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
msgid "Add Glyph"
@@ -22284,107 +22244,89 @@ msgid "Current Document"
msgstr "Documento actual"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr "Ocultar todas las demás capas"
+msgstr "Añadir símbolo del documento actual."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr "Seleccione una parada del degradado actual"
+msgstr "Eliminar símbolo del documento actual."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Mostrar información de medidas"
+msgstr "Mostrar más iconos en fila."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Mostrar información de medidas"
+msgstr "Mostrar menos iconos en fila."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr "Color de línea al alejar zoom"
+msgstr "Reducir símbolos al alejar zoom."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr "Color de línea al alejar zoom"
+msgstr "Aumentar de símbolos al alejar zoom."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Símbolos Jemeres"
+msgstr "Símbolos sin nombre"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
-msgstr "Elimina la máscara de la selección"
+msgstr "Quitar del conjunto seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
-msgstr "Elevar los objetos a primer plano"
+msgstr "Añadir selección al conjunto"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Moved sets"
-msgstr "Mover degradados"
+msgstr "Conjuntos movidos"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
-msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión"
+msgstr "Añadir una nueva selección al conjunto"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
-msgstr "Eliminar efectos"
+msgstr "Eliminar elemento/conjunto"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "More info"
-msgstr "Más luz"
+msgstr "Más información"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "no template selected"
-msgstr "No se han seleccionado elementos"
+msgstr "no se ha seleccionado plantilla"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Path: "
-msgstr "Trayecto"
+msgstr "Trayecto: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Descripción: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
-msgstr "Palabras clave:"
+msgstr "Palabras clave: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Por: "
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "_Variants"
-msgstr "Variación"
+msgstr "_Variantes"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "Set as _default"
@@ -22424,9 +22366,8 @@ msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Text path offset"
-msgstr "Desvío magenta"
+msgstr "Desvío de trayecto de texto"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
@@ -22434,19 +22375,16 @@ msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rejilla rectangular"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas trilineales"
+msgstr "Coordenadas polares"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "Orden_ar"
@@ -22864,7 +22802,7 @@ msgstr "Girar hacia la derecha"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
-msgstr ""
+msgstr "La matriz de transformación es singular, <b>no usado</b>."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
msgid "Edit transformation matrix"
@@ -23069,9 +23007,8 @@ msgstr "Entrar en el grupo #%1"
#. Pop selection out of group
#: ../src/ui/interface.cpp:1488
-#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "_Tratar a la selección como grupo: "
+msgstr "_Quitar a la selección del grupo"
#. Item dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
@@ -23128,9 +23065,8 @@ msgstr "Liberar máscara"
#. SSet Clip Group
#: ../src/ui/interface.cpp:1736
-#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Crear clo_n"
+msgstr "Crear grupo de _recorte"
#. Set Clip
#: ../src/ui/interface.cpp:1743
@@ -23281,26 +23217,24 @@ msgstr ""
"bloquear la proporción"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para "
-"fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del arco, "
-"<b>por fuera</b> para obtener el segmento"
+"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para "
+"mover con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> "
+"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Sitúe el <b>punto final</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para "
-"ajustar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del "
-"arco, <b>por fuera</b> para el segmento"
+"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para "
+"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> "
+"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
msgid ""
@@ -23352,10 +23286,9 @@ msgid "Drag curve"
msgstr "Arrastrar curva"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección"
+msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para abrir o mover tiradores BSpline"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
msgctxt "Path segment tip"
@@ -23368,14 +23301,14 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pulse para insertar un nodo"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
-"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
+"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble "
+"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl"
+"+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
msgctxt "Path segment tip"
@@ -23511,10 +23444,9 @@ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
-msgstr "más: Ctrl, Alt"
+msgstr "más: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
msgctxt "Path handle tip"
@@ -23565,6 +23497,8 @@ msgstr ""
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto "
+"vivo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
@@ -23580,10 +23514,9 @@ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr "Mover tiradores de nodos"
+msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
#, c-format
@@ -23598,6 +23531,8 @@ msgid ""
"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
"power"
msgstr ""
+"<b>Tirador de nodo BSpline</b>: Mayús para arrastrar, doble pulsación para "
+"reiniciar (%s). Potencia %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
#, c-format
@@ -23642,13 +23577,14 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
"power"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, "
+"Alt). Poder %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
#, c-format
@@ -23671,14 +23607,14 @@ msgstr ""
"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar "
-"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para "
+"seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
#, c-format
@@ -24347,121 +24283,111 @@ msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> en los que crear un degradado."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra"
+msgstr "Seleccione una herramienta de construcción de la barra."
#. create the knots
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Unidad base"
+msgstr "Base"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
msgid "Add guides from measure tool"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir guías desde la herramienta de medida"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la última medida en el lienzo como referencia"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Convertir pincelada en trayecto"
+msgstr "Convertir medida en elementos"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir línea de medida global"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
msgid "Shift to measure into group"
-msgstr ""
+msgstr "Mayús para medir dentro del grupo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Desenfoque cruzado"
+msgstr "Cruce %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " de %d tirador de degradado"
-msgstr[1] " de %d tiradores de degradado"
+msgstr[0] " de %d tirador de malla"
+msgstr[1] " de %d tiradores de malla"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de degradado seleccionado de %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de malla seleccionado de %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de malla seleccionados de %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto "
-"seleccionado"
+"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objeto seleccionado"
msgstr[1] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos "
-"seleccionados"
+"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objetos seleccionados"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir fila/columna de malla"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de trayecto de malla conmutado."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgstr "Arco aproximado para el lado de la malla."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgstr "Tensores de malla conmutados."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "Contorno sombreado suave"
+msgstr "Color de esquina de malla suavizada."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "Seleccionar el tono del color"
+msgstr "Color seleccionado de esquina de malla."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Añadida fila o columna de parches"
+msgstr "Fila o columna nueva insertada."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Utiliza la caja de contorno visual"
+msgstr "Encajar malla dentro de la caja de contorno."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Crear degradado predeterminado"
+msgstr "Crear malla"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
msgctxt "Node tool tip"
@@ -24541,11 +24467,12 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
-msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto."
+msgstr ""
+"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús"
+"+clic para crar un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
@@ -24555,49 +24482,52 @@ msgstr ""
"punto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este "
-"punto."
+"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. "
+"Mayús+clic para crear un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"b> para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el "
+"trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el "
+"trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Mayús"
+"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</"
+"b> para terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Mayús"
+"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</"
+"b> para terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
#, c-format
@@ -24998,7 +24928,7 @@ msgid "Paste text"
msgstr "Pegar texto"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
@@ -25006,22 +24936,22 @@ msgid_plural ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
-"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
+"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
msgstr[1] ""
"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
-"de línea."
+"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de "
+"línea."
msgstr[1] ""
-"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
+"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
"de línea."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
@@ -25303,7 +25233,6 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "_Blur:"
msgstr "Desen_foque:"
@@ -25314,299 +25243,281 @@ msgstr "Desenfoque (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaduras"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
-msgstr "normal"
+msgstr "Común"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Discrecional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
-msgstr "Tutoriales"
+msgstr "Histórico"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
-msgstr "Contexto"
+msgstr "Contextual"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
-msgstr "Script"
+msgstr "Subíndice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
-msgstr "Conmutar superscript"
+msgstr "Superíndice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
-msgstr "Hospital"
+msgstr "Mayúsculas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
-msgstr "Todas las formas"
+msgstr "Todas pequeñas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
-msgstr "Todo inactivo"
+msgstr "Chiquita"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
-msgstr "Todo inactivo"
+msgstr "Todas chiquitas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
-msgstr "Picas"
+msgstr "Unicase"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
-msgstr "Vela"
+msgstr "Titulación"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérico"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
-msgstr "Estrechar:"
+msgstr "Revestimiento"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilo antiguo"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Estilo predeterminado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
-msgstr "Proporción de solapa:"
+msgstr "Proporcional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Anchura predeterminado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
-msgstr "Guías de ajuste"
+msgstr "Diagonal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
-msgstr "Segundo plano"
+msgstr "Apilado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla"
+msgstr "Fracciones predeterminadas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Cero tachado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Ajustes de página"
+msgstr "Configuración de funciones"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
+"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', "
+"'clig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
+"Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaduras históricas. Desactivado por defecto. Talba OpenType: 'hlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
-msgstr ""
+msgstr "Formas contextuales. Activo por defecto. Tabla OpenType: 'calt'"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Normal position."
-msgstr "Posición X"
+msgstr "Posiciones normales"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr ""
+msgstr "Subíndice. Tabla OpenType: 'subs'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
-msgstr ""
+msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Localización"
+msgstr "Mayúsculas normales."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr ""
+msgstr "Versalita (minúsculas) Table OpenType: 'smpc'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
+"Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr ""
+msgstr "Versalita pequeña (minúsculas). Tabla Opentype: 'pcap'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
+"Todo versalita pequeña (mayúsculas y minúsculas). Tablas Opentype: 'c2sc' y "
+"'pcap'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
+"Unicase (versalita para mayúsculas, normal para minúsculas). OpenType table: "
+"'unic'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
msgstr ""
+"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: "
+"'titl'"
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Desvío normal:"
+msgstr "Estilo normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales lineares. Table OpenType: 'lnum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales estilo antiguo. Table OpenType: 'onum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Luz normal"
+msgstr "Anchuras normales."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pnum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales de ancho igual. Tabla OpenType: 'tnum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Ignorar rotaciones de imágenes"
+msgstr "Fracciones normales."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
-msgstr ""
+msgstr "Fracciones diagonales. Tabla OpenType: 'frac'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
-msgstr ""
+msgstr "Fracciones apiladas. Tabla OpenType: 'afrc'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinales ('o/a' elevadas, etc.). Tabla OpenType: 'ordn'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr ""
+msgstr "Ceros tachados. Tabla OpenType: 'zero'"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
+"Ajuste de características en forma CSS. No se realizará comprobación formal."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -25633,9 +25544,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Otros"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Limpieza de documento"
+msgstr "Licencia de documento actualizada"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
@@ -25698,24 +25608,20 @@ msgid "Bottom margin"
msgstr "Margen inferior"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala _x:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala X"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Escala y"
+msgstr "Escala _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala Y"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
msgid "Orientation:"
@@ -25739,9 +25645,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajustar _página a contenido..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Ajustar página a _dibujo o selección"
+msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
msgid ""
@@ -25757,11 +25662,13 @@ msgid ""
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
+"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente "
+"escalado uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar "
+"un escalado no-uniforme."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Viewbox..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
msgid "Set page size"
@@ -25769,12 +25676,11 @@ msgstr "Fijar tamaño del papel"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de usuario por "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Fijar tamaño del papel"
+msgstr "Fijar escala de la hoja"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "List"
@@ -25943,13 +25849,11 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Sin selección"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguno</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguno</i>"
@@ -26010,19 +25914,16 @@ msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Trazo con degradado radial"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Relleno con degradado lineal"
+msgstr "Relleno con degradado de rejilla"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Trazo con degradado lineal"
+msgstr "Trazo con degradado de rejilla"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different"
@@ -26501,14 +26402,13 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Reflejo vertical"
#: ../src/verbs.cpp:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set %d"
-msgstr "Fijar anchura:"
+msgstr "Fijar %d"
#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
-#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
-msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de selección"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
@@ -26533,9 +26433,8 @@ msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.es.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.es.svg"
+msgstr "tutorial-tracing-pixelart.es.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2234
@@ -26574,7 +26473,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostrar todos los objetos en todas las capas"
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -26702,14 +26600,12 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Salir de Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
-msgstr "M_uestras..."
+msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..."
#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
-msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo a partir de una plantilla"
#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Undo last action"
@@ -26878,13 +26774,13 @@ msgstr ""
"convirtiéndolos en objetos independientes"
#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Des_conectar clon"
+msgstr "Desconectar clones _recursivamente"
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
+"Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo."
#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Relink to Copied"
@@ -27091,19 +26987,16 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
+msgstr "Borrar todas las guías del documento"
#: ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Borrar todas las guías"
+msgstr "Bloquear todas las guías"
#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
+msgstr "Conmutar el bloqueo de todas las guías del documento"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -27163,14 +27056,12 @@ msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar grupos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2603
-#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+msgstr "Sacar los objetos seleccionados del gru_po"
#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+msgstr "Sacar los objetos seleccionados del grupo"
#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Put on Path"
@@ -27249,61 +27140,52 @@ msgstr ""
"Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno"
#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "A_grupar"
+msgstr "A_grandar"
#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
+msgstr "Agrandar los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgstr "A_grandar en pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Agrandar los objetos seleccionados en relación a la pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Tamaño de punto:"
+msgstr "_Duplicar tamaño"
#: ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados"
+msgstr "Duplicar el tamaño de los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Encoger"
#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
+msgstr "Encoger los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Encoger en pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Encoge los objetos seleccionados en relación a la pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Tamaño del _tirador:"
+msgstr "_Mitad"
#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados"
+msgstr "Reducir los objetos seleccionados a la mitad de su tamaño"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -27384,14 +27266,13 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "_Borde a trayecto"
+msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos"
+msgstr ""
+"Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Si_mplify"
@@ -27416,13 +27297,14 @@ msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "Vec_torizar mapa de bits..."
+msgstr "Vectorizar Pixel Art..."
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+"Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar Pixel "
+"Art"
#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Make a _Bitmap Copy"
@@ -27451,14 +27333,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separar los trayectos seleccionados en subtrayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2694
-#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
-msgstr "Orden_ar"
+msgstr "Orden_ar..."
#: ../src/verbs.cpp:2695
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla o círculo"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2697
@@ -27627,9 +27507,8 @@ msgstr "Intercambiar visibilidad de la capa actual"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Rotar _90&#176; a la derecha"
+msgstr "Rotar _90° a la derecha"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -27638,9 +27517,8 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Rotar la selección 90º a la derecha"
#: ../src/verbs.cpp:2745
-#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Rotar 9_0&#176; a la izquierda"
+msgstr "Rotar 90° a la izquierda"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -27735,14 +27613,12 @@ msgstr ""
"trazo de recorte)"
#: ../src/verbs.cpp:2773
-#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "Crear clo_n"
+msgstr "Crear grupo de _recorte"
#: ../src/verbs.cpp:2774
-#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Crea un grupo de recorte usando los objetos seleccionados como base"
#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit clipping path"
@@ -28157,14 +28033,12 @@ msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo"
#: ../src/verbs.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
-msgstr "An_cho de página"
+msgstr "Rejilla de pá_gina"
#: ../src/verbs.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
+msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla de página"
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "G_uides"
@@ -28586,24 +28460,20 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Ver capas"
#: ../src/verbs.cpp:3000
-#, fuzzy
msgid "Object_s..."
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Objeto_s..."
#: ../src/verbs.cpp:3001
-#, fuzzy
msgid "View Objects"
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Ver objetos"
#: ../src/verbs.cpp:3002
-#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
-msgstr "Selección"
+msgstr "Conjun_tos de selección..."
#: ../src/verbs.cpp:3003
-#, fuzzy
msgid "View Tags"
-msgstr "Ver capas"
+msgstr "Ver etiquetas"
#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Path E_ffects ..."
@@ -28711,13 +28581,12 @@ msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Usar trazado de mapa de bits"
#: ../src/verbs.cpp:3038
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: Vecto_rizar"
+msgstr "Inkscape: Trazar Pixel Art"
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo usar el diálogo Trazar Pixel Art"
#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
@@ -28780,9 +28649,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajustar el lienzo al tamaño del dibujo"
#: ../src/verbs.cpp:3060
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Ajustar la página a la selección"
+msgstr "Ajusta_r la página a la selección"
#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid ""
@@ -28815,54 +28683,44 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Eliminar un perfil de color ICC conectado"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "Add External Script"
-msgstr "Añadir script externo..."
+msgstr "Añadir script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "Add an external script"
-msgstr "Añadir script externo..."
+msgstr "Añadir un script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3080
-#, fuzzy
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Añadir script incrustado..."
+msgstr "Añadir script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3080
-#, fuzzy
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Añadir script incrustado..."
+msgstr "Añadir un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3082
-#, fuzzy
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Editar script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3082
-#, fuzzy
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Editar script incrustado"
+msgstr "Editar un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "Retirar script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
-msgstr "Retirar script externo"
+msgstr "Retirar un script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3086
-#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Eliminar script incrustado"
+msgstr "Retirar script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3086
-#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Eliminar script incrustado"
+msgstr "Retirar un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
@@ -29489,14 +29347,12 @@ msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Bloquear todas las capas"
+msgstr "Bloqueadas todas las guías"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Desbloquear todas las capas"
+msgstr "Desbloqueadas todas las guías"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -29589,25 +29445,21 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Cortar el trayecto inferior en pedazos"
+msgstr "Recortar de trayectos y formas"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Aplicar recorte a:"
+msgstr "Recorte"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Cortar de objetos"
+msgstr "Recortar de objetos"
#. Width
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Ancho cero"
+msgstr "(sin ancho)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -29615,40 +29467,33 @@ msgstr ""
"El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Preferencias de borrador"
+msgstr "Presión del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Disminución de trazo"
+msgstr "Reducción del trazo del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Redondeado de topes"
+msgstr "Redondeado del tope del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Temblor del trazo"
+msgstr "Temblor del trazo del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Eraser Mass"
-msgstr "Goma de borrar"
+msgstr "Masa del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-"Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia"
+"Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Descombinar"
+msgstr "Separar elementos cortados"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
msgid "Change fill rule"
@@ -29671,14 +29516,12 @@ msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Fijar el degradado en el trazo"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "Asignar patrón al relleno"
+msgstr "Asignar rejilla al rellenar"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "Fijar el patrón en el trazo"
+msgstr "Asignar rejilla al trazar"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
msgid "Set pattern on fill"
@@ -29707,9 +29550,8 @@ msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Face"
-msgstr "Caras"
+msgstr "Cara"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
@@ -29717,50 +29559,44 @@ msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Orientación del elemento acoplable"
+msgstr "Orientación de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Anchura del patrón"
+msgstr "Unidad de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
msgid "Lower"
-msgstr "Bajar"
+msgstr "Inferior"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Bajar a la capa anterior"
+msgstr "Límite inferior de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Cuentagotas"
+msgstr "Superior"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Localización de los temas de iconos"
+msgstr "Posición de la marca en la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Tamaño máx"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la regla"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
msgid "Create a duplicate gradient"
@@ -29865,7 +29701,6 @@ msgid "Select:"
msgstr "Seleccione:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -29918,7 +29753,6 @@ msgstr "Paradas:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Desvío:"
@@ -29991,31 +29825,30 @@ msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
-#, fuzzy
msgid "Image widget"
-msgstr "Archivo de Imagen"
+msgstr "Widget de imagen"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
-#, fuzzy
msgid "Use stock"
-msgstr "Pegar trazo"
+msgstr "Usar imagen de serie"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
+"Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú de "
+"serie"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Grupo accel"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "El Grupo Accel que se usará para combinaciones de teclado de serie"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
msgid "Closed"
@@ -30091,39 +29924,35 @@ msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Medidas de inicio y de fin inactivas."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
+msgstr "Medidas de inicio y de fin activas."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
-msgstr "Mostrar todas las capas"
+msgstr "Mostrar todos los cruces"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cruces visibles."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgstr "Usar todas las capas en la medición."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "Elevar la capa actual a primer plano"
+msgstr "Usar la capa actual en la medición."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.es.svg"
+msgstr "Calcular todos los elementos."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:"
+msgstr "Calcular longitud máx."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Font Size"
@@ -30148,84 +29977,72 @@ msgstr "Precisión:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Precisión decimal de la medición"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala %"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala %:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar los resultados"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "The offset size"
-msgstr "Desvío rojo"
+msgstr "Tamaño del desvío"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Ignorar el primer y el último punto"
+msgstr "Ignorar primero y último"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "intersección de guías"
+msgstr "Mostrar intersecciones ocultas"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
-msgstr "Espacio entre copias:"
+msgstr "Mostrar medidas entre elementos"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Buscar en todas las capas"
+msgstr "Medir todas las capas"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Revertir trayecto"
+msgstr "Invertir medición"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "Medición fantasma"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "To guides"
-msgstr "Mostrar las _guías"
+msgstr "A guías"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Dimensiones"
+msgstr "Marcar dimensión"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Convert to item"
-msgstr "Convertir a Braille"
+msgstr "Convertir a elemento"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Fijar estilo de texto"
+msgstr "Fijar estilo de rejilla"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
msgid ""
@@ -30236,30 +30053,32 @@ msgid ""
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
+"Los degradados de rejilla forman parte de SVG 2:\n"
+"* La sintaxis puede cambiar.\n"
+"* No se puede garantizar su implementación en navegadores web.\n"
+"\n"
+"Para web: convierta a mapa de bits (Edición->Crear copia en mapa de bits).\n"
+"Para impresión: exporte a PDF"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Crear degradado lineal"
+msgstr "Crear degradado de rejilla"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "conical"
-msgstr ""
+msgstr "cónico"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
-msgstr "Crear degradado lineal"
+msgstr "Crear degradado cónico"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Rows"
-msgstr "Filas:"
+msgstr "Filas"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
@@ -30268,18 +30087,16 @@ msgid "Rows:"
msgstr "Filas:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Número de filas"
+msgstr "Número de filas en rejilla nueva"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "_Columnas:"
+msgstr "Columnas"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
@@ -30287,34 +30104,28 @@ msgstr "_Columnas:"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "_Columnas:"
+msgstr "Columnas:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Número de columnas en rejilla nueva"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
-msgstr "Editar relleno..."
+msgstr "Editar relleno"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Editar relleno..."
+msgstr "Editar rejilla relleno"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Editar trazo..."
+msgstr "Editar trazo"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Editar trazo..."
+msgstr "Editar rejilla de trazo"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
msgid "Show Handles"
@@ -30322,87 +30133,83 @@ msgstr "Mostrar tiradores"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
+msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de rejillas SVG está sujeta a cambios"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicúbica"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
+"Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavizado:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Negrita"
+msgstr "Conmutar lados"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+msgstr "Conmuta los lados seleccionados entre Béziers y líneas."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Toggle side:"
-msgstr "Negrita"
+msgstr "Conmutar lado:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
-msgstr "Cursiva"
+msgstr "Hacer elíptico"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+"Convierte los lados seleccionados en elípticos cambiando la longitud de los "
+"tiradores. Funciona mejor si los tiradores ya son aproximadamente una elipse."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical:"
-msgstr "Cursiva"
+msgstr "Hacer elíptico:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Color de puntos"
+msgstr "Elija colores:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
+"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la rejilla "
+"subjacente."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "Color de relleno"
+msgstr "Elija color"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Mostrar la caja de contorno"
+msgstr "Escalar rejilla a caja de contorno:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Mostrar la caja de contorno limitante"
+msgstr "Escalar la rejilla para que quepa dentro de la caja de contorno."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
-msgstr "Editar relleno..."
+msgstr "Encajar rejilla"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
msgid "Insert node"
@@ -30613,9 +30420,8 @@ msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradado radial"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Mover degradados"
+msgstr "Degradado de rejilla"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -30669,12 +30475,11 @@ msgstr "<b>Degradado radial</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la <b>herramienta Rejilla</b> para modificar la rejilla."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "<b>Relleno de muestra</b>"
+msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
msgid ""
@@ -30764,9 +30569,8 @@ msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crear trayecto Spiro"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Crear trayecto Spiro"
+msgstr "Crear trayecto BSpline"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
msgid "Zigzag"
@@ -30789,7 +30593,6 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
-#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -30807,14 +30610,12 @@ msgid "From clipboard"
msgstr "Desde el portapapeles"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Desde el portapapeles"
+msgstr "Doblar desde el portapapeles"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Last applied"
-msgstr "Última diapositiva:"
+msgstr "Última aplicada"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
msgid "Shape:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 06f6414d7..690446aa4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002-2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
# Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2005-2009.
-# Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2016.
+# Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10873,9 +10873,8 @@ msgid "Envelope deformation"
msgstr "Deformazione a busta"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettiva uscente"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Type"
@@ -31714,9 +31713,8 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Show outer style"
-msgstr "Smussatura esterna ombreggiata"
+msgstr "Mostra stile complessivo"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173
@@ -31725,6 +31723,9 @@ msgid ""
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
"the block."
msgstr ""
+"Mostra lo stile impostato complessivamente per il testo. La dimensione "
+"carattere e la spaziatura dello stile complessivo determinano la spaziatura "
+"minima tra le linee."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ca6fa7faf..0383483ac 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 15:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: x\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
"Open source editor vektorovej grafiky s podobnými schopnosťami ako "
-"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG "
-"(Scalable Vector Graphics), štandard W3C."
+"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG ("
+"Scalable Vector Graphics), štandard W3C."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -71,6 +71,7 @@ msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr "obrázok;editor;vektorový;kreslenie"
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
+#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "New Drawing"
msgstr "Nová kresba"
@@ -330,6 +331,7 @@ msgstr "Simulovať olejomaľbu"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruzka"
@@ -696,6 +698,7 @@ msgstr "Čierna diera"
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Morfológia"
@@ -905,8 +908,7 @@ msgstr "Krieda a špongia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
-"Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový"
+msgstr "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový"
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
msgid "People"
@@ -1127,6 +1129,35 @@ msgstr "Čierne svetlo"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Color"
msgstr "Farba"
@@ -2029,12 +2060,14 @@ msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2042,6 +2075,7 @@ msgid "90% Gray"
msgstr "90% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2049,6 +2083,7 @@ msgid "80% Gray"
msgstr "80% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2056,6 +2091,7 @@ msgid "70% Gray"
msgstr "70% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2063,6 +2099,7 @@ msgid "60% Gray"
msgstr "60% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2070,6 +2107,7 @@ msgid "50% Gray"
msgstr "50% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2077,6 +2115,7 @@ msgid "40% Gray"
msgstr "40% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2084,6 +2123,7 @@ msgid "30% Gray"
msgstr "30% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2091,6 +2131,7 @@ msgid "20% Gray"
msgstr "20% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2098,6 +2139,7 @@ msgid "10% Gray"
msgstr "10% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2105,6 +2147,7 @@ msgid "7.5% Gray"
msgstr "7.5% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2112,6 +2155,7 @@ msgid "5% Gray"
msgstr "5% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2119,1086 +2163,1267 @@ msgid "2.5% Gray"
msgstr "2.5% šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Biela"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "Gaštanová (#800000)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "Červená (#FF0000)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "Olivová (#808000)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "Žltá (#FFFF00)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "Zelená (#008000)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "Citrónová (#00FF00)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "Modrozelená (#008080)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "Akva (#00FFFF)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "Navy (#000080)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "Modrá (#0000FF)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "Fialová (#800080)"
#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "čierna (#000000)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "tlmená šedá (#696969)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "šedá (#808080)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "strieborná (#C0C0C0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "svetlošedá (#D3D3D3)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "modrastá šedá (#DCDCDC)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "biely dym (#F5F5F5)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "biela (#FFFFFF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "ružovošedá (#BC8F8F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "indickočervená (#CD5C5C)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "hnedá (#A52A2A)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "protipožiarna tehla (#B22222)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "svetlokoralová (#F08080)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "gaštanová (#800000)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "tmavočervená (#8B0000)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "červená (#FF0000)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "sneh (#FFFAFA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "zahmlená ružová (#FFE4E1)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "lososová (#FA8072)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "paradajková (#FF6347)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "tmavolososová (#E9967A)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "koral (#FF7F50)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "oranžovočervená (#FF4500)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "bledolososová (#FFA07A)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "Siena (#A0522D)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "čokoládová (#D2691E)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "kožená hnedá (#8B4513)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "pieskovohnedá (#F4A460)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "broskyňová (#FFDAB9)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "Peru (#CD853F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "plátno (#FAF0E6)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "drevená hnedá (#DEB887)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "žltohnedá (#D2B48C)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "biela Navajo (#FFDEAD)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "papájový krém (#FFEFD5)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "mokasínová"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "oranžová"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "pšenica (#F5DEB3)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "stará čipka (#FDF5E6)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "zlatobyľ (#DAA520)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "kukuricová (#FFF8DC)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "zlatá (#FFD700)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "kaki (#F0E68C)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "tmavá kaki (#BDB76B)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "béžová (#F5F5DC)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "olivová (#808000)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "žltá (#FFFF00)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "bledožltá (#FFFFE0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "slonovinová (#FFFFF0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "olivovozelená (#6B8E23)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "žltozelená (#9ACD32)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "tmavoolivová (#556B2F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "chartreuska (#7FFF00)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "trávovozelená (#7CFC00)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "morská tmavozelená (#8FBC8F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "lesná zelená (#228B22)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "citrónovozelená (#32CD32)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "bledozelená (#90EE90)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "bledozelená (#98FB98)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "tmavozelená (#006400)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "zelená (#008000)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "limetková (#00FF00)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "medovica (#F0FFF0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "morská zelená (#2E8B57)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "jarná zelená (#00FF7F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "akvamarínová (#7FFFD4)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "tyrkysová (#40E0D0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "bledotyrkysová (#AFEEEE)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "modrozelená (#008080)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "azúrová (#00FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "azúrová (#F0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "modrá obloha (#87CEEB)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "bridlicovo sivá (#708090)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "pruská modrá (#4169E1)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "polnočná modrá (#191970)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "levanduľová (#E6E6FA)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "námornícka modrá (#000080)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "tmavomodrá (#00008B)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "stredne modrá (#0000CD)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "modrá (#0000FF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "stredne fialová (#9370DB)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "modrofialová (#8A2BE2)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "indigová (#4B0082)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "tmavofialová (#9400D3)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "bodliaková (#D8BFD8)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "slivková (#DDA0DD)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "fialová (#EE82EE)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "purpurová (#800080)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "purpurová (#FF00FF)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "orchideová (#DA70D6)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "hlboká ružová (#FF1493)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "horúca ružová (#FF69B4)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "karmínová (#DC143C)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "ružová (#FFC0CB)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "bledoružová (#FFB6C1)"
#. Palette: svg.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr "Rebekina fialová (#663399)"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Maslová 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Maslová 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Maslová 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Chameleón 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Chameleón 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Chameleón 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Oranžová 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Oranžová 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Oranžová 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Belasá 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Belasá 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Belasá 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Slivková 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Slivková 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Slivková 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Čokoládová 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Čokoládová 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Čokoládová 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Šarlátovočervená 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Šarlátovočervená 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Šarlátovočervená 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "Snehovobiela"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Hliník 1"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Hliník 2"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Hliník 3"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Hliník 4"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Hliník 5"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Hliník 6"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
@@ -3369,6 +3594,7 @@ msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Stará farba (bitmapa)"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
@@ -3376,6 +3602,8 @@ msgstr "Symboly AIGA"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
@@ -3383,24 +3611,28 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Zmenáreň"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr "Zmenáreň - Euro"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
@@ -3408,6 +3640,8 @@ msgstr "Pokladňa"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
@@ -3415,96 +3649,112 @@ msgid "First Aid"
msgstr "Prvá pomoc"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Straty a nálezy"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr "Úschovňa kabátov"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr "Úschovňa batožiny"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr "Eskalátor"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr "Eskalátor dolu"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr "Eskalátor hore"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr "Schody"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr "Schody dolu"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr "Schody hore"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "Výťah"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr "Toalety - muži"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr "Toalety - ženy"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr "Toalety"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr "Škôlka"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr "Fontánka s pitnou vodou"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
@@ -3512,6 +3762,8 @@ msgstr "Čakáreň"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
@@ -3519,150 +3771,175 @@ msgid "Information"
msgstr "Informácie"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "Hotelové informácie"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "Letecká doprava"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr "Heliport"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "Autobus"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "Pozemná doprava"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "Železničná doprava"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "Lodná doprava"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr "Požičovňa áut"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr "Reštaurácia"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr "Kaviareň"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr "Obchody"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr "Holičský salón - kozmetika"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr "Holičstvo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr "Kozmetický salón"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr "Predaj lístkov"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr "Odovzdanie batožiny"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr "Výdaj batožiny"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "Clo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "Prisťahovalectvo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "Odlety"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr "Prílety"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr "Fajčenie"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
@@ -3670,6 +3947,8 @@ msgstr "Zákaz fajčenia"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
@@ -3677,720 +3956,840 @@ msgid "Parking"
msgstr "Parkovanie"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr "Zákaz parkovania"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr "Zákaz psov"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr "Zákaz vstupu"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr "Východ"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr "Hasiaci prístroj"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Šípka vpravo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr "Šípka dopredu a vpravo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Šípka hore"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr "Šípka dopredu a vľavo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Šípka vľavo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr "Šípka vľavo a dolu"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Šípka dolu"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr "Šípka vpravo a dolu"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr "Bezbariérový prístup NPS - 1996"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr "Bezbariérový prístup NPS"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr "Nový bezbariérový prístup"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr "Slovné bubliny"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr "Myšlienková bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr "Hovorenie zo sna"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "Zaoblená bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "Hranatá bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr "Cez telefón"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr "Hip bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "Elipsová bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr "Bublina zvolania"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr "Tvary vývojových diagramov"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Vstup/výstup"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Ručná operácia"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Príprava"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčenie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "Rozhodnutie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr "Magnetická páska"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr "Pomocná operácia"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Ručný vstup"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Extrakcia"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr "Terminál/prerušenie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr "Dierny štítok"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr "Dierna páska"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Online úložisko"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr "Kľúčovanie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Zoradenie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Spojnica"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "Spojnica mimo strany"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr "Prenosová páska"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "Komunikačné spojenie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "Usporiadanie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr "Komentár/anotácia"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr "Jadro"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Preddefinovaný proces"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr "Magnetický disk (databáza)"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr "Offline úložisko"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr "Logické alebo"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr "Logické a"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr "Začiatok cyklu"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr "Koniec cyklu"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Logické symboly"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "Hradlo XNOR"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "Hradlo XOR"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "Hradlo NOR"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "Hradlo OR"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "Hradlo NAND"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "Hradlo AND"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Medzipamäť"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "Hradlo NOT"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Medzipamäť (malá)"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "Hradlo NOT (malé)"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "Letisko"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr "Amfiteáter"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr "Cyklotrasa"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr "Spustenie člnu na vodu"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr "Výlet loďou"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "Autobusová zastávka"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr "Táborák"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "Táborisko"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr "Prístup pre kánoe"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr "Bežkárska trasa"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr "Zjazdové lyžovanie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "Pitná voda"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr "Rybolov"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr "Stravovacie služby"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr "Cesta pre štvorkolky"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "Čerpacia stanica"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "Golf"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Jazda na koni"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr "Nemocnica"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Korčuľovanie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr "Nádoba na odpad"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr "Ubytovanie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr "Prístav"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr "Cesta pre motorky"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr "Voda do chladiča"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr "Recyklácia"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr "Zvieratá na vodítku"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr "Piknik"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr "Pošta"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "Chata horskej služby"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "Kemping rekreačných vozidiel"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr "Toalety"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Plachtenie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "Potápanie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr "Chodník bez sprievodcu"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "Prístrešok"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "Sprchy"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "Sánkovanie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr "Trasa pre snežné skútre"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "Stajne"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr "Plávanie"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr "Núdzový telefón"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "Začiatok trasy"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Bezbariérový prístup"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr "Windsurfing"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
@@ -4447,167 +4846,307 @@ msgstr "prázdny bez vrstiev"
#. 3D box
#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/box3d.cpp:255
+#: ../src/box3d.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/box3d.cpp:260
+#: ../src/box3d.cpp:1313
msgid "3D Box"
msgstr "Kváder"
#: ../src/color-profile.cpp:851
+#: ../src/color-profile.cpp:860
+#: ../src/color-profile.cpp:853
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný."
#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
+#: ../src/color-profile.cpp:932
+#: ../src/color-profile.cpp:949
+#: ../src/color-profile.cpp:912
+#: ../src/color-profile.cpp:929
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
#: ../src/color-profile.cpp:925
+#: ../src/color-profile.cpp:934
+#: ../src/color-profile.cpp:914
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť."
#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli "
"kresliť."
#: ../src/desktop-events.cpp:231
+#: ../src/desktop-events.cpp:244
+#: ../src/desktop-events.cpp:236
msgid "Create guide"
msgstr "Vytvoriť vodidlo"
#: ../src/desktop-events.cpp:487
+#: ../src/desktop-events.cpp:500
+#: ../src/desktop-events.cpp:482
msgid "Move guide"
msgstr "Posunúť vodidlo"
#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:136
+#: ../src/desktop-events.cpp:507
+#: ../src/desktop-events.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
+#: ../src/desktop-events.cpp:489
+#: ../src/desktop-events.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Zmazať vodidlo"
#: ../src/desktop-events.cpp:530
+#: ../src/desktop-events.cpp:547
+#: ../src/desktop-events.cpp:527
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:858
+#: ../src/desktop.cpp:875
+#: ../src/desktop.cpp:881
msgid "No previous zoom."
msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie."
#: ../src/desktop.cpp:879
+#: ../src/desktop.cpp:896
+#: ../src/desktop.cpp:902
msgid "No next zoom."
msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:719
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Jednotky mriežky:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:684
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Začiatok X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X súradnica začiatku mriežky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Z_ačiatok Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y súradnica začiatku mriežky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Rozostup _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Základná dĺžka osi z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle X:"
msgstr "Uhol X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Uhol osi x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle Z:"
msgstr "Uhol Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Uhol osi z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:734
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:349 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:739
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:739
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745
msgid "lines"
msgstr "čiary"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Pravouhlá mriežka"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonometrická mriežka"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:276
msgid "Create new grid"
msgstr "Vytvoriť novú mriežku"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
msgid "_Enabled"
msgstr "_Zapnuté"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:343
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4616,10 +5155,14 @@ msgstr ""
"pre neviditeľné mriežky."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:348
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4628,10 +5171,14 @@ msgstr ""
"k viditeľným."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
msgid "_Visible"
msgstr "_Viditeľné"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:353
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4640,24 +5187,38 @@ msgstr ""
"neviditeľným mriežkam."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Rozostup _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:725
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:762
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:726
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:763
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky"
@@ -4809,10 +5370,14 @@ msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Stred strany ohraničenia"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1319
msgid "Smooth node"
msgstr "Hladký uzol"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1483
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1318
msgid "Cusp node"
msgstr "Hrotový uzol"
@@ -4865,72 +5430,103 @@ msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Násobok rozostupov mriežky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268
msgid " to "
msgstr " na "
#: ../src/document.cpp:519
+#: ../src/document.cpp:526
+#: ../src/document.cpp:541
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
#: ../src/document.cpp:524
+#: ../src/document.cpp:531
+#: ../src/document.cpp:546
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Pamäťový dokument %d"
#: ../src/document.cpp:553
+#: ../src/document.cpp:560
+#: ../src/document.cpp:575
msgid "Memory document %1"
msgstr "Pamäťový dokument %1"
#: ../src/document.cpp:852
+#: ../src/document.cpp:859
+#: ../src/document.cpp:786
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument bez názvu %d"
#: ../src/event-log.cpp:181
+#: ../src/event-log.cpp:185
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Bez zmeny]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/event-log.cpp:371
+#: ../src/event-log.cpp:374
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť"
#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/event-log.cpp:385
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať vrátené"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid "Dependency:"
msgstr "Závislosť:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:254
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " type: "
msgstr " typ: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:257
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid " location: "
msgstr " umiestnenie: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:258
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid " string: "
msgstr " reťazec: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:259
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " description: "
msgstr " popis: "
#: ../src/extension/effect.cpp:40
+#: ../src/extension/effect.cpp:41
msgid " (No preferences)"
msgstr " (bez preferencií)"
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/extension/error-file.cpp:52
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -4948,10 +5544,14 @@ msgstr ""
"ktorý nájdete tu: "
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#: ../src/extension/error-file.cpp:67
+#: ../src/extension/error-file.cpp:66
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..."
@@ -4959,6 +5559,8 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:262
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4967,69 +5569,101 @@ msgstr ""
"mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:272
+#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr "rozšírenie je určené len pre Windows."
#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:282
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID preň nebol definovaný."
#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "názov preň nebol definovaný."
#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "jeho XML popis sa stratil."
#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:298
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:296
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid "a dependency was not met."
msgstr "nebola splnená závislosť."
#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "Extension \""
msgstr "Rozšírenie „"
#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "\" failed to load because "
msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo "
#: ../src/extension/extension.cpp:665
+#: ../src/extension/extension.cpp:670
+#: ../src/extension/extension.cpp:674
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie"
#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:782
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#: ../src/extension/extension.cpp:770
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:783
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Loaded"
msgstr "načítaný"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Unloaded"
msgstr "odobraný z pamäte"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Deactivated"
msgstr "deaktivovaný"
#: ../src/extension/extension.cpp:802
+#: ../src/extension/extension.cpp:820
+#: ../src/extension/extension.cpp:824
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -5040,6 +5674,8 @@ msgstr ""
"v konferencii."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5077,6 +5713,14 @@ msgstr "Adaptívny prah"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
@@ -5086,6 +5730,9 @@ msgstr "Šírka:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
@@ -5155,6 +5802,14 @@ msgstr "Pridať šum"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -5202,6 +5857,8 @@ msgstr "Rozostrenie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "Radius:"
msgstr "Polomer:"
@@ -5285,17 +5942,18 @@ msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
msgid "Colorize"
msgstr "Vyfarbiť"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr ""
-"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti"
+msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -5341,6 +5999,7 @@ msgstr "Opakovať farebnú mapu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
msgid "Amount:"
msgstr "Množstvo:"
@@ -5390,6 +6049,7 @@ msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gausovské rozostrenie"
@@ -5416,6 +6076,7 @@ msgstr "Implodovať zvolené bitmapy"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -5448,6 +6109,7 @@ msgstr "Vyrovnať (s kanálom)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
@@ -5523,12 +6185,20 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
@@ -5547,8 +6217,7 @@ msgstr "Zvýšený"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr ""
-"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad"
+msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
@@ -5561,6 +6230,7 @@ msgstr "Redukovať šum"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
@@ -5609,6 +6279,8 @@ msgstr "Zaostrí zvolené objekty"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
msgid "Solarize"
msgstr "Solarizovať"
@@ -5645,6 +6317,7 @@ msgstr "Prah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah:"
@@ -5677,18 +6350,22 @@ msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Posun halo dnu/von"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Šírka hala v pixeloch"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
msgid "Number of steps:"
msgstr "Počet krokov:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie"
@@ -5699,6 +6376,9 @@ msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
msgid "Generate from Path"
msgstr "Vytvoriť z cesty"
@@ -5709,16 +6389,19 @@ msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Obmedziť na úroveň PS:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript úroveň 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript úroveň 2"
@@ -5749,67 +6432,92 @@ msgstr "Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Rasterizovať efekty filtra"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
msgid "Output page size"
msgstr "Veľkosť výstupnej stránky"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Use document's page size"
msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Použiť veľkosť exportovaného objektu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Spadávka/okraj (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Obmedziť export na objekt s ID:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
msgid "PostScript File"
msgstr "Súbor Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Zapuzdrený PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Spadávka/okraj (mm)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Zapuzdrený PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Súbor Zapuzdrený PostScript"
@@ -5826,12 +6534,15 @@ msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
msgid "Output page size:"
msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:"
#. Dialog settings
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159
msgid "Page Selector"
msgstr "Výber stránky"
@@ -5861,6 +6572,14 @@ msgstr "Výber stránky"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1089 ../src/ui/interface.cpp:1359
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308
+#: ../src/ui/interface.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
+#: ../src/interface.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -5876,6 +6595,12 @@ msgstr "_OK"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
msgid "Select page:"
msgstr "Zvoľte stránku:"
@@ -5883,131 +6608,189 @@ msgstr "Zvoľte stránku:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "z %i"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Vstup Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Vstup Corel DRAW šablón"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
msgid "EMF Input"
msgstr "Vstup EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Rozšírené metasúbory"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "EMF Output"
msgstr "Výstup EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Konvertovať texty na cesty"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Ignorovať rotácie obrazu"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Rozšírený Metasúbor"
@@ -6094,6 +6877,26 @@ msgstr "Farba osvetlenia"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
@@ -6110,6 +6913,7 @@ msgstr "Matné želé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
@@ -6189,6 +6993,12 @@ msgstr "Zmiešať:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
msgstr "Stmaviť"
@@ -6206,6 +7016,14 @@ msgstr "Stmaviť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Tieniť"
@@ -6225,6 +7043,14 @@ msgstr "Tieniť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
msgstr "Násobiť"
@@ -6240,6 +7066,11 @@ msgstr "Násobiť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
msgstr "Zosvetliť"
@@ -6284,6 +7115,10 @@ msgstr "Erózia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
@@ -6308,6 +7143,16 @@ msgstr "Typ zmiešania:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
@@ -6348,6 +7193,18 @@ msgstr "Zdroj hrčí"
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "Red"
msgstr "Červená"
@@ -6360,6 +7217,18 @@ msgstr "Červená"
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/filter-enums.cpp:128
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
@@ -6373,6 +7242,18 @@ msgstr "Zelená"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/filter-enums.cpp:129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
@@ -6397,6 +7278,12 @@ msgstr "Difúzne"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -6412,6 +7299,18 @@ msgstr "Výška"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Jas"
@@ -6436,6 +7335,8 @@ msgstr "Vzdialený"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Point"
msgstr "Bodový"
@@ -6450,12 +7351,16 @@ msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Elevation"
msgstr "Vyvýšenie"
@@ -6525,6 +7430,9 @@ msgstr "Pozadie:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
+#: ../src/sp-image.cpp:509
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
@@ -6538,6 +7446,7 @@ msgstr "Nepriesvitnosť pozadia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
msgid "Lighting"
msgstr "Osvetlenie"
@@ -6563,12 +7472,14 @@ msgstr "Typ priesvitnosti:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Atop"
msgstr "Navrchu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "In"
msgstr "Dnu"
@@ -6577,11 +7488,14 @@ msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Premení obrázok na želé"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
msgid "Brilliance"
msgstr "Briliantový lesk"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
msgid "Over-saturation"
msgstr "Presýtenie"
@@ -6592,14 +7506,18 @@ msgstr "Presýtenie"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
msgid "Inverted"
msgstr "Invertované"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
msgid "Brightness filter"
msgstr "Filter jasu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
msgid "Channel Painting"
msgstr "Maľovanie kanálov"
@@ -6612,16 +7530,37 @@ msgstr "Maľovanie kanálov"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/filter-enums.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou"
@@ -6670,118 +7609,160 @@ msgid "Simulate color blindness"
msgstr "Simulovať farbosleposť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
msgid "Color Shift"
msgstr "Posun farieb"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
msgid "Shift (°)"
msgstr "Posun (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
msgid "Harsh light"
msgstr "Ostré svetlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
msgid "Normal light"
msgstr "Normálne svetlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
msgid "Duotone"
msgstr "Dvojtón"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
msgid "Blend 1:"
msgstr "Zmiešanie 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
msgid "Blend 2:"
msgstr "Zmiešanie 2:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Prenos zložky"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrétne"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineárna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431
+#: ../src/filter-enums.cpp:113
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
msgid "Duochrome"
msgstr "Dvojtónové"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Úroveň fluorescencie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
msgid "Swap:"
msgstr "Vymeniť:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
msgid "No swap"
msgstr "Nevymeniť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
msgid "Color and alpha"
msgstr "Farba a alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
msgid "Color only"
msgstr "Iba farba"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
msgid "Alpha only"
msgstr "Iba alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
msgid "Color 1"
msgstr "Farba 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
msgid "Color 2"
msgstr "Farba 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
msgid "Extract Channel"
msgstr "Extrahovať kanál"
@@ -6789,6 +7770,15 @@ msgstr "Extrahovať kanál"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"
@@ -6796,6 +7786,15 @@ msgstr "Azúrová"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
@@ -6803,26 +7802,40 @@ msgstr "Fialová"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Farba zmiešania pozadia:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Kanál na priesvitnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
msgid "Fade to:"
msgstr "Do stratena:"
@@ -6830,82 +7843,113 @@ msgstr "Do stratena:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
msgid "Greyscale"
msgstr "Odtiene šedej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitná"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Invert"
msgstr "Invertovať"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
msgid "Invert channels:"
msgstr "Invertovať kanály:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "No inversion"
msgstr "Bez inverzie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
msgid "Red and blue"
msgstr "Červená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Red and green"
msgstr "Červená a zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
msgid "Green and blue"
msgstr "Zelená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
msgid "Light transparency"
msgstr "Ľahká priesvitnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
msgid "Invert hue"
msgstr "Invertovať odtieň"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
msgid "Invert lightness"
msgstr "Invertovať svetlosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
msgid "Invert transparency"
msgstr "Invertovať priesvitnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
msgid "Lights"
msgstr "Svetlá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"
@@ -6916,26 +7960,40 @@ msgstr "Tiene"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Jas-kontrast"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
msgid "Nudge RGB"
msgstr "Posunúť RGB"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
msgid "Red offset"
msgstr "Posun červenej"
@@ -6948,6 +8006,16 @@ msgstr "Posun červenej"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -6961,119 +8029,154 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
msgid "Green offset"
msgstr "Posun zelenej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
msgid "Blue offset"
msgstr "Posun modrej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr "Posunúť kanály RGB nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
msgid "Nudge CMY"
msgstr "Posunúť CMY"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
msgid "Cyan offset"
msgstr "Posun azúrovej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
msgid "Magenta offset"
msgstr "Posun purpurovej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
msgid "Yellow offset"
msgstr "Posun žltej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Štovrtónové fantasy"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Otočenie odtieňa (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Moonarize"
msgstr "V mesačnom svetle"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klasický fotografický efekt solarizácie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
msgid "Tritone"
msgstr "Trojtón"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
msgid "Enhance hue"
msgstr "Rozšíriť odtieň"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Fosforeskovanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
msgid "Colored nights"
msgstr "Farebné noci"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
msgid "Hue to background"
msgstr "Odtieň na pozadie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
msgid "Global blend:"
msgstr "Globálne zmiešanie:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
msgid "Glow"
msgstr "Žiara"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
msgid "Glow blend:"
msgstr "Zmiešanie žiary:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
msgid "Local light"
msgstr "Lokálne osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
msgid "Global light"
msgstr "Globálne osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7087,6 +8190,7 @@ msgstr "Plstené pero"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Out"
msgstr "Von"
@@ -7094,6 +8198,10 @@ msgstr "Von"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
msgstr "Ťah:"
@@ -7128,6 +8236,8 @@ msgstr "Fraktálový šum"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
#: ../src/filter-enums.cpp:145
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencia"
@@ -7170,6 +8280,7 @@ msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
msgid "Roughen"
msgstr "Zdrsniť"
@@ -7208,6 +8319,10 @@ msgstr "Detegovať:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142
msgid "All"
msgstr "Všetky"
@@ -7250,6 +8365,13 @@ msgstr "Otvoriť"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
@@ -7283,10 +8405,12 @@ msgid "Composite type:"
msgstr "Kompozitný typ:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Over"
msgstr "Cez"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
@@ -7294,6 +8418,8 @@ msgstr "XOR"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:51
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
@@ -7335,6 +8461,7 @@ msgstr "Erózia 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
msgid "Smooth"
msgstr "Hladké"
@@ -7381,6 +8508,10 @@ msgstr "Výplň šumom"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -7473,6 +8604,7 @@ msgstr "Vyčistiť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
@@ -7483,6 +8615,10 @@ msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čia
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
@@ -7492,6 +8628,9 @@ msgstr "Kresba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Zjednodušiť"
@@ -7563,12 +8702,14 @@ msgstr "Kontrastné"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
msgid "Line width"
msgstr "Šírka čiary"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blend mode:"
msgstr "Režim zmiešania:"
@@ -7760,6 +8901,7 @@ msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
msgstr "Zmiešať"
@@ -7769,6 +8911,8 @@ msgstr "Zdroj:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
@@ -7778,6 +8922,14 @@ msgstr "Pozadie"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
@@ -7823,16 +8975,22 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "%s import bitmapového obrázka"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Typ importu obrázka:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -7843,22 +9001,35 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Vložiť"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
+#: ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Odkazovať"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "DPI obrázka:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
@@ -7868,21 +9039,29 @@ msgstr ""
"bitovej mapy definované v nastaveniach."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, c-format
msgid "From file"
msgstr "Zo súboru"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
#, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Štandardné rozlíšenie importu"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Režim vykresľovania obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
@@ -7893,28 +9072,44 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Žiadny (auto)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Hladký (optimizeQuality)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr "Nabudúce dialógové okno nezobrazovať a vždy použiť rovnakú operáciu."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Už sa znova nepýtať"
@@ -7932,26 +9127,33 @@ msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Farebné prechody použité v GIMP"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Line Width:"
msgstr "Šírka čiary:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Vodorovné rozostupy:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Zvislé rozostupy:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Vodorovný posun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Zvislý posun:"
@@ -7982,6 +9184,10 @@ msgstr "Zvislý posun:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
msgid "Render"
msgstr "Vykresliť"
@@ -7989,22 +9195,33 @@ msgstr "Vykresliť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Grids"
msgstr "Mriežky"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Výstup JavaFX"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Súbor JavaFX Raytracer"
@@ -8021,57 +9238,79 @@ msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Súbor LaTeX PSTricks"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Tlač LaTeX"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Výstup Kresba OpenDocument"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Súbor OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "media box"
msgstr "ohraničenie nosiča"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "crop box"
msgstr "ohraničenie orezania"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "trim box"
msgstr "ohraničenie upravenia"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "bleed box"
msgstr "ohraničenie okraja stránky"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "art box"
msgstr "ohraničenie diela"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
msgid "Clip to:"
msgstr "Orezať na:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Page settings"
msgstr "Nastavenia stránky:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Presnosť aproximácie sieťkových farebných prechodov:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8080,10 +9319,12 @@ msgstr ""
"dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr "Import Poppler/Cairo"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
@@ -8094,10 +9335,12 @@ msgstr ""
"Sieťky spôsobujú, že sa celý dokument vykreslí ako rastrový obrázok."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
msgid "Internal import"
msgstr "Interný import"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
@@ -8108,6 +9351,8 @@ msgstr ""
"dlaždice, ktorých počet závisí od nižšie zvolenej presnosti."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "rough"
msgstr "drsný"
@@ -8119,110 +9364,149 @@ msgstr "drsný"
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
msgid "Embed images"
msgstr "Vkladať obrázky"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151
msgid "Import settings"
msgstr "Nastavenia importu"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Nastavenia importu PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:455
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "drsný"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:456
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "stredný"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "jemný"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "veľmi jemný"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:944
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
msgid "PDF Input"
msgstr "Vstup PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
msgid "AI Input"
msgstr "Výstup AI"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:962
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
msgid "PovRay Output"
msgstr "Výstup PovRay"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Súbor PovRay Raytracer"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100
msgid "SVG Input"
msgstr "Vstup SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Výstup Inkscape SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
msgid "SVG Output"
msgstr "Výstup SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Čisté SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C"
@@ -8255,76 +9539,107 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295
msgid "VSD Input"
msgstr "Vstup VSD"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 6 a novší"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308
msgid "VDX Input"
msgstr "Vstup VDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2010 a novší"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321
msgid "VSDM Input"
msgstr "Vstup VSDM"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2013 a novší"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334
msgid "VSDX Input"
msgstr "Vstup VSDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127
msgid "WMF Input"
msgstr "Vstup WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metasúbory"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "WMF Output"
msgstr "Výstup EMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
@@ -8343,6 +9658,8 @@ msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvoriť"
@@ -8352,22 +9669,29 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:248
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
msgstr "Živý náhľad"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:248
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?"
#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
+#: ../src/extension/system.cpp:126
+#: ../src/extension/system.cpp:128
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
#: ../src/file.cpp:173
+#: ../src/file.cpp:179
+#: ../src/file.cpp:183
msgid "default.svg"
msgstr "default.sk.svg"
#: ../src/file.cpp:414
+#: ../src/file.cpp:420
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
@@ -8381,27 +9705,41 @@ msgstr ""
"všetkých prvkov výkresu."
#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
+#: ../src/file.cpp:425
+#: ../src/file.cpp:523
msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
msgstr "Bol zistený starý súbor Inkscape (90 DPI)"
#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:437
+#: ../src/file.cpp:535
msgid "Create backup file (in same directory)."
msgstr "Vytvoriť záložný súbor (v rovnakom adresári)."
#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
+#: ../src/file.cpp:448
+#: ../src/file.cpp:546
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr "Nastaviť „viewBox“"
#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:449
+#: ../src/file.cpp:547
msgid "Scale elements"
msgstr "Zmeniť veľkosť prvkov"
#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
+#: ../src/file.cpp:450
+#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
#: ../src/file.cpp:530
+#: ../src/file.cpp:517
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
@@ -8420,45 +9758,66 @@ msgstr ""
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
#: ../src/file.cpp:771
+#: ../src/file.cpp:722
msgid "Update Document"
msgstr "Aktualizovať dokument"
#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
+#: ../src/file.cpp:738
+#: ../src/file.cpp:322
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory."
#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
+#: ../src/file.cpp:749
+#: ../src/file.cpp:1694
+#: ../src/file.cpp:333
+#: ../src/file.cpp:1249
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
#: ../src/file.cpp:824
+#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:359
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
"Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii."
#: ../src/file.cpp:830
+#: ../src/file.cpp:781
+#: ../src/file.cpp:365
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?"
#: ../src/file.cpp:856
+#: ../src/file.cpp:807
+#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie."
#: ../src/file.cpp:858
+#: ../src/file.cpp:809
+#: ../src/file.cpp:393
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie."
#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:959
+#: ../src/file.cpp:543
msgid "Select file to open"
msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
#: ../src/file.cpp:1090
+#: ../src/file.cpp:1041
+#: ../src/file.cpp:625
msgid "Clean up document"
msgstr "Vyčistí dokument"
#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:1048
+#: ../src/file.cpp:632
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8467,10 +9826,14 @@ msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:1102
+#: ../src/file.cpp:1053
+#: ../src/file.cpp:637
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "V &lt;defs&gt; neboli nájdené nepoužité definície."
#: ../src/file.cpp:1136
+#: ../src/file.cpp:1087
+#: ../src/file.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8481,10 +9844,22 @@ msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
+#: ../src/file.cpp:1088
+#: ../src/file.cpp:1098
+#: ../src/file.cpp:1107
+#: ../src/file.cpp:1114
+#: ../src/file.cpp:1120
+#: ../src/file.cpp:670
+#: ../src/file.cpp:678
+#: ../src/file.cpp:686
+#: ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:697
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nebol uložený."
#: ../src/file.cpp:1146
+#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8493,142 +9868,203 @@ msgstr ""
"skúste to znova."
#: ../src/file.cpp:1155
+#: ../src/file.cpp:1106
+#: ../src/file.cpp:685
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Súbor %s nie je uložený."
#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
+#: ../src/file.cpp:1139
+#: ../src/file.cpp:1141
+#: ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:717
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument bol uložený."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
+#: ../src/file.cpp:1284
+#: ../src/file.cpp:1853
+#: ../src/file.cpp:860
+#: ../src/file.cpp:1408
msgid "drawing"
msgstr "kresba"
#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/file.cpp:1289
+#: ../src/file.cpp:865
msgid "drawing-%1"
msgstr "kresba-%1"
#: ../src/file.cpp:1355
+#: ../src/file.cpp:1306
+#: ../src/file.cpp:882
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie"
#: ../src/file.cpp:1357
+#: ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:884
msgid "Select file to save to"
msgstr "Voľba súboru na uloženie"
#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
+#: ../src/file.cpp:1413
+#: ../src/file.cpp:1415
+#: ../src/file.cpp:989
+#: ../src/file.cpp:991
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
#: ../src/file.cpp:1483
+#: ../src/file.cpp:1434
+#: ../src/file.cpp:1010
msgid "Saving document..."
msgstr "Ukladá sa dokument..."
#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
+#: ../src/file.cpp:1691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
+#: ../src/file.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
#: ../src/file.cpp:1801
+#: ../src/file.cpp:1741
+#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to import"
msgstr "Voľba súboru na importovanie"
#: ../src/file.cpp:1934
+#: ../src/file.cpp:1874
+#: ../src/file.cpp:1429
msgid "Select file to export to"
msgstr "Voľba súboru na exportovanie"
#: ../src/file.cpp:2187
+#: ../src/file.cpp:2127
+#: ../src/file.cpp:1682
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importovať ClipArt"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matica farieb"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
msgstr "Kombinovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Konvolučná matica"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Difúzne osvetlenie"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
msgstr "Mapa posunutia"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
msgstr "Vyplnenie"
#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Zrkadlové osvetlenie"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
msgstr "Dláždiť"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr "Zdrojová grafika"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
msgstr "Zdrojová alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázok na pozadí"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Alpha"
msgstr "Alfa pozadia"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
msgstr "Farba výplne"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Farba ťahu"
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/filter-enums.cpp:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrytie"
#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
msgid "Color Dodge"
msgstr "Farebné uhnutie"
#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
msgid "Color Burn"
msgstr "Farebné opálenie"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
msgid "Hard Light"
msgstr "Ostré svetlo"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Soft Light"
msgstr "Mäkké svetlo"
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/splivarot.cpp:88
+#: ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiel"
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Exclusion"
msgstr "Vylúčenie"
@@ -8637,151 +10073,229 @@ msgstr "Vylúčenie"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
#: ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/filter-enums.cpp:67
msgid "Luminosity"
msgstr "Svietivosť"
#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "Matrix"
msgstr "Matica"
#: ../src/filter-enums.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Saturate"
msgstr "Nasýtiť"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Otočiť odtieň"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Svetlosť na priesvitnosť"
+#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
#. New CSS
#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
msgid "Destination Over"
msgstr "Cieľ nad"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
msgid "Destination In"
msgstr "Cieľ v"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
msgid "Destination Out"
msgstr "Cieľ mimo"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
msgid "Destination Atop"
msgstr "Cieľ navrchu"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
msgid "Lighter"
msgstr "Zosvetliť"
#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetika"
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:121
+#: ../src/filter-enums.cpp:120
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovanie"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/filter-enums.cpp:137
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Erode"
msgstr "Erodovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Dilate"
msgstr "Dilatovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:144
+#: ../src/filter-enums.cpp:143
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Fraktálový šum"
#: ../src/filter-enums.cpp:151
+#: ../src/filter-enums.cpp:150
msgid "Distant Light"
msgstr "Vzdialené osvetlenie"
#: ../src/filter-enums.cpp:152
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Point Light"
msgstr "Bodové osvetlenie"
#: ../src/filter-enums.cpp:153
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Spot Light"
msgstr "Reflektorové osvetlenie"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Invertovať farby prechodu"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Invertovaný farebný prechod"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
msgid "Delete swatch"
msgstr "Odstrániť vzorku"
#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "lineárny farebný prechod - <b>začiatok</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "radiálny farebný prechod - <b>stred</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "radiálny farebný prechod - <b>polomer</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>"
@@ -8789,52 +10303,84 @@ msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "radiálny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>roh</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>úchop</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>tenzor</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:563
+#: ../src/gradient-drag.cpp:566
+#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Pridaný riadok alebo stĺpec záplaty"
#: ../src/gradient-drag.cpp:806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:809
+#: ../src/gradient-drag.cpp:797
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu"
#. we did an undoable action
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1126
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1185
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</"
-"b> zmaže priehradku"
+"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</b>"
+" zmaže priehradku"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1437
msgid " (stroke)"
msgstr " (ťah)"
@@ -8844,6 +10390,7 @@ msgid "%s for: %s%s"
msgstr "%s pre: %s%s"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8853,6 +10400,7 @@ msgstr ""
"zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8861,6 +10409,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> oddelí ohnisko"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8878,60 +10427,85 @@ msgstr[2] ""
"oddelí"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
#: ../src/inkscape.cpp:238
+#: ../src/inkscape.cpp:242
+#: ../src/inkscape.cpp:344
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1."
#: ../src/inkscape.cpp:247
+#: ../src/inkscape.cpp:251
+#: ../src/inkscape.cpp:353
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa otvoriť adresár %1."
#: ../src/inkscape.cpp:263
+#: ../src/inkscape.cpp:267
+#: ../src/inkscape.cpp:369
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Automaticky sa ukladajú dokumenty..."
#: ../src/inkscape.cpp:331
+#: ../src/inkscape.cpp:335
+#: ../src/inkscape.cpp:442
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie "
"dokumentu nebolo nájdené."
#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:338
+#: ../src/inkscape.cpp:345
+#: ../src/inkscape.cpp:445
+#: ../src/inkscape.cpp:452
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.."
#: ../src/inkscape.cpp:356
+#: ../src/inkscape.cpp:360
+#: ../src/inkscape.cpp:467
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatické uloženie dokončené."
#: ../src/inkscape.cpp:714
+#: ../src/inkscape.cpp:618
+#: ../src/inkscape.cpp:715
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument bez názvu"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:746
+#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:747
+#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:748
+#: ../src/inkscape.cpp:652
+#: ../src/inkscape.cpp:749
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n"
@@ -8956,237 +10530,342 @@ msgid "Open SVG files"
msgstr "Otvoriť súbory SVG"
#: ../src/knot.cpp:329
+#: ../src/knot.cpp:350
+#: ../src/knot.cpp:332
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené."
#: ../src/knotholder.cpp:167
+#: ../src/knotholder.cpp:171
+#: ../src/knotholder.cpp:158
msgid "Change handle"
msgstr "Zmeniť úchop"
#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "Move handle"
msgstr "Posunúť úchop"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
+#: ../src/knotholder.cpp:277
+#: ../src/knotholder.cpp:299
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:278
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu"
#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
+#: ../src/knotholder.cpp:281
+#: ../src/knotholder.cpp:303
+#: ../src/knotholder.cpp:260
+#: ../src/knotholder.cpp:282
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
+#: ../src/knotholder.cpp:285
+#: ../src/knotholder.cpp:307
+#: ../src/knotholder.cpp:264
+#: ../src/knotholder.cpp:286
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "doEffect stack test"
msgstr "test zásobníka doEffect"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Angle bisector"
msgstr "Rozdelenie uhla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Kruh 3 bodov"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Dynamický ťah"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Extrude"
msgstr "Extrudovať"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformácia podľa mriežky"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment úsečky"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Parallel"
msgstr "Rovnobežne"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Path length"
msgstr "Dĺžka cesty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Kolmé delenie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perspective path"
msgstr "Perspektíva cesty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Rekurzívna kostra"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Dotyčnica krivky"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Text label"
msgstr "Textový štítok"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Zaoblenie/úkos"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Bend"
msgstr "Ohnúť"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Gears"
msgstr "Ozubenie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Zošiť podcesty"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Knot"
msgstr "Uzol"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Construct grid"
msgstr "Zostrojiť mriežku"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro spline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Obálková deformácia"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolácia podciest"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Šrafovanie (hrubé)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Sketch"
msgstr "Skica"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
#. 0.91
+#. 0.49
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Power stroke"
msgstr "Silný ťah"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid "Clone original path"
msgstr "Klonovať pôvodnú cestu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Deformácia podľa mriežky 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspektíva/obálka"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Interpolate points"
msgstr "Interpolovať body"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transformovať podľa 2 bodov"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514
msgid "Show handles"
msgstr "Zobraziť úchopy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Join type"
msgstr "Typ spojenia"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Taper stroke"
msgstr "Zúžiť ťah"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Zrkadlová symetria"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Rotate copies"
msgstr "Otáčať kópie"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Attach path"
msgstr "Pripojiť cestu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Výplň medzi ťahmi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Fill between many"
msgstr "Výplň medzi mnohými"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Elipsa podľa 5 bodov"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Bounding Box"
msgstr "Ohraničenie"
#. 9.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Measure Line"
-msgstr "Mierka"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid "Is visible?"
msgstr "Je viditeľný?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9195,89 +10874,117 @@ msgstr ""
"vypnutý na plátne."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid "No effect"
msgstr "Žiadny efekt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
msgid "Start path:"
msgstr "Začiatok cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na začiatok tejto cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
msgid "Start path position:"
msgstr "Pozícia začiatku cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
msgid "Position to attach path start to"
msgstr "Pozícia, kam pripojiť začiatok cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
msgid "Start path curve start:"
msgstr "Začiatok krivky začiatku cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
msgid "Starting curve"
msgstr "Počiatočná krivka"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
msgid "Start path curve end:"
msgstr "Koniec krivky začiatku cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
msgid "Ending curve"
msgstr "Koncová krivka"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
msgid "End path:"
msgstr "Koniec cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na koniec tejto cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
msgid "End path position:"
msgstr "Pozícia konca cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
msgid "Position to attach path end to"
msgstr "Pozícia, kam pripojiť koniec cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
msgid "End path curve start:"
msgstr "Začiatok krivky konca cesty:"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
msgid "End path curve end:"
msgstr "Koniec krivky konca cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Bend path:"
msgstr "Ohnúť cestu:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
@@ -9285,31 +10992,53 @@ msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "_Width:"
msgstr "_Šírka:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Width of the path"
msgstr "Šírka cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279
msgid "Change the width"
msgstr "Zmeniť šírku"
@@ -9317,20 +11046,29 @@ msgstr "Zmeniť šírku"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
msgstr "Spojená cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Vizuálne ohraničenie"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Používa vizuálne ohraničenie"
@@ -9345,11 +11083,14 @@ msgstr "Zmeniť počet krokov pri stlačenom Ctrl"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr "Veľkosť pomocníka:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
msgid "Helper size"
msgstr "Veľkosť pomocníka"
@@ -9363,6 +11104,7 @@ msgstr "Použiť zmeny ak váha > 0 %"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly"
@@ -9394,22 +11136,30 @@ msgstr "Zmeniť na váhu 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Zmeniť skalárny parameter"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "Size _X:"
msgstr "Veľkosť _X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Veľkosť mriežky v smere X."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "Size _Y:"
msgstr "Veľkosť _Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y."
@@ -9423,6 +11173,7 @@ msgstr "Upraviť stred otáčania"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Start point"
msgstr "Počiatočný bod"
@@ -9468,6 +11219,7 @@ msgstr "Žiaden uhol otáčania, pevných 360º"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Fuse paths"
msgstr "Spojiť cesty"
@@ -9478,26 +11230,32 @@ msgstr ""
"rule: evenodd"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Stitch path:"
msgstr "Zošiť cestu:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "_Počet ciest:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -9506,10 +11264,12 @@ msgstr ""
"a von vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -9518,10 +11278,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "_Variácia koncovej hrany:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -9530,10 +11292,12 @@ msgstr ""
"von vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -9542,229 +11306,290 @@ msgstr ""
"pozdĺž vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale _width:"
msgstr "Šírka _mierky:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr "Na konštrukciu elipsy je potrebných 5 bodov"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "Pre zadané body nebol nájdená žiadna elipsa"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top bend path:"
msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
msgid "Right bend path:"
msgstr "Pravá cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "Spodná cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Left bend path:"
msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "_Povoliť ľavé a pravé cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Zapnúť vrchné a spodné deformačné cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "Cesty, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
msgid "Second path:"
msgstr "Druhá cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "Druhá cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Reverse Second"
msgstr "Otočiť smer druhej"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Otočí smer druhej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
msgid "Force arc"
msgstr "Vynútiť oblúk"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Force bezier"
msgstr "Vynútiť bézierovu"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Fillet point"
msgstr "Zaoblenie rohu"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Hide knots"
msgstr "Skryť uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Ignore 0 radius knots"
msgstr "Ignorovať uzly s polomerom 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr "Flexibilný polomer (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr "Použiť vzdialenosť uzlov namiesto polomeru"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
msgid "Method:"
msgstr "Spôsob:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
msgid "Fillets methods"
msgstr "Spôsoby zaoblenia rohov"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr "Polomer (v jednotkách alebo %):"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr "Polomer, v jednotkách alebo %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "Kroky úkosu:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Chamfer steps"
msgstr "Kroky úkosu"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Helper size with direction:"
msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Helper size with direction"
msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
msgstr "DÔležité! Nová verzia už čoskoro..."
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr "Nekompatibilné. Následne preveďte na cestu."
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
msgid "Fillet"
msgstr "Zaoblenie"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Inverzné zaoblenie"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
msgid "Chamfer"
msgstr "Úkos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Inverzný úkos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
msgid "Convert to fillet"
msgstr "Konvertovať na zaoblenie"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "Konvertovať na inverzný úkos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
msgid "Convert to chamfer"
msgstr "Konvertovať na úkos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr "Uzly a pomocné cesty obnovené"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
msgstr "_Zuby:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
msgstr "Počet zubov"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid "_Phi:"
msgstr "_Fí:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
@@ -9773,6 +11598,7 @@ msgstr ""
"kontakte.."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
msgid "Min Radius:"
msgstr "Min. polomer:"
@@ -9781,26 +11607,38 @@ msgid "Minimun radius, low balues can slow"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Trajectory:"
msgstr "Trajektória:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Steps_:"
msgstr "Kroky_:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "_Rovnomerné rozostupy"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -9812,33 +11650,49 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
+#. {Geom::Interpolate::INTERP_CUBICBEZIER_JOHAN , N_("CubicBezierJohan"), "CubicBezierJohan"},
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpolácia"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Dostredivá spine krivka Catmull-Rom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Typ interpolácie:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
@@ -9849,6 +11703,10 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
msgid "Beveled"
msgstr "Skosený (bevel)"
@@ -9857,62 +11715,91 @@ msgstr "Skosený (bevel)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblené (round)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225
msgid "Miter"
msgstr "Ostrý spoj (miter)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
msgid "Miter Clip"
msgstr "Ostrý spoj orezaný (miter-clip)"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Extrapolovaný oblúk"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt1"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt2"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt3"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
msgid "Butt"
msgstr "Zrezané"
# TODO: check
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
msgid "Square"
msgstr "Štvorcové"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
msgid "Peak"
msgstr "Vrchol"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Hrúbka ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
msgid "Line cap"
msgstr "Zakončenie čiary"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Tvar na konci ťahu"
@@ -9922,11 +11809,19 @@ msgstr "Tvar na konci ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
msgid "Join:"
msgstr "Spoj:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Určuje tvar rohov cesty"
@@ -9935,178 +11830,232 @@ msgstr "Určuje tvar rohov cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
msgid "Miter limit:"
msgstr "Limit ostrosti rohu:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
msgid "Force miter"
msgstr "Vynútiť ostrý roh"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Prekoná limit ostrosti rohu a vynúti spojenie."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "_Pevná šírka:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "_V jednotkách šírky ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "St_roke width"
msgstr "Ší_rka ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "S_witcher size:"
msgstr "_Veľkosť prepínača:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Značky pretínania"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossings signs"
msgstr "Značky pretínania"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0:"
msgstr "Control 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1:"
msgstr "Control 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2:"
msgstr "Control 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3:"
msgstr "Control 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4:"
msgstr "Control 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5:"
msgstr "Control 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6:"
msgstr "Control 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7:"
msgstr "Control 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Control 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10114,10 +12063,12 @@ msgstr ""
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Control 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10125,90 +12076,108 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12:"
msgstr "Control 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13:"
msgstr "Control 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14:"
msgstr "Control 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15:"
msgstr "Control 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16:"
msgstr "Control 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17:"
msgstr "Control 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18:"
msgstr "Control 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19:"
msgstr "Control 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
"osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Control 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10216,10 +12185,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Control 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10227,10 +12198,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Control 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10238,10 +12211,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Control 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10249,10 +12224,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Control 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10260,10 +12237,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Control 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -10271,10 +12250,12 @@ msgstr ""
"pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Control 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
@@ -10283,20 +12264,26 @@ msgstr ""
"presúva pozdĺž osí"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
msgid "Reset grid"
msgstr "Obnoviť mriežku"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
msgid "Show Points"
msgstr "Zobraziť body"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Hide Points"
msgstr "Skryť body"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1859
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
@@ -10310,6 +12297,9 @@ msgstr "Jednotka*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
@@ -10321,10 +12311,15 @@ msgstr "Písmo*"
msgid "Font Selector"
msgstr "Výber písma"
+#. Name
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:191
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
@@ -10333,9 +12328,8 @@ msgid "Orientation method"
msgstr "Spôsob orientácie"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Curve on origin"
-msgstr "začiatok vodidla"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
@@ -10354,82 +12348,68 @@ msgid "Positon"
msgstr "Poloha"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom*"
-msgstr "Presunúť na spodok"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Presunúť na spodok"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Text right/left*"
-msgstr "Zarovnanie textu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Text right/left"
-msgstr "Zarovnanie textu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance*"
-msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
-msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap*"
-msgstr "Odstrániť presahy"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
-msgstr "Odstrániť presahy"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scale*"
-msgstr "Zmena mierky"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
msgid "Scaling factor"
msgstr "Koeficient zväčšenia"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Format*"
-msgstr "Formát"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Chladno vonku"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Flip side*"
-msgstr "Preklopiť uzly"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Flip side"
-msgstr "Preklopiť uzly"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Scale sensitive*"
-msgstr "Citlivosť zachytenia:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
@@ -10452,19 +12432,16 @@ msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
-msgstr "Otočenie písmen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Otočenie písmen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
-msgstr "Skryť vrstvu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
@@ -10487,27 +12464,24 @@ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Sýtosť"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Ctrl+šípky"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Rovnomerný šum"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
msgid "Save '*' as default"
@@ -10523,31 +12497,39 @@ msgid "Hide DIM CSS style override"
msgstr "Skryť prekonanie štýlu DIM CSS"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "Zvislý stred stránky"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "Vodorovný stred stránky"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
msgid "Free from reflection line"
msgstr "Voľne od cesty odrazu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
msgid "X from middle knot"
msgstr "X od stredného uzla"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "Y from middle knot"
msgstr "Y od stredného uzla"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "Režim symetrického pohybu"
@@ -10556,98 +12538,134 @@ msgid "Discard original path"
msgstr "Zrušiť pôvodnú cestu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu zachová sa iba zrkadlená časť cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr "Spojiť pôvodnú a odraz do jedinej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Opposite fuse"
msgstr "Opačné spojenie"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "Vyberie druhú stranu zrkadla ako originál"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
msgid "Start mirror line"
msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
msgid "End mirror line"
msgstr "Koniec čiary zrkadlenia"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Center mirror line"
msgstr "Stred čiary zrkadlenia"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr "Upraviť stred zrkadlenia"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
msgid "Single"
msgstr "Jednotlivá"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
msgid "Single, stretched"
msgstr "Jednotlivá, natiahnutá"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
msgid "Repeated"
msgstr "Opakovaná"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Opakovaná, natiahnutá"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Pattern source:"
msgstr "Zdroj vzorky:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Šírka vzorky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Kópie vzorky:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Spa_cing:"
msgstr "_Rozostupy:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -10657,38 +12675,54 @@ msgstr ""
"na -90 % šírky vzorky."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "No_rmálny posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Tan_genciálne posunutie:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/"
-"výšky"
+"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer "
+"šírky/výšky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Vzorka je _vertikálne"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "_Spojiť blízke konce:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať."
@@ -10760,46 +12794,66 @@ msgstr "Úchopy:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
msgid "_Clear"
msgstr "_Zmazať"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr "Bézier"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
msgid "Round"
msgstr "Zaoblené"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
msgid "Zero width"
msgstr "Nulová šírka"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Spiro"
msgstr "Špirála"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
msgid "Offset points"
msgstr "Body posunutia"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort points"
msgstr "Body zoradenia"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Zoradiť body posunutia podľa ich časovej hodnoty pozdĺž krivky"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid "Smoothness:"
msgstr "Hladkosť:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10808,48 +12862,66 @@ msgstr ""
"interpolácia, 1 = hladká"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid "Start cap:"
msgstr "Začiatok:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Určuje tvar počiatku cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "End cap:"
msgstr "Zakončenie:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Určuje tvar konca cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Náhodnosť frekvencie:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth:"
msgstr "Rast:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
@@ -10858,10 +12930,12 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "1st side, out:"
msgstr "1. strana, von:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -10870,10 +12944,12 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side, in:"
msgstr "2. strana, dnu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -10882,10 +12958,12 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, out:"
msgstr "2. strana, von:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -10894,28 +12972,36 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "2nd side:"
msgstr "2. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
@@ -10924,6 +13010,7 @@ msgstr ""
"hranicu."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
@@ -10932,81 +13019,100 @@ msgstr ""
"hranicu."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "Variácia: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "Náhodnosť hladkosti „spodných“ polotáčok"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "Náhodnosť hladkosti „vrchných“ polotáčok"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Vytvoriť hrubú/tenkú cestu"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Simulovať ťah premenlivej šírky"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Bend hatches"
msgstr "Ohnúť šrafovanie"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "Hrúbka: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "At 2nd side:"
msgstr "na 2. strane:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "z 2. na 1. stranu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "z 1. na 2. stranu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "Šírka od „spodku“ po „vrch“"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Šírka a smer šrafovania"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "Definuje frekvenciu a smer šrafovania"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Global bending"
msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
@@ -11015,96 +13121,120 @@ msgstr ""
"ohnutia"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
msgid "By number of segments"
msgstr "Podľa počtu úsekov"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33
msgid "By max. segment size"
msgstr "Podľa max. dĺžky úseku"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Along nodes"
msgstr "Pozdĺž uzlov"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Rand"
msgstr "Náhodne"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
msgid "Retract"
msgstr "Stiahnuť"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Method"
msgstr "Metóda"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Division method"
msgstr "Spôsob delenia"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid "Max. segment size"
msgstr "Max. dĺžka úseku"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
msgid "Number of segments"
msgstr "Počet úsekov"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "Max. posunutie na osi X"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Max. posunutie na osi Y"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
msgid "Global randomize"
msgstr "Globálne znáhodnenie"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
msgid "Handles"
msgstr "Úchopy"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
msgid "Handles options"
msgstr "Možnosti úchopov"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Posunúť uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "Fixed displacement"
msgstr "Pevné posunutie"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr "Pevné posunutie, 1/3 dĺžky úseku"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr "Na použitie s nástrojom Sprej v režime kopírovania"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr "<b>Pridať uzly</b> Rozdelenie úseku na časti"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr "<b>Variácia uzlov</b> Posúva uzly/úchopy"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr "<b>Extra zdrsnenie</b> Pridáva ďalšiu vrstvu drsnosti"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé"
@@ -11112,6 +13242,8 @@ msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Left"
msgstr "Ľavá"
@@ -11119,14 +13251,19 @@ msgstr "Ľavá"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
msgid "Right"
msgstr "Pravá"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
msgid "Both"
msgstr "Obe"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -11134,20 +13271,32 @@ msgstr "Žiadna"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "_Mark distance:"
msgstr "_Vzdialenosť značiek:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka"
@@ -11155,83 +13304,101 @@ msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotka:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "Dĺžka _hlavných:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mino_r length:"
msgstr "Dĺžka _vedľajších:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major steps_:"
msgstr "Hlavné kroky_:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "Posunúť značky _o:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Mark direction:"
msgstr "Smer značky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "_Offset:"
msgstr "P_osun:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Posunutie prvej značky"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Border marks:"
msgstr "Okrajové značky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
msgid "Show nodes"
msgstr "Zobraziť uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
msgid "Show path"
msgstr "Zobraziť cestu"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Prichytávať k stredom objektov"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Zmeniť veľkosť uzlov a úchopov"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
@@ -11240,135 +13407,168 @@ msgstr ""
"ktorý ho používate. Ak to nie je to, čo chcete, kliknite na Zrušiť."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Steps:"
msgstr "Kroky:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Zmeniť počet krokov zjednodušenia"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "Zhruba prah:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Smooth angles:"
msgstr "Vyhladiť uhly:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr "Max. rozdiel stupňov úchopov, aby sa vykonalo vyhladenie"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Paths separately"
msgstr "Cesty oddelene"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene)"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Just coalesce"
msgstr "Iba splynutie"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Zjednodušiť iba splynutie"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Strokes:"
msgstr "Ťahy:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Max stroke length:"
msgstr "Max. dĺžka ťahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Variácia dĺžky ťahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Max. overlap:"
msgstr "Max. prekryv:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
"O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
msgstr "Variácia prekryvu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "Max. koncová tolerancia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
-"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty "
-"(relatívne k maximálnej dĺžke)"
+"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty ("
+"relatívne k maximálnej dĺžke)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
msgstr "Priemerný posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Max. tremble:"
msgstr "Max. chvenie:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Max. amplitúda chvenia"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "Frekvencia chvenia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Construction lines:"
msgstr "Konštrukčné čiary:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
msgid "Scale:"
msgstr "Mierka:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
@@ -11376,164 +13576,203 @@ msgstr ""
"Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Max. length:"
msgstr "Max. dĺžka:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Length variation:"
msgstr "Variácia dĺžky:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "Placement randomness:"
msgstr "Náhodnosť umiestnenia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie"
+msgstr "0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "k_min:"
msgstr "k_min"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "min curvature"
msgstr "min. zakrivenie"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "k_max:"
msgstr "k_max"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "max curvature"
msgstr "max. zakrivenie"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Extrapolated"
msgstr "Extrapolované"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "Stroke width:"
msgstr "Šírka ťahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Šírka (nezúženej) cesty:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Start offset:"
msgstr "Počiatočný posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Taper distance from path start"
msgstr "Vzdialenosť zúženia od začiatku cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "End offset:"
msgstr "Konečný posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Koncová pozícia zúženia"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "Vyhladzovanie zúženia"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Join type:"
msgstr "Typ spojenia:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Typ spojenia nehladkých uzlov"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Začiatočný bod zúženia"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
msgid "End point of the taper"
msgstr "Koncový bod zúženia"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic"
msgstr "Elastický"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Elastický režim transformácie"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
msgid "From original width"
msgstr "Z pôvodnej šírky"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length"
msgstr "Zamknúť dĺžku"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Zamknúť dĺžku na aktuálnu vzdialenosť"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
msgid "Lock angle"
msgstr "Zamknúť uhol"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Preklopiť vodorovne"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
msgid "Flip vertical"
msgstr "Preklopiť zvisle"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "End point"
msgstr "Koncový bod"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch"
msgstr "Natiahnuť"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch the result"
msgstr "Natiahnuť výsledok"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
msgid "Offset from knots"
msgstr "Posunutie od uzlov"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "First Knot"
msgstr "Prvý uzol"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
msgid "Last Knot"
msgstr "Posledný uzol"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Veľkosť pomocníka pri otáčaní"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
msgid "Change index of knot"
msgstr "Zmeniť index uzla"
@@ -11543,51 +13782,70 @@ msgstr "Zmeniť index uzla"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
msgstr "_Počet generácií:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Generating path:"
msgstr "Generujúca cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
-"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie "
-"(inak definujú všeobecnú transformáciu)"
+"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie ("
+"inak definujú všeobecnú transformáciu)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "_Vykresliť všetky generácie"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Reference segment:"
msgstr "Referenčný segment:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia."
@@ -11595,23 +13853,30 @@ msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia."
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "_Max complexity:"
msgstr "_Maximálna komplexnosť:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Vypnúť efekt ak je výstup príliš komplexný"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Zmeniť parameter bool"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Zmeniť parameter vymenovania"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11621,24 +13886,30 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</"
-"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
+"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, "
+"<b>Shift+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift"
-"+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
+"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, "
+"<b>Shift+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11647,16 +13918,17 @@ msgstr ""
"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Zmeniť parameter text"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
msgid "Link to path"
msgstr "Pripojiť k ceste"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
msgid "Select original"
msgstr "Vybrať originál"
@@ -11664,17 +13936,29 @@ msgstr "Vybrať originál"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátiť smer"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
@@ -11684,11 +13968,13 @@ msgstr "Odstrániť cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861
msgid "Move Down"
msgstr "Presunúť dolu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869
msgid "Move Up"
msgstr "Presunúť hore"
@@ -11705,26 +13991,33 @@ msgid "Remove path"
msgstr "Odstrániť cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Upravovať na plátne"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
msgid "Copy path"
msgstr "Kopírovať cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
msgid "Paste path"
msgstr "Vložiť cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Odkaz na cestu do schránky"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Vložiť parameter cesty"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
msgid "Change point parameter"
msgstr "Zmeniť parameter bodu"
@@ -11735,60 +14028,90 @@ msgid ""
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
-"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. <b>Ctrl"
-"+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho zmaže, "
-"<b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky."
+"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. "
+"<b>Ctrl+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho "
+"zmaže, <b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Zmeniť parameter random"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
msgid "Change text parameter"
msgstr "Zmeniť parameter text"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Zmeniť parameter prepínacieho tlačidla"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Zmeniť parameter vector"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Zmeniť parameter jednotka"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n"
#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:295
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape"
#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)"
#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:305
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď premenná $DISPLAY nie je nastavená)"
#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:310
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)"
#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:419
+#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:430
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
@@ -11797,20 +14120,24 @@ msgid "xverbs command"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:315
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)"
#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
@@ -11819,10 +14146,14 @@ msgstr ""
"(predvolené: 96)"
#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:330
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
@@ -11831,28 +14162,42 @@ msgstr ""
"to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)"
#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:331
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:335
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)"
#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:340
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Exportovaná oblasť je celá stránka"
#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
-"Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti "
-"(predvolená hodnota 0)."
+"Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti ("
+"predvolená hodnota 0)."
#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:388
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:350
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -11861,72 +14206,105 @@ msgstr ""
"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)"
#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"
#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID exportovaného objektu"
#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "ID"
msgstr "ID:"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:372
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)"
#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:377
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)"
#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:382
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)"
#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:383
msgid "COLOR"
msgstr "FARBA"
#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)"
#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:392
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi "
"alebo inkscape)"
#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportovať dokument do PS súboru"
#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:402
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru"
#: ../src/main.cpp:411
+#: ../src/main.cpp:412
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
@@ -11935,15 +14313,21 @@ msgstr ""
"(predvolené: 3)"
#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:409
msgid "PS Level"
msgstr "Úroveň PS"
#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:413
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:419
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
@@ -11952,32 +14336,44 @@ msgstr ""
"reťazec ako v dialógovom okne exportu PDF, napr „PDF 1.4“, ktorý spĺňa PDF-a)"
#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:420
msgid "PDF_VERSION"
msgstr "PDF_VERSION"
#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:424
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
"Exportovať PDF/PS/EPS bez textu. Okrem PDF/PS/EPS sa exportuje súbor LaTeX, "
-"ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte "
-"nasledovne: \\input{latexfile.tex}"
+"ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte nasledovne:"
+" \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)"
#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "Exportovať dokument do súboru Windows Metafile (WMF)"
#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:439
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)"
#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:444
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
@@ -11987,22 +14383,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:450
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr ""
-"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
+msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:460
+#: ../src/main.cpp:461
+#: ../src/main.cpp:456
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr ""
-"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
+msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:466
+#: ../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:462
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12010,69 +14410,101 @@ msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:468
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
#: ../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:473
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Zobraziť id,x,y,w,h pre všetky objekty"
#: ../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:483
+#: ../src/main.cpp:478
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:488
+#: ../src/main.cpp:489
+#: ../src/main.cpp:484
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť"
#: ../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:494
+#: ../src/main.cpp:489
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu"
#: ../src/main.cpp:499
+#: ../src/main.cpp:500
+#: ../src/main.cpp:495
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly"
#: ../src/main.cpp:504
+#: ../src/main.cpp:505
+#: ../src/main.cpp:500
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
-"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je org."
-"inkscape)"
+"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je "
+"org.inkscape)"
#: ../src/main.cpp:505
+#: ../src/main.cpp:506
+#: ../src/main.cpp:501
msgid "BUS-NAME"
msgstr "NÁZOV-ZBERNICE"
#: ../src/main.cpp:510
+#: ../src/main.cpp:511
+#: ../src/main.cpp:506
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Zoznam ID všetkých slovies v Inkscape"
#: ../src/main.cpp:515
+#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:511
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí."
#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:517
+#: ../src/main.cpp:512
msgid "VERB-ID"
msgstr "ID-SLOVESA"
#: ../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:516
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID objektu, ktorý sa má vybrať, keď sa Inkscape otvorí."
#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:522
+#: ../src/main.cpp:517
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "ID-OBJEKTU"
#: ../src/main.cpp:525
+#: ../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:521
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu."
#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
+#: ../src/main.cpp:876
+#: ../src/main.cpp:1349
+#: ../src/main.cpp:871
+#: ../src/main.cpp:1283
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12084,36 +14516,56 @@ msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/menus-skeleton.h:45
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Vložiť v_eľkosť"
#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:67
msgid "Clo_ne"
msgstr "Klo_novať"
#: ../src/menus-skeleton.h:80
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:81
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Vybrať _rovnaké"
#: ../src/menus-skeleton.h:101
+#: ../src/menus-skeleton.h:100
+#: ../src/menus-skeleton.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
#: ../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/menus-skeleton.h:101
+#: ../src/menus-skeleton.h:100
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zmena mierky"
#: ../src/menus-skeleton.h:118
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Display mode"
msgstr "_Zobrazovací režim"
@@ -12121,6 +14573,8 @@ msgstr "_Zobrazovací režim"
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:127
+#: ../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:125
msgid "_Color display mode"
msgstr "Režim zobrazenia _farieb"
@@ -12128,125 +14582,187 @@ msgstr "Režim zobrazenia _farieb"
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:140
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:138
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Z_obraziť/skryť"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:160
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Layer"
msgstr "_Vrstva"
#: ../src/menus-skeleton.h:184
+#: ../src/menus-skeleton.h:183
+#: ../src/menus-skeleton.h:182
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "Cli_p"
msgstr "_Orezanie"
#: ../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:194
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ka"
#: ../src/menus-skeleton.h:204
+#: ../src/menus-skeleton.h:203
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "Patter_n"
msgstr "_Vzorka"
#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:222
msgid "_Path"
msgstr "_Cesta"
#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:63
+#: ../src/menus-skeleton.h:259
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#: ../src/menus-skeleton.h:278
+#: ../src/menus-skeleton.h:277
+#: ../src/menus-skeleton.h:268
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filtre"
#: ../src/menus-skeleton.h:284
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
+#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Rozšíre_nia"
#: ../src/menus-skeleton.h:290
+#: ../src/menus-skeleton.h:289
+#: ../src/menus-skeleton.h:280
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ../src/menus-skeleton.h:294
+#: ../src/menus-skeleton.h:293
+#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Tutorials"
msgstr "Návody"
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať."
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:57
msgid "Combining paths..."
msgstr "Kombinovanie ciest..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Kombinovať"
#: ../src/path-chemistry.cpp:187
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať."
#: ../src/path-chemistry.cpp:199
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:288
+#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Break apart"
msgstr "Rozdeliť na časti"
#: ../src/path-chemistry.cpp:292
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:301
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt na cestu"
#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+#: ../src/path-chemistry.cpp:322
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty."
#: ../src/path-chemistry.cpp:613
+#: ../src/path-chemistry.cpp:609
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť."
#: ../src/path-chemistry.cpp:621
+#: ../src/path-chemistry.cpp:618
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Obrátenie smeru ciest..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:659
+#: ../src/path-chemistry.cpp:653
+#: ../src/path-chemistry.cpp:648
msgid "Reverse path"
msgstr "Obrátiť smer cesty"
#: ../src/path-chemistry.cpp:662
+#: ../src/path-chemistry.cpp:655
+#: ../src/path-chemistry.cpp:650
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť."
#: ../src/persp3d.cpp:322
+#: ../src/persp3d.cpp:323
+#: ../src/persp3d.cpp:332
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Prepnúť spojnicu"
#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:334
+#: ../src/persp3d.cpp:343
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Prepnúť viacero spojníc"
@@ -12275,6 +14791,7 @@ msgid "Tracing"
msgstr "Obrysové"
#: ../src/preferences.cpp:136
+#: ../src/preferences.cpp:134
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -12285,6 +14802,7 @@ msgstr ""
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:151
+#: ../src/preferences.cpp:149
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s."
@@ -12293,6 +14811,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/preferences.cpp:167
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nie je platný adresár."
@@ -12301,26 +14820,31 @@ msgstr "%s nie je platný adresár."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:180
+#: ../src/preferences.cpp:178
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s."
#: ../src/preferences.cpp:216
+#: ../src/preferences.cpp:214
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor."
#: ../src/preferences.cpp:226
+#: ../src/preferences.cpp:224
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať."
#: ../src/preferences.cpp:237
+#: ../src/preferences.cpp:235
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument."
#: ../src/preferences.cpp:246
+#: ../src/preferences.cpp:244
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape."
@@ -12365,6 +14889,8 @@ msgstr "Open Font License"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titulok:"
@@ -12439,6 +14965,8 @@ msgid "A related resource"
msgstr "Súvisiaci zdroj"
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@@ -12505,14 +15033,20 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF"
#: ../src/resource-manager.cpp:334
+#: ../src/resource-manager.cpp:336
+#: ../src/resource-manager.cpp:332
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Opraviť nefunkčné odkazy"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
msgid "Delete text"
msgstr "Zmazať text"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
@@ -12521,62 +15055,111 @@ msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/verbs.cpp:1328
+#: ../src/verbs.cpp:1347
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "kópia %s"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "Delete all"
msgstr "Zmazať všetky"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, ktoré sa majú vyňať zo skupiny."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "Výber <b>sa nenachádza v skupine</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
msgid "Pop selection from group"
msgstr "Vyňať výber zo skupiny"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:901
+#: ../src/sp-item-group.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:861
+#: ../src/sp-item-group.cpp:562
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12585,215 +15168,338 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Presunúť vyššie"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Raise to top"
msgstr "Presunúť na vrch"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Presunúť nižšie"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Presunúť na spodok"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nie je čo vrátiť späť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nie je čo opakovať."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
msgid "Paste style"
msgstr "Vložiť štýl"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Vložiť efekt živej cesty"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Odstrániť efekt živej cesty"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstrániť filter"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
msgid "Paste size"
msgstr "Vložiť veľkosť"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Paste size separately"
msgstr "Vložiť veľkosť oddelene"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "No more layers above."
msgstr "Neexistuje vyššia vrstva."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
msgid "No more layers below."
msgstr "Neexistuje nižšia vrstva."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Presunúť výber do vrstvy"
+#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
+#. to a translation... but leave that for another day.
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561
+#: ../src/seltrans.cpp:391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+#: ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Nie je možné transformovať vnorené SVG."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstrániť transformáciu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Otočiť o -90°"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Otočiť o +90°"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859
+#: ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773
+#: ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Otáčať po pixeloch"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#: ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Zmena mierky"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "Move vertically"
msgstr "Presunúť zvisle"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
msgid "Move horizontally"
msgstr "Presunúť vodorovne"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/seltrans.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/seltrans.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klonované"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť "
"klony."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630
msgid "Relink clone"
msgstr "Znovu pripojiť klon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odpojiť klon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Odpojiť klon"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12805,6 +15511,8 @@ msgstr ""
"rámcu."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12813,6 +15521,8 @@ msgstr ""
"text na ceste, textový tok?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -12820,178 +15530,263 @@ msgstr ""
"Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Vyberte cesty, ktoré chcete vyplniť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekty na zakončenie čiary"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekty na vodidlá"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktoré sa majú konvertovať na symbol."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
msgid "Group to symbol"
msgstr "Zoskupiť do symbolu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Vyberte <b>symbol</b>, z ktorého sa budú extrahovať objekty."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Vyberte v dialógu Symbol iba jeden <b>symbol</b>, ktorý bude prevádzať na "
"zoskupenie."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201
msgid "Group from symbol"
msgstr "Zoskupiť zo symbolu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekty do vzorky"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorka pre objekty"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657
msgid "Create bitmap"
msgstr "Vytvoriť bitmapu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3876
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo "
"maska."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia "
"cesta alebo maska."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
msgid "Set clipping path"
msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877
msgid "Set mask"
msgstr "Nastaviť masku"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
msgid "Release clipping path"
msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005
msgid "Release mask"
msgstr "Uvoľniť masku"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno."
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200
+#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044
+#: ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Veľkosť strany podľa výberu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Veľkosť strany podľa kresby"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby"
#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "root"
msgstr "koreň"
#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: ../src/selection-describer.cpp:143
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:142
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "vrstve <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:145
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:155
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " vo %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
msgid " hidden in definitions"
msgstr " skryté v definíciách"
#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " v skupine %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " v nepomenovanej skupine (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -13000,6 +15795,8 @@ msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)"
msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -13008,26 +15805,37 @@ msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách"
msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:187
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Konvertovať symbol na zoskupenie na úpravu"
#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:191
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr "Odstrániť z panela symbolov na úpravu"
#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu"
#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty"
#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca"
#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
@@ -13036,6 +15844,8 @@ msgstr[1] "vybrané <b>%1$i</b> objekty typu %2$s"
msgstr[2] "vybraných <b>%1$i</b> objektov typu %2$s"
#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:246
+#: ../src/selection-describer.cpp:225
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -13084,22 +15894,33 @@ msgstr ""
"so Shift tiež používa tento stred"
#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
+#: ../src/seltrans.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
+#: ../src/seltrans.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
msgid "Skew"
msgstr "Skosenie"
#: ../src/seltrans.cpp:495
+#: ../src/seltrans.cpp:501
+#: ../src/seltrans.cpp:499
msgid "Set center"
msgstr "Nastaviť stred"
#: ../src/seltrans.cpp:568
+#: ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Pečiatkovať"
#: ../src/seltrans.cpp:718
+#: ../src/seltrans.cpp:723
msgid "Reset center"
msgstr "Znovunastaviť stred"
#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:961
+#: ../src/seltrans.cpp:1065
+#: ../src/seltrans.cpp:955
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru"
@@ -13107,6 +15928,8 @@ msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1197
+#: ../src/seltrans.cpp:1202
+#: ../src/seltrans.cpp:1199
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
@@ -13114,16 +15937,22 @@ msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1273
+#: ../src/seltrans.cpp:1278
+#: ../src/seltrans.cpp:1274
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
#: ../src/seltrans.cpp:1310
+#: ../src/seltrans.cpp:1315
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1456
+#: ../src/seltrans.cpp:1461
+#: ../src/seltrans.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13133,33 +15962,46 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> potlačenie prichytávania"
#: ../src/shortcuts.cpp:224
+#: ../src/shortcuts.cpp:226
#, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresár klávesníc (%s) je nedostupný."
#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1284
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1318
+#: ../src/shortcuts.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Voľba súboru pre export"
#: ../src/shortcuts.cpp:368
+#: ../src/shortcuts.cpp:370
msgid "Select a file to import"
msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať"
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
+#: ../src/sp-anchor.cpp:125
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "do %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
+#: ../src/sp-anchor.cpp:129
msgid "without URI"
msgstr "bez URI"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:357
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:359
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
msgid "Arc"
msgstr "Oblúk"
@@ -13167,15 +16009,26 @@ msgstr "Oblúk"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:379
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:386
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:366
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
msgid "Flow Region"
msgstr "Oblasť toku"
@@ -13184,23 +16037,37 @@ msgstr "Oblasť toku"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Výnimka z oblasti toku"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
msgid "Flowed Text"
msgstr "Textový tok"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Spojený textový tok"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
+#: ../src/sp-text.cpp:373
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298
+#: ../src/sp-text.cpp:341
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
msgid " [truncated]"
msgstr " [orezané]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
@@ -13209,19 +16076,29 @@ msgstr[1] "(%d znaky%s)"
msgstr[2] "(%d znakov%s)"
#: ../src/sp-guide.cpp:258
+#: ../src/sp-guide.cpp:262
+#: ../src/sp-guide.cpp:320
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky"
#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/sp-guide.cpp:275
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/sp-guide.cpp:332
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Zmazať všetky vodidlá"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
#: ../src/sp-guide.cpp:482
+#: ../src/sp-guide.cpp:486
+#: ../src/sp-guide.cpp:503
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazané"
#: ../src/sp-guide.cpp:491
+#: ../src/sp-guide.cpp:495
+#: ../src/sp-guide.cpp:512
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13230,143 +16107,208 @@ msgstr ""
"pomocou <b>Del</b> zmažete"
#: ../src/sp-guide.cpp:495
+#: ../src/sp-guide.cpp:499
+#: ../src/sp-guide.cpp:516
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "zvislé, na %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:498
+#: ../src/sp-guide.cpp:502
+#: ../src/sp-guide.cpp:519
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "vodorovné, na %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:503
+#: ../src/sp-guide.cpp:507
+#: ../src/sp-guide.cpp:524
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)"
#: ../src/sp-image.cpp:514
+#: ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/sp-image.cpp:525
msgid "embedded"
msgstr "vložený"
#: ../src/sp-image.cpp:522
+#: ../src/sp-image.cpp:525
+#: ../src/sp-image.cpp:533
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[chybný odkaz]: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:523
+#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:534
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
+#: ../src/sp-item-group.cpp:329
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:324
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335
+#: ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "<b>%d</b> objektu"
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:324
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335
+#: ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>%d</b> objektov"
#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
+#: ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:1047
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>orezané</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#: ../src/sp-item.cpp:1053
+#: ../src/sp-item.cpp:1058
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maskované</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1054
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1056
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>"
#: ../src/sp-line.cpp:112
+#: ../src/sp-line.cpp:113
+#: ../src/sp-line.cpp:126
msgid "Line"
msgstr "Úsečka"
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:686
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka."
#: ../src/sp-offset.cpp:326
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
+#: ../src/sp-offset.cpp:339
msgid "Linked Offset"
msgstr "Prepojený posun"
#: ../src/sp-offset.cpp:328
+#: ../src/sp-offset.cpp:333
+#: ../src/sp-offset.cpp:341
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Dynamický posun"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:334
+#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:347
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s o %f pt"
#: ../src/sp-offset.cpp:335
+#: ../src/sp-offset.cpp:340
+#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "outset"
msgstr "posun von"
#: ../src/sp-offset.cpp:335
+#: ../src/sp-offset.cpp:340
+#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "inset"
msgstr "posun dnu"
#: ../src/sp-path.cpp:57
+#: ../src/sp-path.cpp:59
+#: ../src/sp-path.cpp:70
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../src/sp-path.cpp:82
+#: ../src/sp-path.cpp:84
+#: ../src/sp-path.cpp:95
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ", efekt cesty: %s"
#: ../src/sp-path.cpp:85
+#: ../src/sp-path.cpp:87
+#: ../src/sp-path.cpp:98
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i uzol%s"
#: ../src/sp-path.cpp:85
+#: ../src/sp-path.cpp:87
+#: ../src/sp-path.cpp:98
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i uzly%s"
#: ../src/sp-polygon.cpp:171
+#: ../src/sp-polygon.cpp:172
+#: ../src/sp-polygon.cpp:185
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Mnohouholník</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:119
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
+#: ../src/sp-polyline.cpp:131
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Lomená čiara</b>"
#. Rectangle
#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/sp-rect.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-rect.cpp:163
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#. Spiral
#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230
msgid "Spiral"
msgstr "Špirála"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:224
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
+#: ../src/sp-spiral.cpp:236
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "s %3f otáčkami"
@@ -13374,10 +16316,17 @@ msgstr "s %3f otáčkami"
#. Star
#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
+#: ../src/sp-star.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+#: ../src/sp-star.cpp:256
msgid "Star"
msgstr "Hviezda"
#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
+#: ../src/sp-star.cpp:248
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:257
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohouholník"
@@ -13385,16 +16334,21 @@ msgstr "Mnohouholník"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:253
+#: ../src/sp-star.cpp:255
+#: ../src/sp-star.cpp:264
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "s %d vrcholom"
#: ../src/sp-star.cpp:253
+#: ../src/sp-star.cpp:255
+#: ../src/sp-star.cpp:264
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "s %d vrcholmi"
#: ../src/sp-switch.cpp:63
+#: ../src/sp-switch.cpp:76
msgid "Conditional Group"
msgstr "Podmienená skupina"
@@ -13410,95 +16364,148 @@ msgstr "Podmienená skupina"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+#: ../src/sp-text.cpp:354
+#: ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:325
+#: ../src/verbs.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/sp-text.cpp:372
+#: ../src/sp-text.cpp:377
+#: ../src/sp-text.cpp:345
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "na ceste%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:373
+#: ../src/sp-text.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:346
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:213
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
+#: ../src/sp-tref.cpp:230
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "Naklonované znakové dáta"
#: ../src/sp-tref.cpp:229
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
+#: ../src/sp-tref.cpp:246
msgid " from "
msgstr " od "
#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
+#: ../src/sp-tref.cpp:240
+#: ../src/sp-use.cpp:271
+#: ../src/sp-tref.cpp:252
+#: ../src/sp-use.cpp:262
msgid "[orphaned]"
msgstr "[osirotený]"
#: ../src/sp-tspan.cpp:215
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
msgid "Text Span"
msgstr "Textový rozsah"
#: ../src/sp-use.cpp:233
+#: ../src/sp-use.cpp:234
+#: ../src/sp-use.cpp:227
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../src/sp-use.cpp:235
+#: ../src/sp-use.cpp:236
+#: ../src/sp-use.cpp:230
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
+#: ../src/sp-use.cpp:244
+#: ../src/sp-use.cpp:246
+#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:237
+#: ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "zvaný %s"
#: ../src/sp-use.cpp:247
+#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:239
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Nepomenovaný symbol"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:256
+#: ../src/sp-use.cpp:257
+#: ../src/sp-use.cpp:248
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:265
+#: ../src/sp-use.cpp:266
+#: ../src/sp-use.cpp:257
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "z: %s"
#: ../src/splivarot.cpp:58
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
+#: ../src/splivarot.cpp:70
+#: ../src/splivarot.cpp:76
msgid "Union"
msgstr "Zjednotenie"
#: ../src/splivarot.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:82
msgid "Intersection"
msgstr "Prienik"
#: ../src/splivarot.cpp:86
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid "Division"
msgstr "Rozdelenie"
#: ../src/splivarot.cpp:93
+#: ../src/splivarot.cpp:118
+#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Cut path"
msgstr "Orezať cestu"
#: ../src/splivarot.cpp:317
+#: ../src/splivarot.cpp:346
+#: ../src/splivarot.cpp:337
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia."
#: ../src/splivarot.cpp:320
+#: ../src/splivarot.cpp:342
+#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie."
#: ../src/splivarot.cpp:323
+#: ../src/splivarot.cpp:408
+#: ../src/splivarot.cpp:407
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu."
#: ../src/splivarot.cpp:326
+#: ../src/splivarot.cpp:363
+#: ../src/splivarot.cpp:378
+#: ../src/splivarot.cpp:361
+#: ../src/splivarot.cpp:376
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -13507,78 +16514,118 @@ msgstr ""
"rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty."
#: ../src/splivarot.cpp:1644
+#: ../src/splivarot.cpp:1153
+#: ../src/splivarot.cpp:1157
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu."
#: ../src/splivarot.cpp:1660
+#: ../src/splivarot.cpp:1511
+#: ../src/splivarot.cpp:1516
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Konvertovať ťah na cestu"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1663
+#: ../src/splivarot.cpp:1514
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1585
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
+#: ../src/splivarot.cpp:1743
+#: ../src/splivarot.cpp:1681
+#: ../src/splivarot.cpp:1746
msgid "Create linked offset"
msgstr "Vytvoriť prepojený posun"
#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893
+#: ../src/splivarot.cpp:1677
+#: ../src/splivarot.cpp:1744
+#: ../src/splivarot.cpp:1682
+#: ../src/splivarot.cpp:1747
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Vytvoriť dynamický posun"
#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1769
+#: ../src/splivarot.cpp:1772
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von."
#: ../src/splivarot.cpp:2114
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Outset path"
msgstr "Posun cesty von"
#: ../src/splivarot.cpp:2114
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Inset path"
msgstr "Posun cesty dnu"
#: ../src/splivarot.cpp:2116
+#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:1970
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von."
#: ../src/splivarot.cpp:2278
+#: ../src/splivarot.cpp:2129
+#: ../src/splivarot.cpp:2132
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):"
#: ../src/splivarot.cpp:2280
+#: ../src/splivarot.cpp:2131
+#: ../src/splivarot.cpp:2134
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Zjednodušujú sa cesty"
#: ../src/splivarot.cpp:2317
+#: ../src/splivarot.cpp:2168
+#: ../src/splivarot.cpp:2171
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> z <b>%d</b> ciest bolo zjednodušených..."
#: ../src/splivarot.cpp:2330
+#: ../src/splivarot.cpp:2181
+#: ../src/splivarot.cpp:2184
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených."
#: ../src/splivarot.cpp:2344
+#: ../src/splivarot.cpp:2195
+#: ../src/splivarot.cpp:2198
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie."
#: ../src/splivarot.cpp:2360
+#: ../src/splivarot.cpp:2211
+#: ../src/splivarot.cpp:2214
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné zjednodušiť."
#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:91
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na umiestnenie na cestu."
#: ../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -13588,6 +16635,8 @@ msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:102
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -13596,34 +16645,52 @@ msgstr ""
"na cestu."
#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:112
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu."
#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/text-chemistry.cpp:182
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Put text on path"
msgstr "Umiestniť text na cestu"
#: ../src/text-chemistry.cpp:193
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194
+#: ../src/text-chemistry.cpp:197
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
#: ../src/text-chemistry.cpp:212
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstráni text z cesty"
#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277
+#: ../src/text-chemistry.cpp:262
+#: ../src/text-chemistry.cpp:283
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Vybrať <b>text</b>, z ktorého sa odstráni kerning."
#: ../src/text-chemistry.cpp:280
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Odstrániť manuálny kerning"
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+#: ../src/text-chemistry.cpp:306
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -13632,39 +16699,49 @@ msgstr ""
"textu do tvaru."
#: ../src/text-chemistry.cpp:369
+#: ../src/text-chemistry.cpp:376
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Tok textu do tvaru"
#: ../src/text-chemistry.cpp:391
+#: ../src/text-chemistry.cpp:398
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorému sa má zrušiť tok."
#: ../src/text-chemistry.cpp:464
+#: ../src/text-chemistry.cpp:472
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Zrušiť tok textu"
#: ../src/text-chemistry.cpp:476
+#: ../src/text-chemistry.cpp:484
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorý sa má skonvertovať."
#: ../src/text-chemistry.cpp:494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:502
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné skonvertovať."
#: ../src/text-chemistry.cpp:521
+#: ../src/text-chemistry.cpp:530
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Konvertovať textový tok na text"
#: ../src/text-chemistry.cpp:526
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať."
#: ../src/text-editing.cpp:42
+#: ../src/text-editing.cpp:44
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov"
@@ -13672,6 +16749,8 @@ msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov"
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Výber <b>obrázka</b> na vektorizáciu"
@@ -13688,67 +16767,99 @@ msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Vektorizácia: Žiadna aktívna plocha"
#: ../src/trace/trace.cpp:314
+#: ../src/trace/trace.cpp:313
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Neplatný výsledok SIOX"
#: ../src/trace/trace.cpp:407
+#: ../src/trace/trace.cpp:406
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument"
#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorizácia: Obrázok nemá bitmapové dáta"
#: ../src/trace/trace.cpp:446
+#: ../src/trace/trace.cpp:445
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Vektorizácia: Začína vektorizácia..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:549
+#: ../src/trace/trace.cpp:548
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Vektorizovať bitmapu"
#: ../src/trace/trace.cpp:553
+#: ../src/trace/trace.cpp:552
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:249
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nič nebolo skopírované."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595
#: ../src/ui/clipboard.cpp:624
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:607
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:636
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:583
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "V schránke nič nie je."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:437
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:462
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:479
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:443
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "V schránke nie je štýl."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:491
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:499
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "V schránke nie je veľkosť."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:582
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:594
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "V schránke nie je efekt."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:613
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:650
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:589
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:626
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Schránka neobsahuje cestu."
@@ -13787,12 +16898,16 @@ msgstr "_Licencia"
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n"
@@ -13800,30 +16915,46 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Align"
msgstr "Zarovnať"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Distribute"
msgstr "Rozmiestniť"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_Vod.:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Najmenšie zvislé rozostupy (v px) medzi ohraničeniami"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_Zvis.:"
@@ -13831,216 +16962,364 @@ msgstr "_Zvis.:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstrániť presahy"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Vymeniť pozície"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
msgid "Unclump"
msgstr "Rozptýliť"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
msgid "Randomize positions"
msgstr "Znáhodniť pozície"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Rozložiť základne textu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
msgid "Align text baselines"
msgstr "Zarovnanie základní textu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Rearrange"
msgstr "Zmeniť rozmiestnenie"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Relative to: "
msgstr "Relatívne k: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:"
#. Align
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088
#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090
#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Align left edges"
msgstr "Zarovnať ľavé strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092
#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrovať na zvislej osi"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094
#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Align right sides"
msgstr "Zarovnať pravé strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096
#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
+#: ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098
#: ../src/verbs.cpp:3099
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978
+#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100
#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981
+#: ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Align top edges"
msgstr "Zarovnať vrchné strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102
#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
+#: ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrovať na vodorovnej osi"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104
#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Zarovnať spodné strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106
#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
"Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
-"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
+msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Last selected"
msgstr "Naposledy zvolené"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "First selected"
msgstr "Prvé zvolené"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Biggest object"
msgstr "Najväčší objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Smallest object"
msgstr "Najmenší objekt"
@@ -14050,36 +17329,56 @@ msgstr "Najmenší objekt"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid "Selection Area"
msgstr "Oblasť výberu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
msgid "Middle of selection"
msgstr "Stred výberu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
msgid "Min value"
msgstr "Min. hodnota"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
msgid "Max value"
msgstr "Max. hodnota"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
msgstr "Názov profilu:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
@@ -14089,146 +17388,218 @@ msgstr "_Zmazať"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:953 ../src/verbs.cpp:2468
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
msgid "Add profile"
msgstr "Pridať profil"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symetria"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotácie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: odraz"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotácia + 45&#176; odraz"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotácia + 90&#176; odraz"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120&#176; rotácia, hustý"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120&#176; rotácia, riedky"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60&#176; rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
msgstr "_Posun"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Posun X:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Posun Y:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
@@ -14237,101 +17608,161 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Striedať:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Kumulovať:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
msgid "Sc_ale"
msgstr "Mierk_a"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú "
"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú "
"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Základ:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
@@ -14339,124 +17770,183 @@ msgstr ""
"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Uhol:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Rozostrenie a krytie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Rozostrenie:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Krytie:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farba"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
msgid "Initial color: "
msgstr "Počiatočná farba:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
@@ -14465,70 +17955,102 @@ msgstr ""
"výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "_Trace"
msgstr "_Vektorizácia"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
@@ -14537,106 +18059,162 @@ msgstr ""
"použiť ju"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Zvoľte z kresby:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
msgid "G"
msgstr "G"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku"
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Vybrať odtieň farby"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Zvoľte sýtosť farby"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Zvoľte svetlosť farby"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Korekcia gama:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Randomize:"
msgstr "Náhodnosť:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
msgid "Invert:"
msgstr "Invertovať:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
msgid "Presence"
msgstr "Prítomnosť"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -14645,16 +18223,22 @@ msgstr ""
"bode"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
"danom bode"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -14662,52 +18246,75 @@ msgstr ""
"Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
"danom bode"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "Použiť na dlaždicové klony:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Koľko riadkov dlaždíc"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Riadkov, stĺpcov: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
msgid "Width, height: "
msgstr "Šírka, výška: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -14716,10 +18323,14 @@ msgstr ""
"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Vytvoriť</b> "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu"
@@ -14729,70 +18340,100 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu"
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
msgid " _Unclump "
msgstr " _Rozptýliť "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
msgid " Re_move "
msgstr " O_dstrániť "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
msgid " R_eset "
msgstr " O_bnoviť "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Zmazať dlaždicové klony"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14802,26 +18443,38 @@ msgstr ""
#. set statusbar text
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Na riadok:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Na stĺpec:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Znáhodniť:</small>"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
@@ -14830,79 +18483,115 @@ msgstr ""
"nastavíte ťah"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
msgid "Change color definition"
msgstr "Zmeniť definíciu farby"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Odstrániť farbu ťahu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
msgid "Remove fill color"
msgstr "Odstrániť farbu výplne"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
msgid "Capture log messages"
msgstr "Zachytávať správy záznamu"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95
msgid "Release log messages"
msgstr "Uvoľniť správy záznamu"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadáta"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licencia</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Použiť antialiasing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Ak nie je voľba nastavená, na kresbu sa nepoužije antialiasing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Checkerboard background"
msgstr "Šachovnicové pozadie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
@@ -14911,35 +18600,50 @@ msgstr ""
"použije farba pozadia s plným krytím."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Show page _border"
msgstr "Zobraziť _okraj stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Okraj na _vrchole kresby"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Zobraziť tieň okraja"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Farba po_zadia:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
@@ -14950,80 +18654,119 @@ msgstr ""
"použije sa pri exporte do bitmapy)."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Border _color:"
msgstr "Farba _okraja:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Page border color"
msgstr "Farba okraja stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Color of the page border"
msgstr "Farba okraja stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Display _units:"
msgstr "Zobrazované _jednotky:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show _guides"
msgstr "Zobraziť vodidlá"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Farba vodidiel:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guideline color"
msgstr "Farba vodidiel"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Farba vodidiel"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Farba zvýraznenia:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Snap _distance"
msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Always snap"
msgstr "Vždy prichytávať"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15033,23 +18776,33 @@ msgstr ""
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15059,23 +18812,33 @@ msgstr ""
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15085,108 +18848,160 @@ msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Prichytávať k cestám orezania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám orezania"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Prichytávať k cestám masky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám masky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Prichytávať kolmo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj kolmo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Prichytávať dotyčnicovo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj "
"dotyčnicovo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
msgid "Create new grid."
msgstr "Vytvorí novú mriežku."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Odstráni vybranú mriežku."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Guides"
msgstr "Vodidlá"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
+#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Snap"
msgstr "Prichytávanie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptovanie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Veľkosť stránky</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Pozadie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Okraj</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Zobrazenie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodidlá</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Prichytávanie k mriežkam</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Prichytávanie k vodidlám</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Rôzne</b>"
@@ -15195,6 +19010,9 @@ msgstr "<b>Rôzne</b>"
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Pripojiť farebný profil"
@@ -15209,165 +19027,253 @@ msgid "_Remove"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Pripojené farebné profily:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Dostupné farebné profily:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
msgid "Link Profile"
msgstr "Pripojiť profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Odpojiť profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
msgid "Profile Name"
msgstr "Názov profilu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
msgid "External scripts"
msgstr "Externé skripty"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Vnorené skripty"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externé súbory skriptov:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Pridať aktuálny názov súboru alebo vybrať súbor"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Vnorené súbory skriptov:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
msgid "Script id"
msgstr "ID skriptu:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Obsah:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
msgid "_Save as default"
msgstr "_Uložiť ako štandardné"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Uloží tieto metadáta ako štandardné metadáta"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
msgid "Use _default"
msgstr "Použiť štan_dardné"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Tu použiť predtým uložené štandardné metadáta"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
msgid "Add external script..."
msgstr "Pridať externý skript..."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
msgid "Select a script to load"
msgstr "Vyberte skript, ktorý chcete načítať"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Pridať vnorený skript..."
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
msgid "Remove external script"
msgstr "Odstrániť externý skript"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Odstrániť vnorený skript"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Upraviť vnorený skript"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Vytvorenie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definované mriežky</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
msgid "Remove grid"
msgstr "Odstrániť mriežku"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "_Page"
msgstr "_Stránka"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Drawing"
msgstr "_Kresba"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "_Custom"
msgstr "_Vlastné"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "_Export As..."
msgstr "_Exportovať ako..."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15376,9 +19282,8 @@ msgstr ""
"pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Antialiasing"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid ""
@@ -15387,78 +19292,112 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Hĺbka Z:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Presnosť:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "Close when complete"
msgstr "Po dokončení zatvoriť"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Oblasť exportu</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ší_rka:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "Hei_ght:"
msgstr "_Výška:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
msgid "pixels at"
msgstr "bodov na"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
@@ -15466,18 +19405,32 @@ msgstr "_Výška:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Názov súboru</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovať"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami"
@@ -15493,10 +19446,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
msgid "bitmap"
msgstr "bitmapa"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
@@ -15505,74 +19461,112 @@ msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov"
msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
msgid "Export in progress"
msgstr "Prebieha export"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
msgid "No items selected."
msgstr "Neboli vybrané žiadne položky."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 ../src/ui/dialog/export.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Exportuje sa %1 súborov"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1044 ../src/ui/dialog/export.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1057 ../src/ui/dialog/export.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
-"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek."
+msgstr "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Musíte zadať názov súboru."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Musíte zadať názov súboru"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
msgid "Export aborted."
msgstr "Export zrušený."
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
@@ -15622,23 +19616,39 @@ msgstr "Informácie"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#: ../src/verbs.cpp:309
+#: ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/verbs.cpp:290
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. Fill in the template
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
msgid "No preview"
msgstr "Bez náhľadu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
msgid "too large for preview"
msgstr "príliš veľké pre náhľad"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
msgid "Enable preview"
msgstr "Zapnúť náhľad"
@@ -15653,30 +19663,72 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Všetky súbory Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
msgid "All Images"
msgstr "Všetky obrázky"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
msgid "All Vectors"
msgstr "Všetky vektory"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Všetky bitmapy"
@@ -15684,47 +19736,73 @@ msgstr "Všetky bitmapy"
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1164
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
msgid "Guess from extension"
msgstr "Hádať podľa prípony"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
msgid "Left edge of source"
msgstr "Ľavý okraj zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Top edge of source"
msgstr "Vrchný okraj zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
msgid "Right edge of source"
msgstr "Pravý okraj zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Spodný okraj zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Source width"
msgstr "Šírka zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
msgid "Source height"
msgstr "Výška zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
msgid "Destination width"
msgstr "Šírka cieľa"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
msgid "Destination height"
msgstr "Výška cieľa"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)"
@@ -15735,58 +19813,81 @@ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:169
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553
+#: ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1534
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
msgid "Antialias"
msgstr "Antialiasing"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
msgid "All Executable Files"
msgstr "Všetky spustiteľné súbory"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
msgid "Show Preview"
msgstr "Zobraziť náhľad"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
msgid "No file selected"
msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
msgstr "_Výplň"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Farba ťahu"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Štýl ť_ahu"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15800,61 +19901,89 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
msgid "Image File"
msgstr "Súbor obrázka"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Vybraný SVG element"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Vyberte obrázok pre použitie ako vstup feImage"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Tento SVG filter nevyžaduje žiadne parametre."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Tento SVG filter zatiaľ nie je v Inkscape implementovaný."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
msgid "Slope"
msgstr "Sklon"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
msgid "Intercept"
msgstr "Zachytiť"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitúda"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
msgid "New transfer function type"
msgstr "Nový typ prenosovej funkcie"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
msgid "Light Source:"
msgstr "Zdroj svetla:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine XY v stupňoch"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch"
@@ -15863,45 +19992,77 @@ msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch"
#. default z:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "X coordinate"
msgstr "Súradnica X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Y coordinate"
msgstr "Súradnica Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Z coordinate"
msgstr "Súradnica Z"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Points At"
msgstr "Body na"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Zrkadlový exponent"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Hodnota exponentu riadiaca zaostrenie svetelného zdroja"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
msgid "Cone Angle"
msgstr "Uhol kužeľa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -15912,10 +20073,14 @@ msgstr ""
"Žiadne svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274
msgid "New light source"
msgstr "Nový zdroj svetla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovať"
@@ -15924,106 +20089,157 @@ msgstr "_Duplikovať"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1321
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:989 ../src/verbs.cpp:2462
#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379
msgid "R_ename"
msgstr "Pr_emenovať"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
msgid "Rename filter"
msgstr "Premenovať filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1550
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
msgid "Apply filter"
msgstr "Použiť filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1630
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
msgid "filter"
msgstr "filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1637
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642
msgid "Add filter"
msgstr "Pridať filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplikovať filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1759
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
msgid "_Effect"
msgstr "_Efekt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803
msgid "Connections"
msgstr "Konektory"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Odstrániť primitívu filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529
msgid "Remove merge node"
msgstr "Odstrániť uzol zlúčenia"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2555
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2610
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
msgid "Add Effect:"
msgstr "Pridať efekt:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
msgid "No effect selected"
msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
msgid "No filter selected"
msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "Effect parameters"
msgstr "Parametre efektu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia filtra"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Coordinates:"
msgstr "Súradnice:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Súradnica X ľavých rohov oblasti efektov filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Súradnica Y horných rohov oblasti efektov filtra"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmery:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Šírka oblasti efektov filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Výška oblasti efektov filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16035,32 +20251,49 @@ msgstr ""
"často vykonávané operácie s farbami bez nutnosti určovať kompletnú maticu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
msgid "Value(s):"
msgstr "Hodnoty:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
msgid "Operator:"
msgstr "Operátor:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
@@ -16068,6 +20301,14 @@ msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -16078,26 +20319,38 @@ msgstr ""
"resp. druhého vstupu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "šírka konvolučnej matice"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "výška konvolučnej matice"
@@ -16105,10 +20358,15 @@ msgstr "výška konvolučnej matice"
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid "Target:"
msgstr "Cieľ:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16117,6 +20375,8 @@ msgstr ""
"pixely okolo tohto bodu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16126,10 +20386,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid "Kernel:"
msgstr "Jadro:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16146,10 +20410,14 @@ msgstr ""
"následok bežný efekt rozmazania."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid "Divisor:"
msgstr "Deliteľ:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16162,10 +20430,14 @@ msgstr ""
"efekt na celkovú výslednú intenzitu farby."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
msgid "Bias:"
msgstr "Skreslenie:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -16174,10 +20446,14 @@ msgstr ""
"konštantnej hodnoty ako nulová odpoveď filtra."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Režim hrany:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -16189,91 +20465,140 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Zachovávať alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"Ak je táto voľba nastavená, táto primitíva filtra nebude meniť alfa kanál."
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Difúzna farba:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Definuje farbu svetelného zdroja"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Mierka povrchu:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
-msgstr ""
-"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom"
+msgstr "Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "Constant:"
msgstr "Konštanta:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Dĺžka jednotky jadra:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Toto definuje intenzitu efektu posunutia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid "X displacement:"
msgstr "Posunutie X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid "Y displacement:"
msgstr "Posunutie Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere Y"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "Flood Color:"
msgstr "Farba výplne:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Celá oblasť filtra sa zaplní touto farbou."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Štandardná odchýlka:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -16282,40 +20607,58 @@ msgstr ""
"Dilatácia: vykoná „zhrubnutie“ vstupného obrázka."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid "Source of Image:"
msgstr "Zdroj obrazu:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom doprava"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom dolu"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
msgid "Specular Color:"
msgstr "Zrkadlová farba:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponent:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponent zrkadlovej zložky, väčší znamená „lesklejší“"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
@@ -16323,26 +20666,38 @@ msgstr ""
"Indikuje, či má primitíva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Základná frekvencia:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávy:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Seed:"
msgstr "Báza:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Pridať primitívu filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -16351,6 +20706,8 @@ msgstr ""
"tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -16361,6 +20718,8 @@ msgstr ""
"objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16373,6 +20732,8 @@ msgstr ""
"prahu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16385,6 +20746,8 @@ msgstr ""
"logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixlov obrázkov."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16399,6 +20762,8 @@ msgstr ""
"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16411,6 +20776,8 @@ msgstr ""
"vzdialenejšie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16423,6 +20790,8 @@ msgstr ""
"prelínanie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -16433,6 +20802,8 @@ msgstr ""
"aplikovala farba."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -16441,6 +20812,8 @@ msgstr ""
"používa spolu s feOffset na vytvorenie efektu vrhania tieňov."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -16449,6 +20822,8 @@ msgstr ""
"časťou dokumentu."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16461,6 +20836,8 @@ msgstr ""
"niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -16470,6 +20847,8 @@ msgstr ""
"Erózia stenčuje a dilatácia robí hrubšími jednofarebné objekty."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -16480,6 +20859,8 @@ msgstr ""
"odlišnej polohe ako samotný objekt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -16492,6 +20873,7 @@ msgstr ""
"krytím sú vzdialenejšie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
@@ -16500,6 +20882,8 @@ msgstr ""
"dlaždicu definuje podoblasť vstupu s primitívou filtra."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -16510,274 +20894,407 @@ msgstr ""
"tvorbu komplexných textúr ako mramor či žula."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplikovať primitívu filtra"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "F_ind:"
msgstr "_Hľadať:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná "
"zhoda)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Nahradiť:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "_All"
msgstr "_Všetky"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search in all layers"
msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Current _layer"
msgstr "Aktuálna _vrstva"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Sele_ction"
msgstr "_Výber"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search in text objects"
msgstr "Hľadať v textových objektoch"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
-"Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch"
+msgstr "Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search in"
msgstr "Hľadať v"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "E_xact match"
msgstr "_Presná zhoda"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Nájde iba celé objekty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include _hidden"
msgstr "Vrátane _skrytých"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Vrátane uzam_knutých"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Search id name"
msgstr "Hľadá názov identifikátora"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Názov atribútu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search attribute name"
msgstr "Hľadá názov atribútu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Hodnota atri_bútu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute value"
msgstr "Hľadá hodnotu atribútu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "_Style"
msgstr "_Štýl"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search style"
msgstr "Hľadá štýl"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "F_ont"
msgstr "Písm_o"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search fonts"
msgstr "Hľadá písma"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "All types"
msgstr "Všetky typy"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search all object types"
msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Rectangles"
msgstr "Obdĺžniky"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search rectangles"
msgstr "Hľadať obdĺžniky"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Ellipses"
msgstr "Elipsy"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Stars"
msgstr "Hviezdy"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Spirals"
msgstr "Špirály"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search spirals"
msgstr "Hľadať špirály"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Texts"
msgstr "Texty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search text objects"
msgstr "Hľadať textové objekty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search groups"
msgstr "Hľadať skupiny"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
msgid "Search clones"
msgstr "Hľadať klony"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "Images"
msgstr "Obrázok"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "Search images"
msgstr "Hľadať obrázky"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Offsets"
msgstr "Posuny"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search offset objects"
msgstr "Hľadať posun objektov"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Object types"
msgstr "Typy objektov"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Replace All"
msgstr "Nah_radiť všetky"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Replace all matches"
msgstr "Nahradiť všetky nájdené"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Nie je čo nahradiť."
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -16786,15 +21303,21 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda."
msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda."
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
msgid "exact"
msgstr "presná"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
msgid "partial"
msgstr "čiastočná"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 nahradenie"
@@ -16803,6 +21326,8 @@ msgstr[2] "%1 nahradení"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "Nájdený %1 objekt"
@@ -16810,26 +21335,38 @@ msgstr[1] "Nájdené %1 objekty"
msgstr[2] "Nájdených %1 objektov"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
msgid "Replace text or property"
msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "Nothing found"
msgstr "Nič nebolo nájdené"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
msgid "No objects found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
msgid "Select an object type"
msgstr "Vyberte typ objektu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
msgid "Select a property"
msgstr "Vyberte vlastnosť"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
@@ -16838,748 +21375,993 @@ msgstr ""
"Niektoré písma nie sú k dispozícii a boli nahradené."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
msgid "Font substitution"
msgstr "Nahradenie písiem"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
msgid "Select all the affected items"
msgstr "Vybrať všetky dotknuté položky"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr "Písmo „%1“ nahradené písmom „%2“"
# TODO: check
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
msgstr "všetky"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
msgid "common"
msgstr "spoločné"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
msgid "inherited"
msgstr "zdedené"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Cherokee"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
msgid "Deseret"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Ethiopic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
msgid "Han"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Lao"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Ogham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
msgid "Old Italic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Runic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Thaana"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Yi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Buhid"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Braille"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Cypriot"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Limbu"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Shavian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "Linear B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Tai Le"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Buginese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Glagolitic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
msgid "unassigned"
msgstr "nepriradené"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Balinese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
msgid "Cuneiform"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
msgid "Phoenician"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Phags-pa"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "N'Ko"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Kayah Li"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Lepcha"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Rejang"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Saurashtra"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Cham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Vai"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Carian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Lycian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Lydian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "NKo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Samaritan"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Tai Tham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "General Punctuation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Number Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Arrows"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Box Drawing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Block Elements"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Lisu"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Bamum"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Latin Extended-D"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Specials"
msgstr "Špeciálne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
msgid "Script: "
msgstr "Skript:"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
msgid "Range: "
msgstr "Rozsah:"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
msgid "Append"
msgstr "Pridať"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618
msgid "Append text"
msgstr "Pridať text"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Rozmiestniť do mriežky"
@@ -17588,10 +22370,20 @@ msgstr "Rozmiestniť do mriežky"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami."
@@ -17600,161 +22392,234 @@ msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami."
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
msgid "_Rows:"
msgstr "_Riadky:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
msgid "Equal _height"
msgstr "Rovnaká _výška"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
msgid "_Columns:"
msgstr "Stĺp_ce:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
msgid "Equal _width"
msgstr "_Rovnaká šírka"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom"
#. Anchor selection widget
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "_Prispôsobiť hranici výberu"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Na_staviť rozostup:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Lo_cked"
msgstr "Zam_knuté"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr "Zamknúť presúvanie vodidiel"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Rela_tívna zmena"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Posunúť a otočiť vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "_Label:"
msgstr "_Štítok:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr "Pomenovať toto usmernenie (nepovinné)"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
msgstr "Nastaviť vlastnosti vodidla"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
msgstr "Vodidlo"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID vodidla: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Momentálne: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171
msgid "Magnified:"
msgstr "Zväčšené:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
msgid "Actual Size:"
msgstr "Skutočná veľkosť:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "_Výber"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Iba výber alebo celý dokument"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Show selection cue"
msgstr "Zobraziť označenie výberu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -17763,35 +22628,45 @@ msgstr ""
"objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť _bodu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
msgstr "krát aktuálna šírka ťahu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Base simplify:"
msgstr "Základné zjednodušenie:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr "pri dynamickom zjednodušení LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr "Základné zjednodušenie pri dynamickom zjednodušení LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -17800,22 +22675,27 @@ msgstr ""
"viacerých objektov."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Style of new objects"
msgstr "Štýl nových objektov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
msgid "Last used style"
msgstr "Posledný použitý štýl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -17825,61 +22705,75 @@ msgstr ""
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Take from selection"
msgstr "Zobrať z výberu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Použiť ohraničenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Vizuálne ohraničenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometrické ohraničenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Konvertovať na vodidlá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -17888,105 +22782,130 @@ msgstr ""
"na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Average all sketches"
msgstr "Spriemerovať všetky skice"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Select new path"
msgstr "Vybrať novú cestu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "When transforming, show"
msgstr "Počas transformácie zobraziť"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Box outline"
msgstr "Obrys poľa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Označenie zvoleného jednotlivého objektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Žiadna indikácia zvoleného jednotlivého objektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Mark"
msgstr "Značka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Box"
msgstr "Ohraničenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Path outline"
msgstr "Obrys cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Path outline color"
msgstr "Farba obrysu cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Always show outline"
msgstr "Vždy zobraziť obrys"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -17995,10 +22914,12 @@ msgstr ""
"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -18007,10 +22928,12 @@ msgstr ""
"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -18019,26 +22942,32 @@ msgstr ""
"segmentu obrysu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "_Flash time:"
msgstr "Čas _blikania:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -18048,22 +22977,27 @@ msgstr ""
"milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Editing preferences"
msgstr "Úprava nastavení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -18073,31 +23007,41 @@ msgstr ""
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Tweak"
msgstr "Doladenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Object paint style"
msgstr "Štýl zafarbenia objektu"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Measure
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2678
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mierka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ignorovať prvé a posledné body"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18109,14 +23053,19 @@ msgstr ""
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Sketch mode"
msgstr "Režim skice"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -18127,15 +23076,22 @@ msgstr ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafická čiara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -18145,6 +23101,8 @@ msgstr ""
"je rovnaká pri každej mierke"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -18154,15 +23112,23 @@ msgstr ""
#. Text
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
@@ -18170,10 +23136,14 @@ msgstr ""
"paneli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -18182,61 +23152,87 @@ msgstr ""
"nie sú v systéme dostupné"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Pixel"
msgstr "bod"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Pica"
msgstr "pica"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Millimeter"
msgstr "milimeter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Centimeter"
msgstr "centimeter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Inch"
msgstr "palec"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Em square"
msgstr "em štvorec"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Text units"
msgstr "Jednotky veľkosti písma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Jednotky veľkosti písma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Nastaviť jednotku, ktorá sa používa v paneli nástrojov písma a v dialógoch "
"písma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Vždy zapisovať veľkosť písma v pixeloch (px)"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Spray"
msgstr "Sprej"
#. Eraser
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Vedro s farbou"
@@ -18244,14 +23240,24 @@ msgstr "Vedro s farbou"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
msgid "Gradient"
msgstr "Lineárny prechod"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18263,10 +23269,14 @@ msgstr ""
"používajú rovnaký farebný prechod"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Používať starší Editor prechodov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -18276,10 +23286,14 @@ msgstr ""
"nástroj Gradient."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Uhol lineárneho farebného prechodu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -18288,15 +23302,21 @@ msgstr ""
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové "
@@ -18305,442 +23325,633 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "LPE Tool"
msgstr "Nástroj efektov cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "System default"
msgstr "Štandardné hodnoty systému"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "albánčina (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Amharic (am)"
msgstr "amharčina (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "arabčina (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "arménčina (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Assamese (as)"
msgstr "ásámčina (as)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "azerbajdžančina (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Basque (eu)"
msgstr "baskičtina (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "bieloruština (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "bulharčina (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "bengálčina (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "bengálčina (Bangladéš) (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "bretónčina (br)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Breton (br)"
msgstr "bretónčina (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "katalánčina (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "valencijčina (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "chorvátčina (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Czech (cs)"
msgstr "čeština (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Danish (da)"
msgstr "dánčina (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "dógrí (doi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "holandčina (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "dzongkä (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "German (de)"
msgstr "nemčina (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Greek (el)"
msgstr "gréčtina (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "English (en)"
msgstr "angličtina (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "pig latin (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "esperanto (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Estonian (et)"
msgstr "estónčina (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "perzština (fa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "fínčina (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "French (fr)"
msgstr "francúzština (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Galician (gl)"
msgstr "galícijčina (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "gudžarátčina (gu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "hebrejčina (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "hindčina (hi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "maďarčina (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "islandčina (is)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "indonézština (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Irish (ga)"
msgstr "írčina (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Italian (it)"
msgstr "taliančina (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "japončina (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "kannadčina (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "kašmírčina v perzsko-arabskom skripte (ks@aran)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr "kašmírčina v skripte Devanagari (ks@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Khmer (km)"
msgstr "khmérčina (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "rwandčina (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "konkánčina (kok)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "konkánčina v latinke (kok@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Korean (ko)"
msgstr "kórejčina (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "lotyština (lv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "litovčina (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "macedónčina (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "maithilčina (mai)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "malajálamčina (ml)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "manípurčina (mni)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr "manípurčina v bengálskom skripte (mni@beng)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "maráthčina (mr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "mongolčina (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "nepálčina (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "nórsky bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "nórsky nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Odia (or)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "pandžábčina (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Polish (pl)"
msgstr "poľština (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "portugalčina (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "rumunčina (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Russian (ru)"
msgstr "ruština (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "sanskrit (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Santali (sat)"
msgstr "santalčina (sat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "santalčina v skripte Devanagari (sat@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "srbčina (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "sindhčina (sd)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "sindhčina v skripte Devanagari (sd@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "slovenčina (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "slovinčina (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Spanish (es)"
msgstr "španielčina (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "švédčina (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "tamilčina (ta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Telugu (te)"
msgstr "telugčina (te)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Thai (th)"
msgstr "thajčina (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "turečtina (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "ukrajinčina (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "urdčina (ur)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "vietnamčina (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "Väčšia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Menšia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)"
+msgstr "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18749,14 +23960,20 @@ msgstr ""
"obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Clear list"
msgstr "Vyčistiť zoznam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Max. počet _Nedávnych dokumentov:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -18765,10 +23982,14 @@ msgstr ""
"Súbor alebo vyčistenie zoznamu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Koeficient korekcie ?zmeny mierky (v %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18792,10 +24013,14 @@ msgstr ""
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Zobraziť infotabuľku primitív filtra (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18804,24 +24029,40 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Icons only"
msgstr "Iba ikony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Text only"
msgstr "Iba text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikony a text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Štýl „panel doku“ (vyžaduje reštart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
@@ -18830,10 +24071,14 @@ msgstr ""
"oboje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Prepínač štýlov (vyžaduje reštart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
@@ -18842,101 +24087,152 @@ msgstr ""
#. Windows
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Neukladať geometriu okien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Neukladať stav dialógov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Dockable"
msgstr "Ukotviteľné"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Floating"
msgstr "Plávajúci"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Použiť systémové dialógy Otvoriť a Uložiť"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Použiť dialógy Otvoriť a Uložiť z GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna dokumentov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresívny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Maximalizovaný"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Default window size:"
msgstr "Predvolená veľkosť okna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Set the default window size"
msgstr "Nastaviť predvolenú veľkosť okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18945,6 +24241,8 @@ msgstr ""
"používateľských nastaveniach)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18953,10 +24251,14 @@ msgstr ""
"dokumente)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Dialóg stavu ukladania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -18965,64 +24267,94 @@ msgstr ""
"keď ich zatvoríte)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integrácia s pracovným prostredím"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
"Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje systém Windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialógy na vrchu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Priesvitnosť dialógov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Krytie aktívneh_o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Krytie _neaktívneho:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Trvanie animácie zmeny krytia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19033,6 +24365,8 @@ msgstr ""
"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -19041,51 +24375,81 @@ msgstr ""
"vypnúť, keď zdieľate súbory v systéme na správu verzií."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
#. Grids
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Farba čiary pri odďaľovaní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou vedľajšej čiary mriežky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou hlavnej čiary mriežky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Default grid settings"
msgstr "Štandardné nastavenie mriežky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Grid units:"
msgstr "Jednotky mriežky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Origin X:"
msgstr "Začiatok X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Origin Y:"
msgstr "Začiatok Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Spacing X:"
msgstr "Rozostup X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Rozostup Y:"
@@ -19093,11 +24457,23 @@ msgstr "Rozostup Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky"
@@ -19105,38 +24481,63 @@ msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Zobraziť body namiesto čiar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar "
"mriežky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid "Input/Output"
msgstr "Vstup/výstup"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -19149,10 +24550,14 @@ msgstr ""
"naposledy použili."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19161,10 +24566,14 @@ msgstr ""
"hrubom výstupe pre tlač"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Pridávať do nových dokumentov štandardné metadáta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -19173,14 +24582,20 @@ msgstr ""
"možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Citlivosť _zachytenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "pixely (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19189,6 +24604,8 @@ msgstr ""
"myšou (v pixloch)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:"
@@ -19196,10 +24613,20 @@ msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "pixels"
msgstr "bodov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
@@ -19207,18 +24634,26 @@ msgstr ""
"za ťahanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "_Handle size:"
msgstr "_Veľkosť úchopu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19229,24 +24664,34 @@ msgstr ""
"používať ako myš)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Input devices"
msgstr "Vstupné zariadenia"
#. SVG output options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Use named colors"
msgstr "Použiť pomenované farby"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19255,22 +24700,32 @@ msgstr ""
"„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "XML formatting"
msgstr "Formátovanie XML"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Inline attributes"
msgstr "Inline atribúty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Odsaden_ie, medzery:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -19279,27 +24734,41 @@ msgstr ""
"odsadenia."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Path data"
msgstr "Údaje cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Absolute"
msgstr "Absolútne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Relative"
msgstr "Relatívne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizované"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Path string format:"
msgstr "Formát reťazca cesty:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
@@ -19310,10 +24779,14 @@ msgstr ""
"absolútne a relatívne súradnice)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -19322,22 +24795,32 @@ msgstr ""
"1,2 3,4“)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Čísel_ná presnosť:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimálny _exponent:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19348,16 +24831,26 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Print warnings"
msgstr "Vypisovať upozornenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -19366,42 +24859,60 @@ msgstr ""
"Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Remove attributes"
msgstr "Odstrániť atribúty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky"
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-"
-"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v "
+"inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Remove style properties"
msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu"
#. Add default or inherited style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19410,22 +24921,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má "
"vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je "
-"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v "
+"inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Reading"
msgstr "čítaní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -19434,10 +24953,14 @@ msgstr ""
"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid "Editing"
msgstr "upravovaní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -19446,39 +24969,57 @@ msgstr ""
"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Writing"
msgstr "zapisovaní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "SVG output"
msgstr "Výstup SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuálny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatívny kolorimetrický"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolútna kolorimetrická"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Display adjustment"
msgstr "Nastavenie displeja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19488,110 +25029,166 @@ msgstr ""
"Prehľadané adresáre: %s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Display profile:"
msgstr "Zobrazovací profil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Získať profil z displeja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr ""
"Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Zobrazovací zámer displeja:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Proofing"
msgstr "Kontrola"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulovať výstup na obrazovku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Farba varovania mimo gamut:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil zariadenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompenzácia čierneho bodu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
msgid "Preserve black"
msgstr "Zachovať čiernu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Color management"
msgstr "Správa farieb"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19600,11 +25197,15 @@ msgstr ""
"minimalizuje strata pri havárii programu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -19614,20 +25215,28 @@ msgstr ""
"jednotky ako napríklad C: vo Windows)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Interval (v minútach):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky "
"ukladať na disk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Max. počet automatických uložení:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19647,14 +25256,20 @@ msgstr ""
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Autosave"
msgstr "Automatické ukladanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19663,36 +25278,52 @@ msgstr ""
"do OCAL."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip "
"Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "_Prah zjednodušenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19703,44 +25334,66 @@ msgstr ""
"agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Štandardné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Vlastné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Aktualizovať farbu značky, keď sa zmení farba objektu"
#. Selecting options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Select in all layers"
msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19749,22 +25402,30 @@ msgstr ""
"aktuálnej vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých "
"vrstvách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
"vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19773,6 +25434,8 @@ msgstr ""
"vrstvy a jej podvrstiev"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19781,6 +25444,8 @@ msgstr ""
"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19789,52 +25454,80 @@ msgstr ""
"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Prechádzať objekty v poradí vykresľovania cyklicky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "ALT+koliesko myši"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
"Pri prechádzať medzi objektami v poradí vykresľovania prechádzať priamo "
"medzi posledným a prvým"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Selecting"
msgstr "Výber"
#. Transforms options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformácia prechodov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformácia vzoriek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Preserved"
msgstr "Zachované"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer "
@@ -19842,19 +25535,31 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Store transformation"
msgstr "Uložiť transformáciu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -19863,18 +25568,26 @@ msgstr ""
"transform="
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform="
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "Transforms"
msgstr "Transformácie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "_Koliesko myši posúva o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19883,22 +25596,32 @@ msgstr ""
"klávesom Shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+šípky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Posúvať o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Zrýchlenie:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -19907,14 +25630,20 @@ msgstr ""
"žiadne zrýchlenie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatické posúvanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "_Speed:"
msgstr "Rýchlo_sť:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -19924,10 +25653,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Prah:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -19937,20 +25672,31 @@ msgstr ""
"plátna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "Pohyb myši posúva plátno ak je stlačený medzerník"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
"Keď je voľba zapnutá, stlačenie a podržanie medzerníka zároveň s pohybom "
"myši posúva plátno"
+#.
+#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false);
+#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
+#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
+#.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -19960,27 +25706,37 @@ msgstr ""
"bez Ctrl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Scrolling"
msgstr "Posúvanie"
#. Snapping options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Snap indicator"
msgstr "Indikátor prichytávania"
+#. Snapping options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr "Pretrvanie indikátora prichytávania (v sekundách):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
@@ -19988,14 +25744,19 @@ msgstr ""
"Ovláda ako dlho bude zobrazená indikačná správa prichytávania, než zmizne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "What should snap"
msgstr "Čo sa má prichytávať"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
@@ -20003,10 +25764,14 @@ msgstr ""
"myši"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Weight factor:"
msgstr "_Váha:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -20018,10 +25783,14 @@ msgstr ""
"nastavená na 1)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -20031,14 +25800,18 @@ msgstr ""
"prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Delayed snap"
msgstr "Oneskorené prichytávanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Oneskorenie (v sekundách):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -20049,15 +25822,21 @@ msgstr ""
"nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytávanie"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Šípky (_klávesy) posunú o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -20066,26 +25845,38 @@ msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> a < _zmenia mierku o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Posun dnu/von o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20096,19 +25887,27 @@ msgstr ""
"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "_Rotácia prichytáva každých:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "degrees"
msgstr "stupňov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20117,10 +25916,14 @@ msgstr ""
"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -20129,16 +25932,24 @@ msgstr ""
"vzhľadom na pôvodný uhol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Priblížiť/oddialiť o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20147,44 +25958,64 @@ msgstr ""
"menia zobrazenie o takýto násobok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"
#. Clones options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Move in parallel"
msgstr "sa posúvajú paralelne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Stay unmoved"
msgstr "zostanú nepohnuté"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Move according to transform"
msgstr "sa posúvajú podľa transformácie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Are unlinked"
msgstr "sa odpoja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Are deleted"
msgstr "sú zmazané"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Posunutie originálu: klony a prepojené posuny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -20193,26 +26024,38 @@ msgstr ""
"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Zmazanie originálu: klony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplikovanie originálu+klonov/prepojených posunov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20224,17 +26067,23 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
#. Clip paths and masks options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu "
"alebo masku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
@@ -20242,10 +26091,14 @@ msgstr ""
"cesta alebo maska"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20253,55 +26106,83 @@ msgstr ""
"Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Before applying"
msgstr "Pred použitím"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "After releasing"
msgstr "Po uvoľnení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Orezávacie cesty a masky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Zakončenia štýlu ťahu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -20311,47 +26192,71 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Markers"
msgstr "Zakončenia čiar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Document cleanup"
msgstr "Vyčistenie dokumentu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Odstrániť nepoužité farby vzorkovníka pri čistení dokumentu"
#. tooltip
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčistiť"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Poče_t vlákien:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid "(requires restart)"
msgstr "(vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie filtrov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -20364,35 +26269,61 @@ msgstr ""
#. filter quality
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "Average quality"
msgstr "Stredná kvalita"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20402,112 +26333,174 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Vykresľovanie"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
+#: ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku "
"zmenia"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor _bitmáp:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Štandardné _rozlíšenie pre export:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú _kópiu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Odkaz na bitmapu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr "Mierka bitmapy (image-rendering):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Štandardné rozlíšenie pre _import:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) pri importe bitmapy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid "Override file resolution"
msgstr "Použiť namiesto rozlíšenia súboru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Použije štandardné rozlíšenie bitmapy namiesto informácie o rozlíšení zo "
@@ -20515,10 +26508,14 @@ msgstr ""
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Obrázky v režime obrysu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
@@ -20527,10 +26524,13 @@ msgstr ""
"červeného štvorca so znakom X. To je užitočné pri vektorizácii rukou."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmapy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
@@ -20539,24 +26539,38 @@ msgstr ""
"Akékoľvek vlastné klávesové skratky, ktoré vytvoríte budú pridané oddelene"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Súbor odkazu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20565,44 +26579,64 @@ msgstr ""
"uvedeného súboru skratiek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
msgid "Import ..."
msgstr "Importovať..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
msgid "Export ..."
msgstr "Exportovať..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Exportovať vlastné klávesové skratky do súboru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#. Find this group in the tree
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
msgid "Second language:"
msgstr "Druhý jazyk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20611,10 +26645,14 @@ msgstr ""
"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Third language:"
msgstr "Tretí jazyk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20623,30 +26661,44 @@ msgstr ""
"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignorovať slová s číslicami"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Posun one_skorenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20655,10 +26707,14 @@ msgstr ""
"systémoch 0,9766)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Predvykresliť pomenované ikony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20668,158 +26724,223 @@ msgstr ""
"pomenovaných ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid "System info"
msgstr "Informácie o systéme"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "User config: "
msgstr "Používateľská konfigurácia: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "User preferences: "
msgstr "Predvoľby používateľa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "User extensions: "
msgstr "Používateľské rozšírenia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "User cache: "
msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "Location of users cache"
msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Temporary files: "
msgstr "Dočasné súbory:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Dáta Inkscape:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Umiestnenie dát Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Rozšírenia Inkscape:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid "System data: "
msgstr "Dáta systému:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid "Locations of system data"
msgstr "Umiestnenie systémových dát"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
msgid "Icon theme: "
msgstr "Téma ikon: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Umiestnenie súborov ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:383
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
msgid "Test Area"
msgstr "Testovacia oblasť"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
msgid "Axis"
msgstr "Os"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
msgid "Link:"
msgstr "Spojenie:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Počet osí:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788
msgid "axis:"
msgstr "os:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812
msgid "Button count:"
msgstr "Počet tlačidiel:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1928
msgid "pad"
msgstr "blok"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Po_užiť tablet citlivý na prítlak (vyžaduje reštart)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
msgid "Keys"
msgstr "Klávesy"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
@@ -20830,35 +26951,46 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224
msgid "Pressure"
msgstr "Prítlak"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "X tilt"
msgstr "Sklon X"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y tilt"
msgstr "Sklon Y"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
msgid "Wheel"
msgstr "Koliesko"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
msgid "Position X:"
msgstr "Poloha X:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
msgid "Position Y:"
msgstr "Poloha Y:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "Zmeniť pozíciu uzla"
@@ -20866,40 +26998,53 @@ msgstr "Zmeniť pozíciu uzla"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
#, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "Poloha X (%s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "Poloha Y (%s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Názov vrstvy:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136
msgid "Add layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
msgid "Above current"
msgstr "Nad aktuálnu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
msgid "Below current"
msgstr "Pod aktuálnu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Ako podvrstva aktuálnej"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
msgid "Rename Layer"
msgstr "Premenovať vrstvu"
@@ -20907,236 +27052,337 @@ msgstr "Premenovať vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 ../src/verbs.cpp:188
#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410
+#: ../src/verbs.cpp:194
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355
msgid "_Rename"
msgstr "Pre_menovať"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:338 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
msgid "Rename layer"
msgstr "Premenovať vrstvu"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370
msgid "Renamed layer"
msgstr "Vrstva premenovaná"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
msgid "Add Layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:350
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404
msgid "New layer created."
msgstr "Nová vrstva bola vytvorená."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
msgid "Move to Layer"
msgstr "Presunúť do vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
msgid "Unhide layer"
msgstr "Odkryť vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
msgid "Hide layer"
msgstr "Skryť vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
msgid "Lock layer"
msgstr "Zamknúť vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
msgid "Unlock layer"
msgstr "Odomknúť vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831
#: ../src/verbs.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/verbs.cpp:1405
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834
#: ../src/verbs.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/verbs.cpp:1429
msgid "Lock other layers"
msgstr "Zamknúť ostatné vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
msgid "Move layer"
msgstr "Presunúť vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Spodok"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Dolu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Hore"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Pridať efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
msgid "Add path effect"
msgstr "Pridať efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Odstrániť aktuálny efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň vyššie"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň nižšie"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Je použitý neznámy efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Kliknutím na tlačidlo pridáte efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Kliknutím na tlačidlo prevediete klon"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Vybrať cestu alebo tvar"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Je možné vybrať iba jednu položku"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Unknown effect"
msgstr "Neznámy efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Vytvoriť a použiť klon pôvodného efektu cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
msgid "Remove path effect"
msgstr "Odstrániť efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
msgid "Move path effect up"
msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
msgid "Move path effect down"
msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Activate path effect"
msgstr "Aktivovať efekt živej cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "Radius (v pixeloch):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "Podrozdelenia úkosu:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
msgid "_Modify"
msgstr "Z_meniť"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
msgid "Radius approximated"
msgstr "Aproximovaný polomer"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
msgid "Knot distance"
msgstr "Vzdialenosť uzlov"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
msgid "Position (%):"
msgstr "Poloha (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
msgid "Modify Node Position"
msgstr "Zmeniť pozíciu uzla"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Halda"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "In Use"
msgstr "Využitá"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Slack"
msgstr "Voľná"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
msgid "Combined"
msgstr "Kombinácia"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
msgid "Recalculate"
msgstr "Prepočítať"
@@ -21157,44 +27403,55 @@ msgid "Log capture stopped."
msgstr "Záznam bol zastavený."
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
msgid "Create from template"
msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
msgid "New From Template"
msgstr "Nový dokument zo šablóny"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
msgstr "xlink:role:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
msgid "Arcrole:"
msgstr "xlink:arcrole:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
msgid "Show:"
msgstr "Zobraziť:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
msgstr "Spustiť:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
msgid "Image Rendering:"
msgstr "Vykresľovanie obrázka:"
@@ -21202,42 +27459,54 @@ msgstr "Vykresľovanie obrázka:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulok:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "_Vykresľovanie obrázka:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
msgid "L_ock"
msgstr "_Zamknúť"
#. Create the entry box for the object id
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)"
#. Create the entry box for the object label
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -21256,163 +27525,211 @@ msgstr ""
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Zaškrtnutím zneviditeľníte objekt"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765
#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Set"
msgstr "_Nastaviť"
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interaktivita"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
msgid "Ref"
msgstr "Odkaz"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID je neplatný! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
msgid "Id exists! "
msgstr "ID už existuje! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
msgid "Set object ID"
msgstr "Nastaviť ID objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Set object label"
msgstr "Nastaviť štítok objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
msgid "Set object title"
msgstr "Nastaviť názov objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
msgid "Set object description"
msgstr "Nastaviť popis objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
msgid "Set image rendering option"
msgstr "Nastaviť voľbu vykresľovania obrázka"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
msgid "Lock object"
msgstr "Zamknúť objekt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
msgid "Unlock object"
msgstr "Odomknúť objekt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
msgid "Hide object"
msgstr "Skryť objekt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
msgid "Unhide object"
msgstr "Odkryť objekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Unhide objects"
msgstr "Odkryť objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Hide objects"
msgstr "Skryť objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
msgid "Lock objects"
msgstr "Zamknúť objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
msgid "Unlock objects"
msgstr "Odomknúť objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
msgid "Layer to group"
msgstr "Vrstvu na skupinu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
msgid "Group to layer"
msgstr "Skupinu na vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
msgid "Moved objects"
msgstr "Presunuté objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
msgid "Rename object"
msgstr "Premenovať objekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
msgid "Set object opacity"
msgstr "Nastaviť krytie objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Nastaviť režim zmiešavania objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565
msgid "Set object blur"
msgstr "Nastaviť rozostrenie objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "Z"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "OM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "ZV"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633
msgid "Label"
msgstr "Blok textu"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Prepnúť viditeľnosť vrstvy, skupiny alebo objektu."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Prepnúť zamknutie vrstvy, skupiny alebo objektu."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
@@ -21421,10 +27738,12 @@ msgstr ""
"prepnete medzi týmito dvomi typmi."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "Je objekt orezaný alebo maskovaný?"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
@@ -21433,6 +27752,7 @@ msgstr ""
"nula, použije sa zdedená farba."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
@@ -21441,126 +27761,161 @@ msgstr ""
"nastavíte. Predvolená hodnota je ID objektu."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
msgid "Add layer..."
msgstr "Pridať vrstvu..."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
msgid "Remove object"
msgstr "Odstrániť objekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Presunúť na spodok"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
msgid "Move To Top"
msgstr "Presunúť na vrch"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Collapse All"
msgstr "Zbaliť všetky"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetky"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
msgid "Hide All"
msgstr "Skryť všetky"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
msgid "Lock Others"
msgstr "Zamknúť ostatné"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
msgid "Lock All"
msgstr "Zamknúť všetky"
#. LockAndHide
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Unlock All"
msgstr "Odomknúť všetko"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917
msgid "Up"
msgstr "Hore"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
msgid "Set Clip"
msgstr "Nastaviť orezanie"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933
msgid "Unset Clip"
msgstr "Zrušiť orezanie"
#. Set mask
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1712
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937
+#: ../src/ui/interface.cpp:1754
+#: ../src/interface.cpp:1739
msgid "Set Mask"
msgstr "Nastaviť masku"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938
msgid "Unset Mask"
msgstr "Zrušiť masku"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr "Klipart bol nájdený"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
msgid "Downloading image..."
msgstr "Sťahuje sa obrázok..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
msgid "Could not download image"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Hľadá sa clipart..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
@@ -21569,105 +27924,134 @@ msgstr ""
"skúste vyhľadať iné kľúčové slová."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr "_Krivky (násobiteľ):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou dlhšej krivky"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
msgid "_Islands (weight):"
msgstr "_Ostrovčeky (váha):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Vynúť sa samostatným pixelom"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
msgid "A constant vote value"
msgstr "Konštantná hodnota hlasu"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr "Riedke pixely (polome_r okna):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr "Polomer analyzovaného okna"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr "Riedke pixely (_násobiteľ):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou farby popredia"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr "Hlas vypočítaný heuristikou sa vynásobí touto hodnotou"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
msgid "Heuristics"
msgstr "Heuristika"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "_Voroného diagram"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "Konvertovať krivky _B-spline"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr "Zachovať schodovité artefakty"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
msgid "_Smooth curves"
msgstr "_Hladké krivky"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné"
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:294 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
msgid "_Stop"
msgstr "Za_staviť"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Prerušiť prebiehajúcu vektorizáciu"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
msgstr "Vykonať vektorizáciu"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -21680,576 +28064,809 @@ msgstr ""
"Pokračovať bez uloženia?"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Vektorizovať sprite"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "Súradnica Y stredu"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "Súradnica X stredu"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "Súradnica Y polomeru"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "Súradnica X polomeru"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "Počiatočný uhol"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "Koncový uhol"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Bod ukotvenia:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "Ohraničenia objektu:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Stred otáčania objektu"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Rozmiestniť na:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parametrizované:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Stred X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Polomer X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Uhol X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
msgid "Rotate objects"
msgstr "Otáčať objekty"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy."
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Rozmiestniť na elipse"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor PNG pre tlač bitmapy"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
msgid "SVG Document"
msgstr "Dokument SVG"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
msgid "_Accept"
msgstr "Prij_ať"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
msgid "_Ignore once"
msgstr "_Ignorovať raz"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať vždy"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
msgid "A_dd"
msgstr "Pri_dať"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
msgid "Suggestions:"
msgstr "Návrhy:"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Prijať zvolené riešenie"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
msgid "Stop the check"
msgstr "Zastaviť kontrolu"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142
msgid "Start the check"
msgstr "Spustiť kontrolu"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Hotovo</b>, <b>%d</b> slov pridaných do slovníka"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Hotovo</b>, nebolo nájdené nič podozrivé"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Nie je v slovníku (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796
msgid "Fix spelling"
msgstr "Opraviť pravopis"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Nastaviť atribút písma SVG"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Doladiť hodnotu kerningu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Nastaviť atribúty"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "Začiatok X:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Nastaviť atribúty"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
msgid "Family Name:"
msgstr "Názov rodiny:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Mesiacov na riadok:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
-msgstr "Vykresliť"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
-msgstr "Závislosť:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
-msgstr "Výška čiary:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Výška:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
msgid "glyph"
msgstr "znak"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
msgid "Add glyph"
msgstr "Pridať znak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:600
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek znaku."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "V dialógu SVGFonts nebol vybraný žiadny znak."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Nastaviť krivky znaku"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Obnoviť chýbajúci znak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Upraviť názov znaku"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Nastaviť kód znaku Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Remove font"
msgstr "Odstrániť písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Remove glyph"
msgstr "Odstrániť znak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Chýbajúci znak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "From selection..."
msgstr "Z výberu..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Glyph name"
msgstr "Názov znaku"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Matching string"
msgstr "Zodpovedajúci reťazec"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
msgid "Add Glyph"
msgstr "Pridať znak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Prevziať krivky z výberu..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Pridať kerningovú dvojicu"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Nastavenie kerningu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. znak:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. znak:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add pair"
msgstr "Pridať dvojicu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "First Unicode range"
msgstr "Prvý rozsah Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Druhý rozsah Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "Kerning value:"
msgstr "Hodnota kerningu:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "Set font family"
msgstr "Nastaviť rodinu písma"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "font"
msgstr "písmo"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "Add font"
msgstr "Pridať písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912
msgid "_Font"
msgstr "_Písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Globálne nastavenia"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Znaky"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Kerning"
msgstr "_Kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
msgid "Sample Text"
msgstr "Vzorový text"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
msgid "Preview Text:"
msgstr "Náhľad textu:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Nastaviť výplň"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Nastaviť ťah"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný."
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
msgid "Symbol set: "
msgstr "Množina symbolov:"
#. Fill in later
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuálny dokument"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr "Zmenšiť symboly oddialením."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Zväčšiť symboly priblížením."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Nepomenované symboly"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Odstrániť zo sady výberu"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:944
msgid "Add selection to set"
msgstr "Pridať výber do sady"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824
msgid "Moved sets"
msgstr "Presunuté sady"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Pridať novú sadu výberu"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Odstrániť položku/sadu"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
msgstr "Ďalšie info"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
msgid "no template selected"
msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
msgid "Path: "
msgstr "Cesta:"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
msgstr "Kľúčové slová:"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
msgstr "Autor: "
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
msgid "_Variants"
msgstr "_Varianty"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
msgid "Set as _default"
msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()"
#. Align buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:89 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnanie doľava"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnanie stredu"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnanie doprava"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Do bloku (iba textový tok)"
#. Direction buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1860
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413
msgid "Vertical text"
msgstr "Zvislý text"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146
msgid "Text path offset"
msgstr "Posun cesty s textom"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:576 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:663
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
msgid "Set text style"
msgstr "Nastaviť štýl textu"
@@ -22278,36 +28895,44 @@ msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty"
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "_Orezanie jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vektorizovať daným stupňom jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Orezanie jasu pre čiernu/bielu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "_Edge detection"
msgstr "D_etekcia hrán"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vektorizovať optimálnou detekciou hrán algoritmom J. Cannyho"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Prah:"
@@ -22316,79 +28941,97 @@ msgstr "_Prah:"
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Color _quantization"
msgstr "_Kvantizácia farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vektorizovať po okrajoch redukovaných farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Počet redukovaných farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "_Colors:"
msgstr "_Farby:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
msgid "_Invert image"
msgstr "_Invertovať obrázok"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "B_rightness steps"
msgstr "_Stupne jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Sc_ans:"
msgstr "_Skenov:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Požadovaný počet skenov"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Co_lors"
msgstr "_Farby"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
msgstr "Š_edé"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
msgid "S_mooth"
msgstr "_Hladké"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid "Stac_k scans"
msgstr "Nas_kladať skeny na seba"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -22397,65 +29040,79 @@ msgstr ""
"medzerami)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
msgid "Remo_ve background"
msgstr "_Odstrániť pozadie"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Po skončení odstrániť spodnú vrstvu (pozadie)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
msgid "_Mode"
msgstr "Reži_m"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "_Potlačiť škvrny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignorovať malé oblasti (škvrny) na bitmape"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
msgid "S_ize:"
msgstr "_Veľkosť:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
msgid "Smooth _corners"
msgstr "_Vyhladiť rohy"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Vyhladiť ostré hrany vo vektorizácii"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "Optim_alizovať cesty"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych "
"kriviek"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -22464,16 +29121,19 @@ msgstr ""
"optimalizáciou"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
msgid "To_lerance:"
msgstr "To_lerancia:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -22488,29 +29148,35 @@ msgstr ""
"http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX výber _popredia"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
msgid "Live Preview"
msgstr "Živý náhľad"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizácia"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
@@ -22519,53 +29185,80 @@ msgstr ""
"vektorizácie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vodorovný:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Zvislý:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových "
-"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
+"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek)"
+" alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -22574,34 +29267,50 @@ msgstr ""
"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Prvok A transformačnej matice"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Prvok B transformačnej matice"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Prvok C transformačnej matice"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Prvok D transformačnej matice"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Prvok E transformačnej matice"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Prvok F transformačnej matice"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Rela_tívny posun"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -22610,18 +29319,26 @@ msgstr ""
"súčasnú absolútnu polohu"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -22630,10 +29347,14 @@ msgstr ""
"transformovať výber ako celok"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -22642,34 +29363,50 @@ msgstr ""
"touto maticou"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Scale"
msgstr "_Zmeniť mierku"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočiť"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "Ske_w"
msgstr "_Skosiť"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "Matri_x"
msgstr "_Matica"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Použiť transformáciu na výber"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
@@ -22680,84 +29417,153 @@ msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr "Transformačná matica je singulárna, <b>nepoužitá</b>."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Upraviť transformačnú maticu"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
msgid "New element node"
msgstr "Nový uzol elementu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
msgid "New text node"
msgstr "Nový textový uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Zmazať uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplikovať uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
msgid "Delete attribute"
msgstr "Zmazať atribút"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
msgid "Unindent node"
msgstr "Neodsadiť uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
msgid "Indent node"
msgstr "Odsadí uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
msgid "Raise node"
msgstr "Zvýši uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
msgid "Lower node"
msgstr "Zníži uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
msgid "Attribute name"
msgstr "Názov atribútu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
msgid "Attribute value"
msgstr "Hodnota atribútu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -22767,96 +29573,148 @@ msgstr ""
"potvrdenie zmien."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Ťahať podstrom XML"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
msgid "New element node..."
msgstr "Nový uzol elementu..."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
msgid "Create new element node"
msgstr "Vytvorí nový uzol elementu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
msgid "Create new text node"
msgstr "Vytvorí nový textový uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Zmazať uzol"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
msgid "Change attribute"
msgstr "Zmeniť atribút"
#: ../src/ui/interface.cpp:725
+#: ../src/ui/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:748
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
#: ../src/ui/interface.cpp:725
+#: ../src/ui/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:748
msgid "Default interface setup"
msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania"
#: ../src/ui/interface.cpp:726
+#: ../src/ui/interface.cpp:764
+#: ../src/interface.cpp:749
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: ../src/ui/interface.cpp:726
+#: ../src/ui/interface.cpp:764
+#: ../src/interface.cpp:749
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu"
# TODO: check
#: ../src/ui/interface.cpp:727
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
+#: ../src/interface.cpp:750
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Široké"
#: ../src/ui/interface.cpp:727
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
+#: ../src/interface.cpp:750
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke"
#: ../src/ui/interface.cpp:833
+#: ../src/ui/interface.cpp:875
+#: ../src/interface.cpp:862
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Sloveso „%s“ neznáme"
#: ../src/ui/interface.cpp:868
+#: ../src/ui/interface.cpp:910
+#: ../src/interface.cpp:901
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvoriť ne_dávne"
#: ../src/ui/interface.cpp:976 ../src/ui/interface.cpp:1062
#: ../src/ui/interface.cpp:1165 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/ui/interface.cpp:1018
+#: ../src/ui/interface.cpp:1104
+#: ../src/ui/interface.cpp:1207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/interface.cpp:1009
+#: ../src/interface.cpp:1095
+#: ../src/interface.cpp:1198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532
msgid "Drop color"
msgstr "Vynechať farbu"
#: ../src/ui/interface.cpp:1015 ../src/ui/interface.cpp:1125
+#: ../src/ui/interface.cpp:1057
+#: ../src/ui/interface.cpp:1167
+#: ../src/interface.cpp:1048
+#: ../src/interface.cpp:1158
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod"
#: ../src/ui/interface.cpp:1178
+#: ../src/ui/interface.cpp:1220
+#: ../src/interface.cpp:1211
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
#: ../src/ui/interface.cpp:1217
+#: ../src/ui/interface.cpp:1259
+#: ../src/interface.cpp:1250
msgid "Drop SVG"
msgstr "Vynechať SVG"
#: ../src/ui/interface.cpp:1230
+#: ../src/ui/interface.cpp:1272
+#: ../src/interface.cpp:1263
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Vynechať symbol"
#: ../src/ui/interface.cpp:1261
+#: ../src/ui/interface.cpp:1303
+#: ../src/interface.cpp:1294
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Vynechať bitmapový obrázok"
#: ../src/ui/interface.cpp:1353
+#: ../src/ui/interface.cpp:1395
+#: ../src/interface.cpp:1386
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -22871,151 +29729,219 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/interface.cpp:1360 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../src/ui/interface.cpp:1402
+#: ../src/interface.cpp:1393
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
#: ../src/ui/interface.cpp:1431
+#: ../src/ui/interface.cpp:1473
+#: ../src/interface.cpp:1464
msgid "Go to parent"
msgstr "O stupeň vyššie"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/interface.cpp:1472
+#: ../src/ui/interface.cpp:1514
+#: ../src/interface.cpp:1505
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Zadajte skupinu #%1"
#. Pop selection out of group
#: ../src/ui/interface.cpp:1486
+#: ../src/ui/interface.cpp:1528
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "Vyňať výber zo sku_piny"
#. Item dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/ui/interface.cpp:1656
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/interface.cpp:1641
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Vlastnosti _objektu..."
#: ../src/ui/interface.cpp:1623
+#: ../src/ui/interface.cpp:1665
+#: ../src/interface.cpp:1650
msgid "_Select This"
msgstr "_Vybrať toto"
#: ../src/ui/interface.cpp:1634
+#: ../src/ui/interface.cpp:1676
+#: ../src/interface.cpp:1661
msgid "Select Same"
msgstr "Vybrať rovnaké"
#. Select same fill and stroke
#: ../src/ui/interface.cpp:1644
+#: ../src/ui/interface.cpp:1686
+#: ../src/interface.cpp:1671
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Výplň a ťah"
#. Select same fill color
#: ../src/ui/interface.cpp:1651
+#: ../src/ui/interface.cpp:1693
+#: ../src/interface.cpp:1678
msgid "Fill Color"
msgstr "Farba výplne"
#. Select same stroke color
#: ../src/ui/interface.cpp:1658
+#: ../src/ui/interface.cpp:1700
+#: ../src/interface.cpp:1685
msgid "Stroke Color"
msgstr "Farba ťahu"
#. Select same stroke style
#: ../src/ui/interface.cpp:1665
+#: ../src/ui/interface.cpp:1707
+#: ../src/interface.cpp:1692
msgid "Stroke Style"
msgstr "Štýl ťahu"
#. Select same stroke style
#: ../src/ui/interface.cpp:1672
+#: ../src/ui/interface.cpp:1714
+#: ../src/interface.cpp:1699
msgid "Object type"
msgstr "Typ objektu"
#. Move to layer
#: ../src/ui/interface.cpp:1679
+#: ../src/ui/interface.cpp:1721
+#: ../src/interface.cpp:1706
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Presunúť do vrstvy..."
#. Create link
#: ../src/ui/interface.cpp:1689
+#: ../src/ui/interface.cpp:1731
+#: ../src/interface.cpp:1716
msgid "Create _Link"
msgstr "Vytvoriť _odkaz"
#. Release mask
#: ../src/ui/interface.cpp:1723
+#: ../src/ui/interface.cpp:1765
+#: ../src/interface.cpp:1750
msgid "Release Mask"
msgstr "Uvoľniť masku"
#. SSet Clip Group
#: ../src/ui/interface.cpp:1734
+#: ../src/ui/interface.cpp:1776
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Vytvoriť o_rezávaciu skupinu"
#. Set Clip
#: ../src/ui/interface.cpp:1741
+#: ../src/ui/interface.cpp:1783
+#: ../src/interface.cpp:1761
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Nastaviť _orezanie"
#. Release Clip
#: ../src/ui/interface.cpp:1752
+#: ../src/ui/interface.cpp:1794
+#: ../src/interface.cpp:1772
msgid "Release C_lip"
msgstr "Uvoľniť o_rezanie"
#. Group
#: ../src/ui/interface.cpp:1763 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/ui/interface.cpp:1805
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/interface.cpp:1783
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Group"
msgstr "_Zoskupiť"
#: ../src/ui/interface.cpp:1834
+#: ../src/ui/interface.cpp:1876
+#: ../src/interface.cpp:1854
msgid "Create link"
msgstr "Vytvoriť odkaz"
#. Ungroup
#: ../src/ui/interface.cpp:1869 ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/ui/interface.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/interface.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Ungroup"
msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
#. Link dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:1899
+#: ../src/ui/interface.cpp:1941
+#: ../src/interface.cpp:1910
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Nastavenie _odkazu..."
#. Select item
#: ../src/ui/interface.cpp:1905
+#: ../src/ui/interface.cpp:1947
+#: ../src/interface.cpp:1916
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Nasledovať odkaz"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/interface.cpp:1911
+#: ../src/ui/interface.cpp:1953
+#: ../src/interface.cpp:1922
msgid "_Remove Link"
msgstr "Odst_rániť odkaz"
#: ../src/ui/interface.cpp:1942
+#: ../src/ui/interface.cpp:1984
+#: ../src/interface.cpp:1953
msgid "Remove link"
msgstr "Odstrániť odkaz"
#. Image properties
#: ../src/ui/interface.cpp:1952
+#: ../src/ui/interface.cpp:1994
+#: ../src/interface.cpp:1964
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Vlastnosti o_brázka..."
#. Edit externally
#: ../src/ui/interface.cpp:1958
+#: ../src/ui/interface.cpp:2000
+#: ../src/interface.cpp:1970
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Upraviť externe..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/ui/interface.cpp:1967 ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/ui/interface.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/interface.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Vektorizovať bitmapu..."
#. Trace Pixel Art
#: ../src/ui/interface.cpp:1976
+#: ../src/ui/interface.cpp:2018
+#: ../src/interface.cpp:1988
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Vektorizovať sprite"
#: ../src/ui/interface.cpp:1986
+#: ../src/ui/interface.cpp:2028
+#: ../src/interface.cpp:1998
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Vkladať obrázky"
#: ../src/ui/interface.cpp:1997
+#: ../src/ui/interface.cpp:2039
+#: ../src/interface.cpp:2009
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Extrahovať obrázok..."
@@ -23024,20 +29950,36 @@ msgstr "Extrahovať obrázok..."
#. Fill and Stroke dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:2141 ../src/ui/interface.cpp:2161
#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/ui/interface.cpp:2183
+#: ../src/ui/interface.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/interface.cpp:2154
+#: ../src/interface.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Výp_lň a ťah..."
#. Edit Text dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:2167 ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/ui/interface.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/interface.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Text a pís_mo..."
#. Spellcheck dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/ui/interface.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/interface.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Skontrolovať pravopis..."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:445
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+#: ../src/object-edit.cpp:439
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -23046,6 +29988,8 @@ msgstr ""
"zvislý polomer"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
+#: ../src/object-edit.cpp:444
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -23054,6 +29998,9 @@ msgstr ""
"vodorovný polomer"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:465
+#: ../src/object-edit.cpp:449
+#: ../src/object-edit.cpp:454
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -23063,35 +30010,58 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711
#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:712
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:716
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:720
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:724
+#: ../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:693
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:701
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</"
-"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
+"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</b>"
+" obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727
#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:728
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:732
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:736
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:740
+#: ../src/object-edit.cpp:705
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:717
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</"
-"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
+"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</b>"
+" obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:739
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
+#: ../src/object-edit.cpp:721
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Posunúť kváder v perspektíve"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
+#: ../src/object-edit.cpp:948
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:995
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000
+#: ../src/object-edit.cpp:952
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
@@ -23102,6 +30072,7 @@ msgstr ""
"ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
@@ -23112,6 +30083,8 @@ msgstr ""
"<b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157
+#: ../src/object-edit.cpp:1101
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23120,6 +30093,8 @@ msgstr ""
"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165
+#: ../src/object-edit.cpp:1109
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23130,6 +30105,8 @@ msgstr ""
"znáhodnenie"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360
+#: ../src/object-edit.cpp:1299
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23138,6 +30115,8 @@ msgstr ""
"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364
+#: ../src/object-edit.cpp:1303
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -23146,33 +30125,45 @@ msgstr ""
"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie; s <b>Alt</b> zamknutie polomeru"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413
+#: ../src/object-edit.cpp:1348
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
msgstr "Ťahať krivku"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním otvoríte alebo presuniete úchopy BSpline"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23182,6 +30173,8 @@ msgstr ""
"uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -23191,6 +30184,8 @@ msgstr ""
"kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23200,130 +30195,192 @@ msgstr ""
"vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
msgid "Retract handles"
msgstr "Stiahnuť úchopy"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:297
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Change node type"
msgstr "Zmeniť typ uzla"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Straighten segments"
msgstr "Vyrovnať segmenty"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Make segments curves"
msgstr "Urobiť zo segmentov krivky"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
msgid "Add nodes"
msgstr "Pridať uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Pridať uzly extrémov"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplikovať uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
msgid "Join nodes"
msgstr "Spojiť uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
msgid "Break nodes"
msgstr "Rozdeliť uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423
msgid "Delete nodes"
msgstr "Zmazať uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
msgid "Move nodes"
msgstr "Posúvať uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Posúvať uzly vodorovne"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Posúvať uzly zvisle"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Otáčať uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Scale nodes"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Preklopiť uzly vodorovne"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Preklopiť uzly zvisle"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:267
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Úchop hrotového uzla"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:268
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Úchop hladkého uzla"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Úchop symetrického uzla"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Úchop auto-hladkého uzla"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "ďalšie: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23334,6 +30391,8 @@ msgstr ""
"prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23342,16 +30401,22 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23362,11 +30427,14 @@ msgstr ""
"úchopmi"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr "<b>Ctrl</b>: Prichytávať úchop ku krokom definovaným v LPE BSpline"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
@@ -23374,22 +30442,29 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Shift</b>: presunúť úchop"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:551
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23400,43 +30475,58 @@ msgstr ""
"(%s). %g sila"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23447,6 +30537,8 @@ msgstr ""
"sila"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23457,6 +30549,8 @@ msgstr ""
"zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23467,6 +30561,7 @@ msgstr ""
"(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23477,61 +30572,88 @@ msgstr ""
"uzol (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g sila"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Posunúť uzol o %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
msgid "Symmetric node"
msgstr "Symetrický uzol"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Auto-hladký uzol"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
msgid "Add node"
msgstr "Pridať uzol"
# TODO: check
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
msgid "Scale handle"
msgstr "Úchop na zmenu mierky"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
msgid "Rotate handle"
msgstr "Úchop na otáčanie"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1388
msgid "Delete node"
msgstr "Zmazať uzol"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1396
msgid "Cycle node type"
msgstr "Zmeniť typ uzla"
# TODO: check
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1411
msgid "Drag handle"
msgstr "Úchop ťahania"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1420
msgid "Retract handle"
msgstr "Stiahnuť úchop"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: rovnomerne zmeniť mierku okolo stredu otáčania"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> rovnomerne zmeniť mierku"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
@@ -23540,27 +30662,37 @@ msgstr ""
"stredu otáčania"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: zmeniť mierku zo stredu otáčania"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: zmeniť mierku s celočíselným pomerom"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Úchop na zmenu mierky</b>: ťahaním zmeníte veľkosť výberu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Zmeniť mierku o %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23571,17 +30703,23 @@ msgstr ""
"%f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: otáčať okolo protiľahlého rohu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol k prírastkom %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -23590,12 +30728,16 @@ msgstr "<b>Úchop otáčania</b>: ťahaním otočíte výber okolo stredu otáč
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Otáčať po %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23604,17 +30746,23 @@ msgid ""
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skosiť okolo stredu otáčania s prírastkami %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: skosiť okolo stredu otáčania"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol skosenia k prírastkom %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
@@ -23623,23 +30771,31 @@ msgstr ""
"úchopu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Skosiť vodorovne po %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Skosiť zvisle po %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/tools-switch.cpp:91
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
@@ -23648,14 +30804,20 @@ msgstr ""
"viaceré objekty."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/tools-switch.cpp:92
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Zjednoduší vybrané body cesty (uzly) priamo."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/tools-switch.cpp:93
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/tools-switch.cpp:94
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
@@ -23664,6 +30826,8 @@ msgstr ""
"nasprejujete vybrané objekty."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/tools-switch.cpp:95
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -23672,6 +30836,8 @@ msgstr ""
"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/tools-switch.cpp:96
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -23680,6 +30846,8 @@ msgstr ""
"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+#: ../src/tools-switch.cpp:97
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -23688,6 +30856,8 @@ msgstr ""
"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -23696,6 +30866,8 @@ msgstr ""
"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -23704,6 +30876,8 @@ msgstr ""
"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -23713,6 +30887,8 @@ msgstr ""
"skicy."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -23723,15 +30899,21 @@ msgstr ""
"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
+#: ../src/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete "
-"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/"
-"<b>nadol</b> upravujú uhol."
+"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, "
+"<b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -23740,6 +30922,8 @@ msgstr ""
"textový tok; potom píšte."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+#: ../src/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -23748,6 +30932,8 @@ msgstr ""
"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
@@ -23756,33 +30942,45 @@ msgstr ""
"objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte mriežku."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+#: ../src/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift"
-"+kliknutím</b> oddialite."
+"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, "
+"<b>Shift+kliknutím</b> oddialite."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/tools-switch.cpp:107
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu "
-"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</"
-"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do "
-"schránky"
+"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s "
+"<b>Alt</b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom "
+"do schránky"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
+#: ../src/tools-switch.cpp:109
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
+#: ../src/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -23793,25 +30991,37 @@ msgstr ""
"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
+#: ../src/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124
+#: ../src/tools-switch.cpp:112
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/"
-"úseku"
+"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol "
+"oblúka/úseku"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -23821,6 +31031,8 @@ msgstr ""
"kresliť okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23830,153 +31042,233 @@ msgstr ""
"celočíselnú elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
msgid "Create ellipse"
msgstr "Vytvoriť elipsu"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Zmeniť perspektívu (uhol paralelných čiar)"
#. status text
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Kváder</b>; so <b>Shift</b> roztiahnutie pozdĺž osi Z"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
msgid "Create 3D box"
msgstr "Vytvoriť kváder"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Vyberte vodiacu cestu</b>, ktorú budete vektorizovať s <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Vektorizácia: <b>spojenie s vodiacou cestou stratené!</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Vektorizácia</b> vodiacej cesty"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Kreslenie</b> kaligrafického ťahu"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kresliť kaligrafický ťah"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
msgid "Creating new connector"
msgstr "Tvorba nového konektora"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zrušené."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
msgid "Reroute connector"
msgstr "Presmerovať konektor"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
msgid "Create connector"
msgstr "Vytvoriť konektor"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
msgid "Finishing connector"
msgstr "Dokončenie konektora"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo "
"presmerovaním"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", spriemerovaný s polomerom %d"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
msgid " under cursor"
msgstr " pod kurzorom"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "Farbu nastavíte <b>uvoľnením myši</b>."
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
msgid "Set picked color"
msgstr "Nastaviť zvolenú farbu"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Kreslenie</b> ťahu gumou"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Kresliť ťah gumou"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
msgid "Visible Colors"
msgstr "Viditeľné farby"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Príliš veľký posun dnu</b>, výsledok je prázdny."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -23990,6 +31282,8 @@ msgstr[2] ""
"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
@@ -23998,10 +31292,16 @@ msgstr[1] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami."
msgstr[2] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Oblasť nie je ohraničená</b>, nie je možné ju vyplniť."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -24011,14 +31311,22 @@ msgstr ""
"vyplniť."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
msgid "Set style on object"
msgstr "Nastaviť štýl objektu"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň "
@@ -24026,34 +31334,53 @@ msgstr ""
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517
msgid "Path is closed."
msgstr "Cesta je uzatvorená."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532
msgid "Closing path."
msgstr "Uzatváranie cesty."
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634
msgid "Draw path"
msgstr "Kresliť cestu"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791
msgid "Creating single dot"
msgstr "Tvorba jednotlivého bodu"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
msgid "Create single dot"
msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "Vybraný %s"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -24065,6 +31392,17 @@ msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -24074,23 +31412,29 @@ msgstr[2] " na %d vybraných objektoch"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
-"b>)"
+"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so "
+"<b>Shift</b>)"
msgstr[1] ""
-"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
-"b>)"
+"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so "
+"<b>Shift</b>)"
msgstr[2] ""
-"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
-"b>)"
+"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so "
+"<b>Shift</b>)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -24100,6 +31444,8 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -24115,26 +31461,38 @@ msgstr[2] ""
"objektoch"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Zjednodušiť farebný prechod"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
msgid "Create default gradient"
msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24146,43 +31504,56 @@ msgstr[2] ""
"<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj."
#. create the knots
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Merať začiatok, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Merať koniec, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
msgid "Measure"
msgstr "Mierka"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751
msgid "Base"
msgstr "Základ"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr "Pridať vodidlá z nástroja na meranie"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr "Ponechať posledné meranie na plátne pre porovnanie"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Konvertovať meranie na položky"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838
msgid "Add global measure line"
msgstr "Pridať globálnu meraciu úsečku"
@@ -24191,12 +31562,18 @@ msgid "Shift to measure into group"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "Pretína %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
@@ -24205,6 +31582,8 @@ msgstr[1] " z %d úchopov sieťky"
msgstr[2] " z %d úchopov sieťky"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -24214,6 +31593,8 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov sieťky"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
@@ -24228,30 +31609,43 @@ msgstr[2] ""
"vybraných objektoch"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Rozdeliť riadok/stĺpec sieťky"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Prepnutý typ cesty sieťky."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Aproximovaný oblúk okraja sieťky."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Prepnuté tenzory sieťk."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Vyhladená farba rohu sieťky."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Vybraná farba rohu sieťky."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "Vložený nový riadok alebo stĺpec."
@@ -24264,6 +31658,8 @@ msgid "Create mesh"
msgstr "Vytvoriť sieťku"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -24273,11 +31669,15 @@ msgstr ""
"objektu"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
@@ -24286,6 +31686,8 @@ msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -24294,55 +31696,84 @@ msgstr ""
"Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt "
-"(ďalšie: Shift)"
+"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt (ďalšie:"
+" Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Kreslenie zrušené"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Pokračovanie vybranej cesty"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
msgid "Creating new path"
msgstr "Tvorba novej cesty"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -24351,6 +31782,8 @@ msgstr ""
"cestu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
@@ -24358,6 +31791,7 @@ msgstr ""
"bodu."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -24366,6 +31800,7 @@ msgstr ""
"od tohto bodu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24375,6 +31810,7 @@ msgstr ""
"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24384,15 +31820,18 @@ msgstr ""
"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Shift+kliknutím</"
-"b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
+"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s "
+"<b>Shift+kliknutím</b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie "
+"cesty"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -24402,6 +31841,8 @@ msgstr ""
"vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24411,6 +31852,8 @@ msgstr ""
"k uhlu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -24420,6 +31863,8 @@ msgstr ""
"na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24429,27 +31874,39 @@ msgstr ""
"prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
msgid "Drawing finished"
msgstr "Kreslenie ukončené"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu."
#. Write curves to object
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -24458,10 +31915,14 @@ msgstr ""
"cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -24470,6 +31931,8 @@ msgstr ""
"rohov kruhovými"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -24479,6 +31942,8 @@ msgstr ""
"kreslenie okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -24488,6 +31953,8 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -24497,6 +31964,8 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24506,14 +31975,20 @@ msgstr ""
"celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
msgid "Create rectangle"
msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotáciou"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -24522,14 +31997,20 @@ msgstr ""
"alebo Alt+kolieskom myši nad objektami alebo ťahaním myši okolo nich."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
msgid "Move canceled."
msgstr "Presun zrušený."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
msgid "Selection canceled."
msgstr "Výber zrušený."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -24538,6 +32019,8 @@ msgstr ""
"výber pomocou gumovej pásky"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -24546,16 +32029,22 @@ msgstr ""
"výber dotykom"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -24564,18 +32053,26 @@ msgstr ""
"posúva vybrané alebo výber dotykom"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť."
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť polomer špirály"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24584,10 +32081,16 @@ msgstr ""
"uzlu"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
msgid "Create spiral"
msgstr "Vytvorenie spiro spline"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -24596,10 +32099,16 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -24609,6 +32118,8 @@ msgstr ""
"pôvodného výberu."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -24618,6 +32129,8 @@ msgstr ""
"pôvodného výberu."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -24627,26 +32140,40 @@ msgstr ""
"prvotného výberu."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprejovanie s kópiami"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprejovanie s klonmi"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprejovať jedinú cestu"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24655,6 +32182,8 @@ msgstr ""
"k uhlu"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
@@ -24662,14 +32191,20 @@ msgstr ""
"uhlu"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
msgid "Create star"
msgstr "Vytvoriť hviezdu"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte text, <b>ťahaním</b> vyberte časť textu."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
@@ -24677,44 +32212,66 @@ msgstr ""
"časť textu."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
msgid "Create text"
msgstr "Vytvoriť text"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
msgid "Non-printable character"
msgstr "Netlačiteľný znak"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vložiť znak Unicode"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): %s: %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): "
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Rámec textového toku</b>: %s &#215; %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Textový tok vytvorený."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
msgid "Create flowed text"
msgstr "Vytvoriť textový tok"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -24723,74 +32280,110 @@ msgstr ""
"vytvorený."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
msgid "No-break space"
msgstr "Nezalomiteľná medzera"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
msgid "Make bold"
msgstr "Tučný"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
msgid "Make italic"
msgstr "Kurzíva"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
msgid "New line"
msgstr "Nová čiara"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
msgid "Kern to the left"
msgstr "Kerning doľava"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
msgid "Kern to the right"
msgstr "Kerning naľavo"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
msgid "Kern up"
msgstr "Kerning nahor"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
msgid "Kern down"
msgstr "Kerning nadol"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Zmenšiť riadkovanie"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Zväčšiť riadkovanie"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Zväčšiť rozostupy medzi písmenami"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
msgid "Paste text"
msgstr "Vložiť text"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -24809,6 +32402,8 @@ msgstr[2] ""
"odstavec."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -24821,38 +32416,52 @@ msgstr[2] ""
"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
msgid "Type text"
msgstr "Napísať text"
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Medzerník+pohyb myšou</b> posúva plátno"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Ťahaním <b>presuniete</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift "
-"<b>posuniete von</b>."
+"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift <b>"
+"posuniete von</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</"
-"b>."
+"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift "
+"<b>zväčšíte</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -24862,25 +32471,33 @@ msgstr ""
"klávesom Shift, <b>proti smeru hodinových ručičiek</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
-"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</"
-"b>."
+"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift "
+"<b>zmažete</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Ťahaním <b>potlačíte cesty</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift "
-"<b>posuniete von</b>."
+"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift <b>"
+"posuniete von</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
@@ -24888,21 +32505,29 @@ msgstr ""
"<b>odpudzujete</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zdrsníte cesty</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>vyfarbíte objekty</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím použijete <b>náhodné farby</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -24911,83 +32536,126 @@ msgstr ""
"<b>znížite</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
msgid "Move tweak"
msgstr "Doladenie pohybu"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Doladenie posunu dnu/von"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Doladenie variácie pohybu"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Scale tweak"
msgstr "Doladenie mierky"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Doladenie otočenia"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Push path tweak"
msgstr "Doladenie tlačenia cesty"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Doladenie maľovaním"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Doladenie variabilnosti farieb"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Blur tweak"
msgstr "Doladenie rozostrenia"
#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
@@ -24995,6 +32663,12 @@ msgstr "Šedá"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
@@ -25002,18 +32676,34 @@ msgstr "_H:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
@@ -25022,29 +32712,51 @@ msgstr "_C:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
msgid "Fix"
msgstr "Opraviť"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()."
@@ -25053,6 +32765,16 @@ msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()."
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
@@ -25063,241 +32785,322 @@ msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (krytie)"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
msgid "Color Managed"
msgstr "Správa farieb"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Mimo gamutu!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
msgid "Too much ink!"
msgstr "Príliš veľa atramentu!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Vybrať farby z obrázka"
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "_Blur:"
msgstr "_Rozostrenie:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "Blur (%)"
msgstr "Rozostrenie (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatúry"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Bežné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Diskrétne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Historické"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Kontextové"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Pozičné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Dolný index"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr "Kapitálky"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "Všetky malé"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "Drobné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "Všetky drobné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Titulky"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr "Číselné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Číslovky na riadku"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Číslovky v starom štýle"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Predvolený štýl"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionálne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr "Tabuľkové"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Predvolená šírka"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonálne"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Skladané"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Predvolené zlomky"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr "Poradové"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Nula s prečiarknutím"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Nastavenie vlastností"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "Výber má odlišné nastavenie vlastností!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr "Bežné ligatúry. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „liga“, „clig“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr "Diskrétne ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „dlig“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr "Historické ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „hlig“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr "Kontextové tvary. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „calt“"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
msgid "Normal position."
msgstr "Normálna pozícia"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
msgid "Normal capitalization."
msgstr "Normálna veľkosť písmen."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr "Malé kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „smcp“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
@@ -25305,10 +33108,12 @@ msgstr ""
"„smcp“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr "Drobné kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „pcap“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
@@ -25316,6 +33121,7 @@ msgstr ""
"„pcap“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
@@ -25324,6 +33130,7 @@ msgstr ""
"OpenType: „unic“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -25334,52 +33141,64 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Normal style."
msgstr "Normálny štýl."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr "Číslovky na riadku. Tabuľka OpenType: „lnum“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr "Číslovky v starom štýle. Tabuľka OpenType: „onum“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgid "Normal widths."
msgstr "Normálne šírky."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
msgid "Normal fractions."
msgstr "Normálne zlomky."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr "Skladané zlomky. Tabuľka OpenType: „afrc“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr "Radové (horný index „st“, „nd“, „rd“, „th“). Tabuľka OpenType: „ordn“"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Nula s prečiarknutím. Tabuľka OpenType: „zero“"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
"Nastavenie vlastností vo forme CSS. Žiadna kontrola platnosti sa nevykonáva."
@@ -25389,14 +33208,18 @@ msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
msgid "Current layer"
msgstr "Aktuálna vrstva"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583
msgid "(root)"
msgstr "(koreň)"
@@ -25415,106 +33238,157 @@ msgstr "Licencia dokumentu bola aktualizovaná"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Krytie (%)"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
msgid "Change blur"
msgstr "Zmeniť rozostrenie"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227
msgid "Change opacity"
msgstr "Zmeniť krytie"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "U_nits:"
msgstr "_Jednotky:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Width of paper"
msgstr "Šírka papiera"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Height of paper"
msgstr "Výška papiera"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "T_op margin:"
msgstr "H_orný okraj:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Top margin"
msgstr "Horný okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "L_eft:"
msgstr "Ľ_avý:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Ri_ght:"
msgstr "_Pravý:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Botto_m:"
msgstr "_Spodný:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Bottom margin"
msgstr "Spodný okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Scale _x:"
msgstr "Mierka _x:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Scale X"
msgstr "Mierka X"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Scale _y:"
msgstr "Mierka _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Scale Y"
msgstr "Mierka Y"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "_Landscape"
msgstr "_Krajinka"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
msgid "_Portrait"
msgstr "_Portrét"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322
msgid "Custom size"
msgstr "Vlastná veľkosť"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany kresbe alebo výberu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -25523,6 +33397,7 @@ msgstr ""
"nič vybrané"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
@@ -25533,123 +33408,151 @@ msgstr ""
"zmenu veľkosti, nastavte priamo „viewBox“."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_Viewbox..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:490
msgid "Set page size"
msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
msgid "User units per "
msgstr "Používateľských jednotiek na "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
msgid "Set page scale"
msgstr "Nastaviť mierku stránky"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "drobný"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "malý"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "stredný"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "veľký"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Odtieň"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "užší"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "úzky"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "stredný"
# TODO: check
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Široký"
# TODO: check
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Širší"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Orámovanie"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr "Vyplnené"
# TODO: check
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Široké"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovať"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehliadať..."
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Vyberte editor bitmáp"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:80
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -25699,14 +33602,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "O:"
msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -25714,100 +33625,166 @@ msgstr "N/A"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič nebolo vybrané"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žiadna</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žiaden</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Bez výplne"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Bez ťahu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vzorka výplne"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Ťah vzorky"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Ťah lineárnym prechodom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Výplň sieťkovým farebným prechodom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Different"
msgstr "Rozdielne"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different fills"
msgstr "Rozdielne výplne"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different strokes"
msgstr "Rozdielne ťahy"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Zrušiť</b>"
@@ -25816,6 +33793,16 @@ msgstr "<b>Zrušiť</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:815
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset fill"
msgstr "Zrušiť výplň"
@@ -25823,170 +33810,270 @@ msgstr "Zrušiť výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:815
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset stroke"
msgstr "Zrušiť ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color fill"
msgstr "Výplň jednoduchou farbou"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Ťah jednoduchou farbou"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit fill..."
msgstr "Upraviť výplň..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Upraviť ťah..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last set color"
msgstr "Posledná nastavená farba"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Last selected color"
msgstr "Posledná zvolená farba"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Copy color"
msgstr "Kopírovať farbu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
msgid "Paste color"
msgstr "Vložiť farbu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Remove fill"
msgstr "Odstrániť výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
msgid "Remove stroke"
msgstr "Odstrániť ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
msgid "Invert fill"
msgstr "Invertovať výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
msgid "Invert stroke"
msgstr "Invertovať ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "White fill"
msgstr "Biela výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White stroke"
msgstr "Biely ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "Black fill"
msgstr "Čierna výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black stroke"
msgstr "Čierny ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784
msgid "Paste fill"
msgstr "Vložiť výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802
msgid "Paste stroke"
msgstr "Vložiť ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958
msgid "Change stroke width"
msgstr "Zmeniť šírku ťahu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", ťahaním dolaďte"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142
msgid " (averaged)"
msgstr " (priemer)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (priesvitný)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (nepriesvitný)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Doladiť alfa"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -25997,10 +34084,14 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Doladiť sýtosť"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26011,10 +34102,14 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Doladiť jas"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26025,10 +34120,14 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
msgid "Adjust hue"
msgstr "Doladiť odtieň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -26040,10 +34139,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Nastaviť šírku ťahu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -26051,61 +34156,86 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Spojiť"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "L Gradient"
msgstr "L farebný prechod"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "R Gradient"
msgstr "R farebný prechod"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Ťah: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žiadna</i>"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Krytie: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:131
+#: ../src/vanishing-point.cpp:133
+#: ../src/vanishing-point.cpp:132
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Rozdeliť spojnice"
#: ../src/vanishing-point.cpp:176
+#: ../src/vanishing-point.cpp:178
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Zlúčiť spojnice"
#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+#: ../src/vanishing-point.cpp:246
+#: ../src/vanishing-point.cpp:243
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu"
#: ../src/vanishing-point.cpp:327
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26124,6 +34254,7 @@ msgstr[2] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
#: ../src/vanishing-point.cpp:334
+#: ../src/vanishing-point.cpp:336
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26140,6 +34271,7 @@ msgstr[2] ""
"oddelíte vybrané kvádre"
#: ../src/vanishing-point.cpp:342
+#: ../src/vanishing-point.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -26156,134 +34288,210 @@ msgstr[2] ""
"oddelí"
#: ../src/verbs.cpp:131
+#: ../src/verbs.cpp:137
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../src/verbs.cpp:232
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
#: ../src/verbs.cpp:245
+#: ../src/verbs.cpp:251
+#: ../src/verbs.cpp:232
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../src/verbs.cpp:270
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:251
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#: ../src/verbs.cpp:284
+#: ../src/verbs.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:271
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
#: ../src/verbs.cpp:1310
+#: ../src/verbs.cpp:1275
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:1311
+#: ../src/verbs.cpp:1276
+#: ../src/verbs.cpp:1228
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy."
#: ../src/verbs.cpp:1313
+#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1230
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1322
+#: ../src/verbs.cpp:1287
+#: ../src/verbs.cpp:1239
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:1323
+#: ../src/verbs.cpp:1288
+#: ../src/verbs.cpp:1240
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy."
#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1242
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449
#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494
+#: ../src/verbs.cpp:1311
+#: ../src/verbs.cpp:1378
+#: ../src/verbs.cpp:1414
+#: ../src/verbs.cpp:1420
+#: ../src/verbs.cpp:1444
+#: ../src/verbs.cpp:1459
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1360
+#: ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1402
+#: ../src/verbs.cpp:1426
+#: ../src/verbs.cpp:1441
msgid "No current layer."
msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379
+#: ../src/verbs.cpp:1340
+#: ../src/verbs.cpp:1344
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1296
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie."
#: ../src/verbs.cpp:1376
+#: ../src/verbs.cpp:1341
+#: ../src/verbs.cpp:1293
msgid "Layer to top"
msgstr "Vrstvu na vrch"
#: ../src/verbs.cpp:1380
+#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1297
msgid "Raise layer"
msgstr "Zdvihnúť vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/verbs.cpp:1352
+#: ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1304
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie."
#: ../src/verbs.cpp:1384
+#: ../src/verbs.cpp:1349
+#: ../src/verbs.cpp:1301
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Vrstvu na spodok"
#: ../src/verbs.cpp:1388
+#: ../src/verbs.cpp:1353
+#: ../src/verbs.cpp:1305
msgid "Lower layer"
msgstr "Znížiť vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:1397
+#: ../src/verbs.cpp:1362
+#: ../src/verbs.cpp:1314
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
#: ../src/verbs.cpp:1408
+#: ../src/verbs.cpp:1373
+#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplikovať vrstvu"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:1376
+#: ../src/verbs.cpp:1358
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplikovaná vrstva"
#: ../src/verbs.cpp:1444
+#: ../src/verbs.cpp:1409
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Delete layer"
msgstr "Odstrániť vrstvu"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/verbs.cpp:1412
+#: ../src/verbs.cpp:1394
msgid "Deleted layer."
msgstr "Vrstva odstránená."
#: ../src/verbs.cpp:1464
+#: ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Show all layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:1469
+#: ../src/verbs.cpp:1434
+#: ../src/verbs.cpp:1416
msgid "Hide all layers"
msgstr "Skryť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:1474
+#: ../src/verbs.cpp:1439
+#: ../src/verbs.cpp:1421
msgid "Lock all layers"
msgstr "Zamknúť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:1488
+#: ../src/verbs.cpp:1453
+#: ../src/verbs.cpp:1435
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Odomknúť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:1572
+#: ../src/verbs.cpp:1537
+#: ../src/verbs.cpp:1519
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Preklopiť vodorovne"
#: ../src/verbs.cpp:1577
+#: ../src/verbs.cpp:1542
+#: ../src/verbs.cpp:1524
msgid "Flip vertically"
msgstr "Preklopiť zvisle"
#: ../src/verbs.cpp:1625
+#: ../src/verbs.cpp:1590
#, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "Nastaviť %d"
#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:1599
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Create new selection set"
msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu"
@@ -26291,129 +34499,195 @@ msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu"
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.sk.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.sk.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2349
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Does nothing"
msgstr "Nerobí nič"
#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny"
#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvorí existujúci dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Re_vert"
msgstr "_Vrátiť"
#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Save document"
msgstr "Uloží dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Uloží dokument pod novým názvom"
#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Uložiť kópiu..."
#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom"
#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Print document"
msgstr "Vytlačí dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Clean _up document"
msgstr "Vyčistiť dok_ument"
#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -26422,136 +34696,199 @@ msgstr ""
"zo sekcie &lt;defs&gt; dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovať..."
#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importovať ClipArt..."
#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importuje clipart z knižnice Open Clip Art Library"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nasl_edujúce okno"
#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Prepne do nasledujúceho okna"
#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "P_revious Window"
msgstr "Predchádzajúce okno"
#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Close this document window"
msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ukončí Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "New from _Template..."
msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..."
#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create new project from template"
msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny"
#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť"
#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"
#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Vystrihne výber do schránky"
#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Skopíruje výber do schránky"
#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text"
#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Paste _Style"
msgstr "Vložiť š_týl"
#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber"
#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Paste _Width"
msgstr "Vložiť _šírku"
#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Paste _Height"
msgstr "Vložiť _výšku"
#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Vložiť veľkosť samostatne"
#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
"kopírovaného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Vložiť šírku samostatne"
#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -26560,10 +34897,14 @@ msgstr ""
"kopírovaného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Vložiť výšku samostatne"
#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -26572,62 +34913,92 @@ msgstr ""
"kopírovaného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Vložiť na m_iesto"
#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie"
#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Vložiť _efekt cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber"
#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Odstrániť _efekt cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov"
#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Odst_rániť filtre"
#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov"
#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Delete selection"
msgstr "Zmaže výber"
#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Duplikovať"
#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Vytvoriť klo_n"
#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odpojiť _klon"
#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -26635,36 +35006,47 @@ msgstr ""
"Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom"
#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Odpojiť _klon"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Znova pripojiť skopírované"
#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke"
#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Select _Original"
msgstr "Vybrať _originál"
#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený"
#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klonovať pôvodnú cestu (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
@@ -26673,109 +35055,161 @@ msgstr ""
"cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekty na _zakončenie čiary"
#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary"
#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekty na _vodidlá"
#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "Skonvertuje vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách"
#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjekty na vzorku"
#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou"
#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Vzorku na _objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Skupinu na symbol"
#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Konvertovať skupinu na symbol"
#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Symbol na skupinu"
#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Extrahuje skupinu zo symbolu"
#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Clea_r All"
msgstr "Všetko z_mazať"
#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Select Al_l"
msgstr "Vybrať _všetko"
#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly"
#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Výplň _a ťah"
#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Farba výplne"
#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "_Stroke Color"
msgstr "F_arba ťahu"
#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Š_týl ťahu"
#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -26784,10 +35218,14 @@ msgstr ""
"zakončenia) ako majú vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Object Type"
msgstr "Typ _objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -26796,169 +35234,248 @@ msgstr ""
"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertovať výber"
#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)"
#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Select Next"
msgstr "Vybrať nasledovný"
#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Select next object or node"
msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol"
#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Select Previous"
msgstr "Vybrať predchádzajúci"
#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol"
#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "D_eselect"
msgstr "Odzn_ačiť"
#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Zamknúť všetky vodidlá"
#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky"
#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky"
#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Ďalší parameter efektu cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Presunúť na vrchol"
#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň"
#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "P_resunúť výber na spodok"
#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň"
#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Raise"
msgstr "P_resunúť vyššie"
#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie"
#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Lower"
msgstr "Presu_núť nižšie"
#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie"
#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Group selected objects"
msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Zruší zoskupenie výberu"
#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny"
#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Vyňať vybrané objekty zo skupiny"
#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Put on Path"
msgstr "Umiestniť na _cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Odst_rániť z cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Union"
msgstr "Z_jednotenie"
#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest"
#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Intersection"
msgstr "Pr_ienik"
#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest"
#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Difference"
msgstr "Roz_diel"
#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)"
#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Vylúčenie"
#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -26967,104 +35484,115 @@ msgstr ""
"jednej ceste)"
#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Di_vision"
msgstr "Ro_zdelenie"
#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Cut _Path"
msgstr "Orezať _cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň"
#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "_Zoskupiť"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Veľkosť bodky:"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Variácie farieb vybraných objektov"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Shrink"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Shrink on screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "_Veľkosť úchopu:"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Variácie farieb vybraných objektov"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Outs_et"
msgstr "Posunúť _von"
#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von"
#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von"
#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov"
@@ -27072,334 +35600,487 @@ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov"
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "I_nset"
msgstr "Posu_núť dnu"
#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Posunie zvolené cesty dnu"
#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod"
#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov"
#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamický posun"
#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Prepojený posun"
#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Ťah na ce_stu"
#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "Ťah na ce_stu"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Si_mplify"
msgstr "Zj_ednodušiť"
#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)"
#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrátiť smer"
#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)"
#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou"
#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Vektorizovať sprite..."
#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
-msgstr ""
-"Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov"
+msgstr "Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov"
#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu"
#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinovať"
#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Rozdeliť na časti"
#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Rozmiestniť…"
#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nová vrstva..."
#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvorí novú vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Preme_novať vrstvu..."
#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie"
#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie"
#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Presunúť výber do vrstvy..."
#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch"
#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch"
#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok"
#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok"
#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie"
#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Z_nížiť vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie"
#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Show all the layers"
msgstr "Zobrazí všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Skryť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Skryje všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Lock all layers"
msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Zamkne všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Odomkne všetky vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve"
#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Otočiť o +_90°"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek"
#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Otočiť o -_90°"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek"
#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Odstrániť _transformáciu"
#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstráni transformácie z objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt na cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Tok textu do rámca"
#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -27408,54 +36089,82 @@ msgstr ""
"spojený s rámcom objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Unflow"
msgstr "Zr_ušiť tok textu"
#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)"
#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Konvertovať na text"
#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)"
#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Preklopiť v_odorovne"
#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne"
#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Preklopiť z_visle"
#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle"
#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)"
#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Edit mask"
msgstr "Upraviť masku"
#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Release"
msgstr "_Uvoľniť"
#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Odstráni masku z výberu"
#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
@@ -27463,687 +36172,1016 @@ msgstr ""
"orezávaciu cestu)"
#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu"
#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Vytvorí orezávaciu skupinu, pričom ako základ použije vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Upraviť orezávaciu cestu"
#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Výber a transformácia objektov"
#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Upraviť uzol"
#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Upraviť uzly cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Doladiť"
#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním"
#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Sprejovať"
#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním"
#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Kváder"
#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Vytvoriť kvádre"
#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Hviezda"
#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Špirála"
#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Create spirals"
msgstr "Vytvorenie spiro splines"
#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruzka"
#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar"
#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafická čiara"
#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca"
#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Farebný prechod"
#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov"
#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Sieťka"
#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok"
#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Zmena mierky"
#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Priblížiť alebo oddialiť"
#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Measurement tool"
msgstr "Nástroj na meranie"
#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Vytvoriť konektory diagramu"
#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Vedro s farbou"
#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti"
#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Upraviť efekty cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Upraviť parametre efektu cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Zmazať existujúce cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Nástroj efektov cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Nastavenie Výberu"
#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber"
#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol"
#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie"
#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie"
#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Nastavenia nástroja Sprej"
#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej"
#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Nastavenia kvádra"
#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder"
#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Nastavenia elipsy"
#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa"
#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Star Preferences"
msgstr "Nastavenia hviezdy"
#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda"
#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Nastavenia špirály"
#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála"
#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Nastavenia ceruzky"
#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka"
#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Nastavenia pera"
#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero"
#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero"
#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Text Preferences"
msgstr "Nastavenie textu"
#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text"
#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Nastavenia Farebného prechodu"
#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod"
#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Nastavenia sieťky"
#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka"
#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia"
#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky"
#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Nastavenia merania"
#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie"
#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Nastavenie kvapkadla"
#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor"
#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor"
#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Nastavenia Vedra s farbou"
#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou"
#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Nastavenia gumy"
#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma"
#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty"
#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblížiť"
#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíži zobrazenie"
#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddialiť"
#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddiali zobrazenie"
#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "_Rulers"
msgstr "_Pravítka"
#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna"
#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Po_suvníky"
#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna"
#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Mriežka stránky"
#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky"
#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "G_uides"
msgstr "_Vodidlá"
#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)"
#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Enable snapping"
msgstr "Zapnúť prichytávanie"
#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "_Commands Bar"
msgstr "_Panel príkazov"
#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)"
#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania"
#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania"
#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov"
#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov"
#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Panel nástrojov"
#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)"
#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb"
#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)"
#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
"Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
"zobrazenia)"
#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
"Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
"zobrazenia)"
#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Mierka 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Mierka 1:1"
#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Mierka 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Mierka 1:2"
#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Mierka 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Mierka 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania"
#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Prepnúť režim _zamerania"
#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
-"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie"
+msgstr "Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie"
#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplikov_ať okno"
#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom"
#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "New View Preview"
msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálne"
#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu"
#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "No _Filters"
msgstr "Žiadne _filtre"
#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov"
#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "_Outline"
msgstr "_Obrysy"
#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "_Toggle"
msgstr "_Prepnutie"
#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov"
#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb"
#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Odtiene šedej"
#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej"
#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej"
#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Color-managed view"
msgstr "Zobrazenie so správou farieb"
#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Náhľad iko_ny..."
#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon"
#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Page _Width"
msgstr "_Šírka strany"
#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany"
#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "P_references..."
msgstr "_Nastavenia"
#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Vlastnosti dokumentu..."
#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)"
#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadáta dokumentu..."
#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)"
#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -28153,116 +37191,172 @@ msgstr ""
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Znak_y..."
#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka znakov"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "S_watches..."
msgstr "Vzorkovník..."
#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka"
#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_ymboly..."
#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov"
#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_mácia..."
#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov"
#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
#: ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Spray options..."
msgstr "Možnosti _spreja..."
#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Zobraziť možnosti Spreja"
#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Undo _History..."
msgstr "_História vrátení..."
#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Undo History"
msgstr "História vrátení"
#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu"
#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "Nájsť a nahr_radiť..."
#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Find objects in document"
msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..."
#: ../src/verbs.cpp:2981
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Messages..."
msgstr "Sprá_vy..."
#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "View debug messages"
msgstr "Zobrazí ladiace informácie"
#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy"
#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy"
#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..."
#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -28271,121 +37365,175 @@ msgstr ""
"rozptýliť"
#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "_Object attributes..."
msgstr "Atribúty _objektu..."
#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Upraviť atribúty objektu..."
#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Vstupné _zariadenia..."
#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet"
#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Rozšírenia..."
#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Získať informácie o rozšíreniach"
#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer_s..."
msgstr "Vr_stvy..."
#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "View Layers"
msgstr "Zobrazí vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Object_s..."
msgstr "Objekt_y..."
#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "View Objects"
msgstr "Zobraziť objekty"
#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Sady _výberu..."
#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "View Tags"
msgstr "Zobraziť značky"
#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "E_fekty ciest..."
#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty"
#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "_Editor filtrov..."
#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG"
#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor SVG písiem..."
#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Spravovať SVG písma"
#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Print Colors..."
msgstr "Farby v tlači..."
#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači"
#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Exportovať obrázok PNG..."
#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O _rozšíreniach"
#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "About _Memory"
msgstr "O _pamäti"
#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informácie o využití pamäte"
#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_O Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape"
@@ -28393,190 +37541,282 @@ msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape"
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Základy"
#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Úvod do Inkscape"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Tvary"
#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#. "tutorial_advanced"
#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorizácia"
#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp"
+#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Vektorizácia spritov"
#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov"
#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Používanie kaligrafického pera"
#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpolácia"
#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia"
#. "tutorial_interpolate"
#: ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Prvky návrhu"
#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu"
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipy a triky"
#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Rôzne tipy a triky"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Predošlé rozšíre_nie"
#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami"
#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..."
#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami"
#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu"
#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Veľkosť strany podľa kresby"
#: ../src/verbs.cpp:3060
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu"
#: ../src/verbs.cpp:3061
+#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané"
+msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané"
#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách"
#: ../src/verbs.cpp:3067
+#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Unhide All"
msgstr "Odkryť všetko"
#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3021
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Pripojiť farebný profil ICC"
#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Odstrániť farebný profil"
#: ../src/verbs.cpp:3075
+#: ../src/verbs.cpp:3023
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Odstrániť farebný profil ICC"
#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add External Script"
msgstr "Pridať externý skript"
#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add an external script"
msgstr "Pridať externý skript"
#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Pridať vnorený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Pridať vnorený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Upraviť vnorený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Upraviť vnorený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Remove External Script"
msgstr "Odstrániť externý skript"
#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Remove an external script"
msgstr "Odstrániť externý skript"
#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Odstrániť vnorený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Odstrániť vnorený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
+#: ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený"
@@ -28584,6 +37824,21 @@ msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nový:</b>"
@@ -28593,111 +37848,172 @@ msgstr "<b>Nový:</b>"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start:"
msgstr "Začiatok:"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End:"
msgstr "Koniec:"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Closed arc"
msgstr "Zatvorený oblúk"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
msgid "Open Arc"
msgstr "Otvorený oblúk"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
msgid "Make whole"
msgstr "Vytvoriť celok"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment"
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Uhol v smere X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Uhol paralel v smere X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Stav spojnice v smere X"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Uhol v smere Y"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle Y:"
msgstr "Uhol Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Uhol paralel v smere Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Stav spojnice v smere Y"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Uhol v smere Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Uhol paralel v smere Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Stav spojnice v smere Z"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
@@ -28712,6 +38028,8 @@ msgstr "Bez predvoľby"
#. Width
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(hairline)"
msgstr "(hrúbka vlasu)"
@@ -28726,16 +38044,30 @@ msgstr "(hrúbka vlasu)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
msgid "(default)"
msgstr "(štandardné)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(široký ťah)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
msgid "Pen Width"
msgstr "Šírka pera"
@@ -28806,6 +38138,7 @@ msgstr "Uhol pera"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
@@ -28841,8 +38174,7 @@ msgstr "Fixácie:"
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)"
+msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
@@ -28880,8 +38212,8 @@ msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
-"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 "
-"= oblé zakončenia)"
+"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 ="
+" oblé zakončenia)"
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
@@ -28946,21 +38278,25 @@ msgstr "Zväčšite aby pero kmitalo a triaslo sa"
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(no inertia)"
msgstr "(bez zotrvačnosti)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(ľahké vyhladzovanie, štandardné)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(citeľné oneskorenie)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximálna zotrvačnosť)"
@@ -28970,6 +38306,7 @@ msgstr "Hmotnosť pera"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
msgid "Mass:"
msgstr "Hmota:"
@@ -29015,99 +38352,146 @@ msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Nastaviť typ konektora: ortogonálny"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Nastaviť typ konektora: lomená čiara"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Zmeniť zakrivenie konektorov"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Zmeniť rozostup konektorov"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313
msgid "Avoid"
msgstr "Vyhnúť sa"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonálny"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Nastaviť konektor na ortogonálny alebo lomenú čiaru"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Zakrivenie konektora"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
msgid "Curvature:"
msgstr "Zakrivenie:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Rozostup konektorov"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
msgid "Spacing:"
msgstr "Rozostup:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
msgid "Connector Length"
msgstr "Dĺžka konektorov"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395
msgid "Downwards"
msgstr "Smerom dolu"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59
msgid "Dash pattern"
msgstr "Vzorka čiarkovania"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
msgid "Pattern offset"
msgstr "Posun vzorky"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
+#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -29116,84 +38500,124 @@ msgstr ""
"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Súradnice kurzoru"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
msgid "grayscale"
msgstr "odtiene šedej"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
msgid ", grayscale"
msgstr ", odtiene šedej"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
msgid "print colors preview"
msgstr "náhľad farieb v tlači"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
msgid ", print colors preview"
msgstr ", náhľad farieb v tlači"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
msgid "outline"
msgstr "obrys"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
msgid "no filters"
msgstr "žiadne filtre"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
msgid "Locked all guides"
msgstr "Zamknuté všetky vodidlá"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Odomknuté všetky vodidlá"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>zapnuté</b>"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>vypnuté</b>"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -29208,10 +38632,16 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -29225,10 +38655,14 @@ msgstr ""
"Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
msgstr "Pozn.:"
@@ -29267,107 +38701,135 @@ msgid "remove"
msgstr "odstrániť"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Zmazať objekty, ktorých sa dotkne guma"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Orezať na:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Vystrihnúť z objektov"
+msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(no width)"
msgstr "(žiadna šírka)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Nastavenia gumy"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Stenčovanie ťahu"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Zaoblenie zakončenia"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Chvenie ťahu"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
msgid "Eraser Mass"
msgstr "Hmotnosť gumy"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Zväčšite, aby sa guma oneskorovala akoby ju spomaľovala zotrvačnosť"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Rozdeliť prerezané položky"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
msgid "Change fill rule"
msgstr "Zmeniť pravidlo výplne"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:529
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set fill color"
msgstr "Nastaviť farbu výplne"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:529
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set stroke color"
msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Lineárny prechod výplne"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "Nastaviť sieťku pri ťahu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Nastaviť vzorku výplne"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Nastaviť vzorku ťahu"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
@@ -29375,78 +38837,117 @@ msgstr "Veľkosť písma"
#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4);
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225
msgid "Face"
msgstr "Tvar"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254
msgid "Font size:"
msgstr "Veľkosť písma"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Orientácia pravítka"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:212
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Jednotka pravítka"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
msgid "Lower"
msgstr "Dolná"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolná hranica pravítka"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
msgid "Upper"
msgstr "Horná"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Horná hranica pravítka"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Umiestnenie značky na pravítku"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:249
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
msgid "Max Size"
msgstr "Max. veľkosť"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:250
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Max. veľkosť pravítka"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
msgid "Edit gradient"
msgstr "Upraviť farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
msgid "Swatch"
msgstr "Vzorkovník"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
msgid "Rename gradient"
msgstr "Premenovať farebný prechod"
@@ -29454,106 +38955,176 @@ msgstr "Premenovať farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
msgid "No gradient"
msgstr "Bez farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Viaceré farebné prechody"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
msgid "Multiple stops"
msgstr "Viaceré priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
msgid "No stops in gradient"
msgstr "V prechode nie sú priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Priradiť farebný prechod objektu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "linear"
msgstr "lineárny"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "radial"
msgstr "radiálny"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
msgstr "Nový:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "fill"
msgstr "výplň"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "stroke"
msgstr "ťah"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
msgid "on:"
msgstr "na:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Vyberte farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "Select:"
msgstr "Vybrať:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgid "Reflected"
msgstr "Odrazený"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Direct"
msgstr "Priamy"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -29566,136 +39137,204 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovať:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
msgid "No stops"
msgstr "Bez priehradiek"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Stops"
msgstr "Priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "Stops:"
msgstr "Priehradky:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Posunie zvolenej priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
msgid "Insert new stop"
msgstr "Vložiť novú priehradku"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
msgid "Delete stop"
msgstr "Zmazať priehradku"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
msgid "Link gradients"
msgstr "Spojiť farebné prechody"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
msgid "No document selected"
msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
msgid "No gradients in document"
msgstr "V dokumente nie je prechod"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
msgid "No gradient selected"
msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
msgid "Add stop"
msgstr "Pridať priehradku"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
msgid "Stop Color"
msgstr "Farba priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor prechodov"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
msgstr "Zatvorená"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235
msgid "Open start"
msgstr "Otvorený začiatok"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237
msgid "Open end"
msgstr "Otvorený koniec"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239
msgid "Open both"
msgstr "Otvoriť obe"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
msgid "All inactive"
msgstr "Všetky neaktívne"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -29704,14 +39343,20 @@ msgstr ""
"ohraničenie aktuálneho výberu"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
msgid "Display measuring info"
msgstr "Zobraziť meracie informácie"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách"
@@ -29720,14 +39365,27 @@ msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)"
@@ -29764,23 +39422,31 @@ msgid "Compute max length."
msgstr "Vypočítať max. dĺžku."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275
msgid "Font Size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
msgid "Font Size:"
msgstr "Veľkosť písma:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Akú veľkosť písma použiť v označeniach merania"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Jednotky použité pri meraní"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision:"
msgstr "Presnosť:"
@@ -29850,10 +39516,12 @@ msgid "Convert to item"
msgstr "Konvertovať na položku"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
msgid "Set mesh type"
msgstr "Nastaviť typ sieťky"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
@@ -29870,111 +39538,156 @@ msgstr ""
"Pre tlač: exportujte do PDF."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
msgid "normal"
msgstr "normálne"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
msgid "conical"
msgstr "kužeľový"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Rows:"
msgstr "Riadky:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Počet riadkov v novej sieťke"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
msgid "Edit Fill"
msgstr "Upraviť výplň"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Upraviť výplň sieťky"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Upraviť ťah"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Upraviť ťah sieťky"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317
msgid "Show Handles"
msgstr "Zobraziť úchopy"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "UPOZORNENIE: Syntax sieťky v SVG sa môže zmeniť"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Coonsove"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:540
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
msgid "Bicubic"
msgstr "bikubické"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550
msgid "Coons"
msgstr "Coonsove"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:543
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
"Coonsove: bez vyhladzovania. Bikubické: vyhladzovanie cez hranice povrchov."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing:"
msgstr "Vyhladzovanie:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Prepnúť strany"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr "Prepnúť vybrané strany medzi bézierovymi krivkami a čiarami."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567
msgid "Toggle side:"
msgstr "Prepnúť stranu:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574
msgid "Make elliptical"
msgstr "Urobiť eliptické"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
@@ -29983,251 +39696,319 @@ msgstr ""
"úchopy už aproximujú elipsu."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Urobiť eliptické:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585
msgid "Pick colors:"
msgstr "Vybrať farby:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr "Vybrať farby vybraných rohových uzlov spod sieťky."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
msgid "Pick Color"
msgstr "Vybrať farbu"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597
msgid "Scale mesh to bounding box:"
msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky na ohraničenie."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:590
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky, aby sa vošla do ohraničenia."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:593
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601
msgid "Fit mesh"
msgstr "Vmestiť sieťku"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Vložiť uzol"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Vložiť uzol v min. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360
msgid "Insert min X"
msgstr "Vložiť min. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Vložiť uzol v max. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
msgid "Insert max X"
msgstr "Vložiť max. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Vložiť uzol v max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
msgid "Insert min Y"
msgstr "Vložiť min. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Vložiť uzol v max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
msgid "Insert max Y"
msgstr "Vložiť max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Zmazať zvolené uzly"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Spojiť vybrané uzly"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join"
msgstr "Spojiť"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Rozdeliť cestu v zvolenom uzle"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
msgid "Join with segment"
msgstr "Spojiť s úsekom"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Spojiť vybrané koncové uzly novým segmentom"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
msgid "Delete segment"
msgstr "Zmazať segment"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
msgid "Node Cusp"
msgstr "Hrot v uzle"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
msgid "Node Smooth"
msgstr "Hladká v uzle"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rovné"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Symetrická v uzle"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
msgid "Node Auto"
msgstr "Auto uzol"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Konvertovať vybrané uzly automaticky na hladké"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
msgid "Node Line"
msgstr "Čiara s uzlami"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na čiary"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
msgid "Node Curve"
msgstr "Krivka s uzlami"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na krivky"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Zobraziť transformačné úchopy vybraných uzlov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Zobraziť bézierove úchopy vybraných uzlov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
msgid "Show Outline"
msgstr "Zobraziť obrys"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Zobraziť obrys cesty (bez efektov cesty)"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Upraviť orezávacie cesty"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Zobraziť orezávacie cesty vybraných objektov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
msgid "Edit masks"
msgstr "Upraviť masky"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X coordinate:"
msgstr "Súradnica X:"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Súradnica X vybraných uzlov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Súradnica Y:"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "No paint"
msgstr "Bez farby"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Flat color"
msgstr "Jednoduchá farba:"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineárny farebný prechod"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
msgid "Radial gradient"
msgstr "Radiálny farebný prechod"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Sieťkový farebný prechod"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -30237,49 +40018,65 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Výplň je pevná ak nie je podcesta opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Žiadne objekty</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Viaceré štýly</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Bez farby</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr "Sieťku zmeníte pomocou <b>nástroja Sieťka</b>."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "<b>Výplň sieťkou</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -30290,26 +40087,34 @@ msgstr ""
"vytvorenie nového vzoru z výberu."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by"
msgstr "Vyplniť čím"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
msgid "Fill by:"
msgstr "Vyplniť čím:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Prah výplne"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -30318,34 +40123,46 @@ msgstr ""
"pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps"
msgstr "Zatvoriť medzery"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
msgid "Close gaps:"
msgstr "Blízke medzery:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
msgid "Defaults"
msgstr "Štandardné"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -30354,176 +40171,261 @@ msgstr ""
"Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Tvorba Bézierovej cesty"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Vytvorenie spiro spline"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Vytvorenie cesty BSpline"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Zigzag"
msgstr "Cikcak"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxiálna"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Triangle in"
msgstr "Trojuholník dnu"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
msgid "Triangle out"
msgstr "Trojuholník von"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
msgid "From clipboard"
msgstr "Zo schránky"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Ohnúť zo schránky"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
msgid "Last applied"
msgstr "Posledné použité"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar:"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(veľa uzlov, drsné)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(málo uzlov, hladké)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing: "
msgstr "Vyhladzovanie:"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape "
-"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
+"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape >"
+" Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr "Interaktívne zjednodušenie založené na LPE"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr "Zjednodušenie LPE sploštením"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
msgid "Change rectangle"
msgstr "Zmena obdĺžnika"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "W:"
msgstr "Š:"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Šírka obdĺžnika"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Vodorovná medzera:"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Výška obdĺžnika"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361
msgid "not rounded"
msgstr "nezaoblený"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vodorovný polomer"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius"
msgstr "Zvislý polomer"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
msgid "Not rounded"
msgstr "Nezaoblený"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Vytvoriť ostré rohy"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -30532,6 +40434,8 @@ msgstr ""
"obdĺžnika."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -30540,6 +40444,8 @@ msgstr ""
"obdĺžnika."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30548,6 +40454,8 @@ msgstr ""
"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30556,6 +40464,8 @@ msgstr ""
"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30564,6 +40474,8 @@ msgstr ""
"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30572,215 +40484,305 @@ msgstr ""
"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
#. name
+#. four spinbuttons
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Poloha X"
#. label
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Vodorovné súradnice výberu"
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Poloha Y"
#. label
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Zvislé súradnice výberu"
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#. label
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Š:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Šírka výberu"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
msgid "Lock width and height"
msgstr "Zamknúť šírku a výšku"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere"
#. name
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. label
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "V:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Výška výberu"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
msgid "Move gradients"
msgstr "Posunúť farebné prechody"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
msgid "Move patterns"
msgstr "Posunúť vzory"
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299
msgid "Set attribute"
msgstr "Nastaviť atribút"
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenovaný"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Napísať text do textového uzla"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Change spiral"
msgstr "Zmena špirály"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
msgid "just a curve"
msgstr "iba krivka"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
msgid "one full revolution"
msgstr "jedna celá otáčka"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
msgid "Number of turns"
msgstr "Počet otáčok"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
msgid "Turns:"
msgstr "Otočenia:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Počet otáčok"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "circle"
msgstr "kruh"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "edge is much denser"
msgstr "okraj je oveľa hustejší"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "edge is denser"
msgstr "okraj je hustejší"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "even"
msgstr "párny"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "center is denser"
msgstr "stred je hustejší"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "center is much denser"
msgstr "stred je oveľa hustejší"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "Divergence"
msgstr "Divergencia"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergencia:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "O koľko hustejšie/redšie sú vonkajšie otáčky; 1 = rovnomerné"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts from center"
msgstr "začína od stredu"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts mid-way"
msgstr "začína na polceste"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts near edge"
msgstr "začína blízko okraja"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Inner radius"
msgstr "Vnútorný polomer"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Inner radius:"
msgstr "Vnútorný polomer:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape "
-"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
+"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape >"
+" Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
#. Width
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(úzka stopa spreja)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
msgid "(broad spray)"
msgstr "(široká stopa spreja)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šírka plochy spreja (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
@@ -30789,57 +40791,70 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky oblasti sprejovania"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maximálny stred)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Zaostrenie"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "Focus:"
msgstr "Zaostrenie:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu."
#. Standard_deviation
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimálny rozptyl)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximálny rozptyl)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Roztrúsenie"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Roztrúsenie:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Sprejovať klony pôvodného výberu"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
msgid "Spray single path"
msgstr "Sprejovať jedinú cestu"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste"
@@ -30853,41 +40868,50 @@ msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu"
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
msgid "(low population)"
msgstr "(nízke vyplnenie)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
msgid "(high population)"
msgstr "(vysoké vyplnenie)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr ""
"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(vysoká variácia otočenia)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation"
msgstr "Otočenie"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation:"
msgstr "Otočenie:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -30897,20 +40921,24 @@ msgstr ""
"pôvodný objekt"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(vysoká variácia mierky)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Zmena mierky"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Mierka:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -30987,191 +41015,245 @@ msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr "Zväčšením viac oddialite objekty (hodnota v percentách)"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make polygon"
msgstr "Vytvoriť mnohouholník"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make star"
msgstr "Vytvoriť hviezdu"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "square/quad-star"
msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners:"
msgstr "Rohy:"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "thin-ray star"
msgstr "hviezda s tenkými lúčmi"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "pentagram"
msgstr "päťuholník"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "hexagram"
msgstr "šesťuholník"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "heptagram"
msgstr "sedemuholník"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "octagram"
msgstr "osemuholník"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "regular polygon"
msgstr "pravidelný mnohouholník"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Pomer lúčov"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Koeficient lúčov:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "stretched"
msgstr "natiahnutý"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "twisted"
msgstr "skrútený"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
msgstr "(mierne zúžené)"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIE zaoblené"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly rounded"
msgstr "mierne zaoblené"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "visibly rounded"
msgstr "viditeľne zaoblené"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "well rounded"
msgstr "dosť zaoblené"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "amply rounded"
msgstr "hojne zaoblené"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "blown up"
msgstr "nafúknutý"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaoblenie:"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "NOT randomized"
msgstr "NIE náhodné"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "slightly irregular"
msgstr "mierne nepravidelné"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "visibly randomized"
msgstr "viditeľne náhodné"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "strongly randomized"
msgstr "veľmi náhodné"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized"
msgstr "Náhodné"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized:"
msgstr "Náhodnosť:"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly"
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
msgstr "Šírka ťahu"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Šírka:"
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326
msgid "Dashes:"
msgstr "Typ čiary:"
@@ -31179,14 +41261,20 @@ msgstr "Typ čiary:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
msgid "Markers:"
msgstr "zakončenia čiar:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Začiatočné značky sa kreslia na prvom uzle cesty alebo tvaru"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -31195,6 +41283,8 @@ msgstr ""
"posledného uzla"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru"
@@ -31202,6 +41292,8 @@ msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru"
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247
msgid "Round join"
msgstr "Oblý spoj"
@@ -31209,6 +41301,8 @@ msgstr "Oblý spoj"
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
msgid "Bevel join"
msgstr "Zrazený spoj"
@@ -31216,6 +41310,8 @@ msgstr "Zrazený spoj"
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid "Miter join"
msgstr "Ostrý spoj"
@@ -31223,365 +41319,509 @@ msgstr "Ostrý spoj"
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
msgid "Cap:"
msgstr "Zakončenie:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
msgid "Butt cap"
msgstr "Rovné zakončenie"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
msgid "Round cap"
msgstr "Oblé zakončenie"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
msgid "Square cap"
msgstr "Štvorcové zakončenie"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "Výplň, ťah, zakončenia"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "Ťah, výplň, zakončenia"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "Výplň, zakončenia, ťah"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "Zakončenia, výplň, ťah"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "Ťah, zakončenia, výplň"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr "Zakončenia, ťah, výplň"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
msgid "Set markers"
msgstr "Nastaviť zakončenia čiar"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Set stroke style"
msgstr "Nastaviť štýl ťahu"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
msgid "Set marker color"
msgstr "Nastaviť farbu značky"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
msgid "Change swatch color"
msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Zmeniť štýl písma"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345
msgid "Text: Unset line height."
msgstr "Text: Uvoľniť výšku riadka"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:671
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:827
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Text: Zmeniť jednotku výšky riadka"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:876
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:916
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:954
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: Zmeniť dy"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1023
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: Zmeniť otočenie"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1076
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Text: Zmeniť režim zápisu"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1130
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Zmeniť orientáciu"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Font not found on system"
msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297
msgid "Font Style"
msgstr "Štýl písma"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1752
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298
msgid "Font style"
msgstr "Štýl písma"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1769
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Prepnúť horný index"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Prepnúť horný index"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Prepnúť dolný index"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1783
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Prepnúť dolný index"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnanie do bloku"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378
msgid "Text alignment"
msgstr "Zarovnanie textu"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1866
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Zvislé - PĽ"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1867
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Zvislý text - čiary: sprava doľava"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1873
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Zvislé - ĽP"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Zvislý text - čiary: zľava doprava"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1879
msgid "Writing mode"
msgstr "Režim písania"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1880
msgid "Block progression"
msgstr "Blokovať priebeh"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1909
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Automatická orientácia znakov"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1916
msgid "Upright"
msgstr "Vzpriamené"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Vzpriamená orientácia znakov"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924
msgid "Sideways"
msgstr "Do boku"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Orientácia znakov do boku"
#. Name
+#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Orientácia textu (znakov) vo zvislom texte."
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menšie rozostupy"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Larger spacing"
msgstr "Väčšie rozostupy"
#. name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1970
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
msgid "Line Height"
msgstr "Výška riadka"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1971
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448
msgid "Line:"
msgstr "Riadok:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)"
+msgstr ""
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Negative spacing"
msgstr "Záporné rozostupy"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Positive spacing"
msgstr "Kladné rozostupy"
#. name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2009
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
msgid "Word spacing"
msgstr "Rozostupy medzi slovami"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2010
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479
msgid "Word:"
msgstr "Slovo:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)"
#. name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2040
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
msgid "Letter spacing"
msgstr "Rozostupy medzi písmenami"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2041
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510
msgid "Letter:"
msgstr "Písmeno:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2042
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)"
#. name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2071
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2072
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
msgid "Kern:"
msgstr "Kerning:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2073
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontálny kerning (px)"
#. name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2102
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Zvislé posunutie"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2103
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2104
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Zvislé posunutie (px)"
#. name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2133
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
msgid "Letter rotation"
msgstr "Otočenie písmen"
#. label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2134
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603
msgid "Rot:"
msgstr "Otoč:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Otočenie znaku (stupne)"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159
msgid "Unset line height"
msgstr "Uvoľniť výšku riadka"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2160
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
"Ak je voľba zapnutá, výška riadka sa nastaví v časti výberu. Kliknutím "
@@ -31589,11 +41829,13 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172
msgid "Show outer style"
msgstr "Zobraziť vonkajší štýl"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173
msgid ""
"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
@@ -31603,176 +41845,263 @@ msgstr ""
"najvonkajšieho textového prvku určujú minimálne rozostupy riadkov v bloku."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
msgid "Style of new stars"
msgstr "Štýl nových hviezd"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Štýl nového obdĺžnika"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Štýl nového kvádra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Štýl nových elíps"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Štýl nových špirál"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "TBD"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Bounding box"
msgstr "Ohraničenie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Prichytávať ohraničeniu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Okraje ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Rohy ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Stredy hrán ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "BBox Centers"
msgstr "Stredy ohraničení"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Snap to paths"
msgstr "Prichytávať k cestám"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Path intersections"
msgstr "Priesečníky ciest"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "To nodes"
msgstr "K uzlom"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Hladké uzly"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Stredy úsečiek"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Others"
msgstr "Ďalšie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných "
"prechodov atď.)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Object Centers"
msgstr "Stredy objektov"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Prichytávať k stredom objektov"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Stredy _rotácie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Text baseline"
msgstr "Základňa textu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Page border"
msgstr "Okraj stránky"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Prichytávať k okraju stránky"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Snap to grids"
msgstr "Prichytávať k mriežkam"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Snap guides"
msgstr "Prichytávať k vodidlám"
@@ -31993,13 +42322,14 @@ msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr "Celkový počet neskonvertovaných objektov: {}\n"
#: ../share/extensions/dimension.py:108
+#: ../share/extensions/dimension.py:109
msgid "Please select an object."
msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
#: ../share/extensions/dimension.py:133
+#: ../share/extensions/dimension.py:134
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu."
+msgstr "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Side Length 'a' ("
@@ -32014,18 +42344,22 @@ msgid "Side Length 'c' ("
msgstr "Dĺžka strany „c“ ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
msgid "Angle 'A' (radians): "
msgstr "Uhol A (v radiánoch):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
msgid "Angle 'B' (radians): "
msgstr "Uhol B (v radiánoch):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr "Uhol C (v radiánoch):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "Polobvod (px): "
@@ -32034,6 +42368,7 @@ msgid "Area ("
msgstr "Plocha ("
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
@@ -32043,6 +42378,7 @@ msgstr ""
"konvertovať do formátu Release 13 pomocou QCad."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
@@ -32051,6 +42387,7 @@ msgstr ""
"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
@@ -32059,11 +42396,13 @@ msgstr ""
"zhody názvu“"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Upozornenie: Vrstva „%s“ nebola nájdená!"
#: ../share/extensions/embedimage.py:83
+#: ../share/extensions/embedimage.py:84
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
@@ -32072,11 +42411,13 @@ msgstr ""
"existujúci súbor! Nie je možné vložiť obrázok."
#: ../share/extensions/embedimage.py:85
+#: ../share/extensions/embedimage.py:86
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr "Ľutujeme, nebolo možné nájsť %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:110
+#: ../share/extensions/embedimage.py:111
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
@@ -32094,15 +42435,18 @@ msgstr ""
"z http://pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#: ../share/extensions/extractimage.py:68
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
msgstr "Obrázok extrahovaný do: %s"
#: ../share/extensions/extractimage.py:73
+#: ../share/extensions/extractimage.py:75
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov."
#: ../share/extensions/extrude.py:41
+#: ../share/extensions/extrude.py:43
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty"
@@ -32110,8 +42454,8 @@ msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty"
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
-"x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo "
-"„Koncová hodnota X:“"
+"x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo „"
+"Koncová hodnota X:“"
#: ../share/extensions/funcplot.py:58
msgid ""
@@ -32122,6 +42466,7 @@ msgstr ""
"„Hodnota Y spodku obdĺžnika:“"
#: ../share/extensions/funcplot.py:313
+#: ../share/extensions/funcplot.py:315
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik"
@@ -32130,15 +42475,22 @@ msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
"Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
@@ -32146,6 +42498,7 @@ msgstr ""
"Adresár neexistuje! Prosím, zadajte na karte Nastavenia existujúci adresár."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
#, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
@@ -32155,6 +42508,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040
#, python-format
msgid ""
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
@@ -32164,12 +42518,14 @@ msgstr ""
"pomocou záložky Orientácia."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
@@ -32179,6 +42535,7 @@ msgstr ""
"byť totožné. Ak existujú tri orientačné body, nemali by ležať na priamke.)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
@@ -32188,6 +42545,7 @@ msgstr ""
"bude poškodený!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
@@ -32198,6 +42556,7 @@ msgstr ""
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
@@ -32214,6 +42573,7 @@ msgstr ""
"ako->.ps) a importujte ich pomocou Súbor->Importovať."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
@@ -32222,6 +42582,7 @@ msgstr ""
"vrstiev (Ctrl+Shift+L)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
@@ -32230,6 +42591,7 @@ msgstr ""
"žiadnej vrstve! Vložia sa do najspodnejšej vrstvy."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
@@ -32239,18 +42601,21 @@ msgstr ""
"nezhodujú ( type(„%s“) != type(„%s“) )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: "
-"„%s“ )."
+"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%s“"
+" )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jeden nástroj!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
@@ -32260,6 +42625,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
@@ -32268,6 +42635,7 @@ msgstr ""
"zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
@@ -32277,11 +42645,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
@@ -32290,33 +42662,43 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr ""
"Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr "Netreba vyrývať ostré uhly."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
@@ -32324,14 +42706,17 @@ msgstr ""
"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú vrstvu!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr "Aktívna vrstva už má nástroj! Odstráňte ho alebo vyberte inú vrstvu!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
msgstr "Výber je prázdny! Prepočíta sa celá kresba."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062
msgid ""
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -32346,16 +42731,19 @@ msgstr ""
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr ""
"Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť „X“, „Y“ alebo „Z“. Ukončuje "
"sa..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
#, python-format
msgid ""
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
@@ -32367,6 +42755,7 @@ msgstr ""
" Id momentálne aktívnej karty je %s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
msgid ""
"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
"points has been automatically added."
@@ -32375,6 +42764,7 @@ msgstr ""
"automaticky pridaná."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672
msgid ""
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
"added."
@@ -32383,6 +42773,7 @@ msgstr ""
"nástroj."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35
msgid ""
"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
@@ -32391,10 +42782,12 @@ msgstr ""
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
msgid "Python version is: "
msgstr "Verzia Pythonu je:"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
msgid "Please select an object"
msgstr "Prosím, vyberte objekt"
@@ -32404,22 +42797,27 @@ msgstr ""
"Inkscape musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu."
#: ../share/extensions/guillotine.py:248
+#: ../share/extensions/guillotine.py:250
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
msgid "Movements"
msgstr "Posuny"
@@ -32429,10 +42827,12 @@ msgstr "Pero"
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid "No HPGL data found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
@@ -32442,6 +42842,7 @@ msgstr ""
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
@@ -32460,33 +42861,38 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto "
-"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu "
+"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z "
+"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu "
"balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Technické podrobnosti:\n"
"%s"
#: ../share/extensions/inkex.py:184
+#: ../share/extensions/inkex.py:169
#, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:193
+#: ../share/extensions/inkex.py:178
#, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:299
+#: ../share/extensions/inkex.py:283
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol"
#: ../share/extensions/inkex.py:358
+#: ../share/extensions/inkex.py:313
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané"
@@ -32500,6 +42906,16 @@ msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
msgid ""
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
@@ -32509,10 +42925,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skript JessyInk nie je nainštalovaný v tomto súbore SVG alebo má inú verziu "
"ako rozšírenie JessyInk. Vyberte „Nainštalovať/aktualizovať...“ z menu "
-"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript "
-"JessyInk.\n"
+"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript JessyInk."
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
@@ -32521,6 +42938,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
#, python-brace-format
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
@@ -32530,6 +42948,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
@@ -32538,14 +42957,17 @@ msgstr ""
"efekt a potom stlačte použiť.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz Inkscape.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr "Vrstva nebola nájdená. Bol odstránený aktuálny výber hlavnej snímky.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
@@ -32554,15 +42976,18 @@ msgstr ""
"výber hlavnej snímky.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk, verzia {0}."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
msgid "JessyInk script installed."
msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
@@ -32571,6 +42996,7 @@ msgstr ""
"Hlavná snímka:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
@@ -32579,29 +43005,35 @@ msgstr ""
"Snímka {0!s}:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
#, python-brace-format
msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
#, python-brace-format
msgid "{0}Transition in: {1}"
msgstr "{0}Prechod do: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
#, python-brace-format
msgid "{0}Transition out: {1}"
msgstr "{0}Prechod z: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -32611,11 +43043,13 @@ msgstr ""
"{0}Auto-texty:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr "{0}\t„{1}“ (id objektu „{2}“) bude nahradené za „{3}“."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -32625,6 +43059,7 @@ msgstr ""
"{0}Prvý efekt (poradové číslo {1}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
@@ -32633,56 +43068,69 @@ msgstr ""
"{0}Efekt {1!s} (poradové číslo {2}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr "{0}\tZobrazenie sa nastaví podľa objektu „{1}“"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr "{0}\tObjekt „{1}“"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
msgid " will appear"
msgstr " sa objaví"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
msgid " will disappear"
msgstr " zmizne"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr " pomocou efektu „{0}“"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
msgid " in {0!s} s"
msgstr " o {0!s} s"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
msgid "Layer not found.\n"
msgstr "Vrstva nenájdená.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
msgid "More than one layer with this name found.\n"
msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
"and then press apply.\n"
@@ -32691,16 +43139,19 @@ msgstr ""
"zobrazenie a potom stlačte použiť.\n"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "Pre ID „%s“ nebol nájdený žiadny atribút štýlu"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:58
+#: ../share/extensions/measure.py:50
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
@@ -32711,15 +43162,20 @@ msgstr ""
"robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/measure.py:120
+#: ../share/extensions/measure.py:112
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
+#: ../share/extensions/perspective.py:53
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty."
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
@@ -32728,6 +43184,7 @@ msgstr ""
"Prosím, vyberte väčší objekt alebo nastavte „Rozostup medzi kópiami“ > 0"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
@@ -32736,11 +43193,13 @@ msgstr ""
"Prosím, upravte šírku vzorky."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:42
+#: ../share/extensions/perspective.py:45
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
@@ -32752,6 +43211,8 @@ msgstr ""
"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -32761,11 +43222,15 @@ msgstr ""
"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:60
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly."
#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90
+#: ../share/extensions/perspective.py:94
+#: ../share/extensions/summersnight.py:93
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -32774,6 +43239,8 @@ msgstr ""
"Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie."
#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92
+#: ../share/extensions/perspective.py:96
+#: ../share/extensions/summersnight.py:95
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -32782,6 +43249,8 @@ msgstr ""
"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:98
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -32791,6 +43260,7 @@ msgstr ""
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/plotter.py:68
+#: ../share/extensions/plotter.py:66
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
@@ -32816,14 +43286,15 @@ msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
msgstr ""
-" do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
-"\\Lib\\"
+" do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\"
+"python\\Lib\\"
#: ../share/extensions/plotter.py:151
msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr "3. Zatvorte a znovu spustite Inkscape."
#: ../share/extensions/plotter.py:200
+#: ../share/extensions/plotter.py:163
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -32832,6 +43303,7 @@ msgstr ""
"zapisovač spustený, pripojený a jeho nastavenia sú správne."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
@@ -32842,18 +43314,22 @@ msgstr ""
"príkazom „sudo apt-get install python-numpy“."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o stenách."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "Skúste vybrať „Hranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n"
@@ -32872,33 +43348,40 @@ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Vnútorná chyba. Nebol vybraný typ pohľadu\n"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41
msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
msgstr "Ľutujeme, táto funkcia beží iba v systéme Windows..."
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix"
#. we have an invalid bit value
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
msgid "Please enter an input string"
msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
msgid "Please enter an input text"
msgstr "Musíte zadať vstupný text"
#: ../share/extensions/replace_font.py:131
+#: ../share/extensions/replace_font.py:133
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
@@ -32908,17 +43391,20 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:138
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
+#: ../share/extensions/replace_font.py:140
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma."
#: ../share/extensions/replace_font.py:141
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
+#: ../share/extensions/replace_font.py:143
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr "Našlo sa iba nasledovné písmo: %s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:143
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
+#: ../share/extensions/replace_font.py:145
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
@@ -32928,18 +43414,22 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:194
+#: ../share/extensions/replace_font.py:196
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Nič nebolo vybrané"
#: ../share/extensions/replace_font.py:242
+#: ../share/extensions/replace_font.py:244
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa."
#: ../share/extensions/replace_font.py:246
+#: ../share/extensions/replace_font.py:248
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia."
#: ../share/extensions/replace_font.py:251
+#: ../share/extensions/replace_font.py:253
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov."
@@ -32948,6 +43438,7 @@ msgid "There is no selection to restack."
msgstr "Neexistuje žiadny výber, ktorý by bolo možné preskladať."
#: ../share/extensions/summersnight.py:41
+#: ../share/extensions/summersnight.py:44
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
@@ -32962,6 +43453,8 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s"
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému."
@@ -32976,20 +43469,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Musíte si nainštalovať softvér UniConvertor.\n"
"Na GNU/Linux: nainštalujte si balík python-uniconvertor.\n"
-"Na Windows: Stiahnite si ho z http://sk1project.org/modules.php?"
-"name=Products&product=uniconvertor a nainštalujte ho do svojho Pythonu, "
-"ktorý používa Inkscape\n"
+"Na Windows: Stiahnite si ho z "
+"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor a "
+"nainštalujte ho do svojho Pythonu, ktorý používa Inkscape\n"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
msgid "Please select objects!"
msgstr "Prosím, vyberte objekty!"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
@@ -32997,31 +43494,37 @@ msgstr ""
"pokúsite o zoskupenie."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
#, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
#, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
msgstr "Adresár „%s“ neexistuje."
@@ -33031,11 +43534,13 @@ msgid "No slicer layer found."
msgstr "Nenašla sa vrstva krájača."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick."
@@ -33078,6 +43583,8 @@ msgstr "Počet úsekov:"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
msgid "Modify Path"
msgstr "Zmeniť cestu"
@@ -33451,6 +43958,7 @@ msgstr "Vizuálne"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
msgid "Visualize Path"
msgstr "Zobraziť cestu"
@@ -33499,8 +44007,8 @@ msgstr ""
"Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými "
"voľbami:\n"
" * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n"
-" * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, "
-"2mm, ...).\n"
+" * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, 2mm, "
+"...).\n"
" * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu "
"cesty.\n"
" * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami."
@@ -33772,10 +44280,12 @@ msgstr ""
"AutoCAD Explode Blocks."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu"
@@ -33925,8 +44435,8 @@ msgstr "Výstup DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
-"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
+"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri "
+"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -34733,11 +45243,10 @@ msgid ""
"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
-"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul "
-"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod "
-"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift"
-"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou "
-"hodnotou."
+"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul dxf_import)"
+". Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod každej "
+"krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift+Ctrl+X) a "
+"pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou hodnotou."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
msgid "set as dxfpoint and save shape"
@@ -34782,10 +45291,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie písmen alebo akéhokoľvek tvaru s "
"ostrými uhlami. Nástroj definuje hĺbku rezania ako funkciu polomeru. Hĺbka "
-"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: kužeľ...."
-"(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: 10*w/3 guľa.."
-"(polomer r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa."
-"(vedľ. os r, hl. os 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: "
+"kužeľ....(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: "
+"10*w/3 guľa..(polomer r)...........................: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa.(vedľ. os r, hl. os 4r).....: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
@@ -35104,8 +45614,8 @@ msgstr ""
"Toto rozšírenie exportuje dokument do formátu Gimp XCF s nasledovnými "
"voľbami:\n"
" * Uložiť vodidlá: previesť všetky vodidlá na vodidlá Gimp.\n"
-" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp "
-"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi "
+" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp ("
+"pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi "
"úzka).\n"
" * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n"
" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n"
@@ -35612,11 +46122,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Rozlíšenie X (DPI):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -35626,11 +46138,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -35650,6 +46164,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language súbor (*.hpgl)"
@@ -35672,24 +46187,29 @@ msgstr ""
"pripojenie použite rozšírenie plotter (z ponuky Rozšírenia)."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Nastavenia súradnicového zapisovača"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Pen number:"
msgstr "Číslo pera:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen force (g):"
msgstr "Sila pera (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -35700,6 +46220,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Rýchlosť pera (cm/s alebo mm/s):"
@@ -35711,8 +46232,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v "
"závislosti od modelu súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá "
-"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. "
-"(Predvolené: 0)"
+"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. (Predvolené:"
+" 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
@@ -35720,16 +46241,19 @@ msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Zrkadlovo otočiť os X"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: "
@@ -35737,11 +46261,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: "
@@ -35749,11 +46275,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Center zero point"
msgstr "Centrovať nulový bod"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
@@ -35774,16 +46302,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Plot Features "
msgstr "Možnosti vykresľovania"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Overcut (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
@@ -35799,6 +46333,8 @@ msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
@@ -35813,6 +46349,8 @@ msgstr "Precut"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
@@ -35823,11 +46361,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Plochosť krivky:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
@@ -35837,11 +46379,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Auto align"
msgstr "Automaticky zarovnať"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -35854,6 +46400,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -35863,6 +46411,7 @@ msgstr ""
"súradnicového zapisovača."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language"
@@ -36077,23 +46626,28 @@ msgid "End Value:"
msgstr "Koncová hodnota:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Translate X"
msgstr "Posunutie X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Translate Y"
msgstr "Posunutie Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
msgid "Other"
msgstr "Ďalšie"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
@@ -36102,31 +46656,38 @@ msgstr ""
"„ďalšie“ identifikovať."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Integer Number"
msgstr "Celé číslo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Float Number"
msgstr "Desatinné číslo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Transformation"
msgstr "Transformácia"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "No Unit"
msgstr "Žiadna jednotka"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
@@ -36265,8 +46826,8 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení "
-"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google."
-"com/p/jessyink"
+"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
@@ -36291,8 +46852,8 @@ msgid ""
"jessyink for more details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk "
-"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google."
-"com/p/jessyink"
+"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Key bindings"
@@ -36526,8 +47087,8 @@ msgid ""
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch "
-"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google."
-"com/p/jessyink"
+"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
msgid "Transitions"
@@ -36624,18 +47185,22 @@ msgstr ""
"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Chvenie uzlov"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr "Maximálne posunutie X (v px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Shift node handles"
msgstr "Posunúť úchopy uzlov"
@@ -36660,6 +47225,7 @@ msgid "Log-normal"
msgstr "Log-normálne"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
@@ -36982,27 +47548,33 @@ msgid "Angle (°):"
msgstr "Uhol (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Font size (px):"
msgstr "Veľkosť písma (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Offset (px):"
msgstr "Posunutie (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Mierka (kresba:skutočná dĺžka) = 1 :"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Length Unit:"
msgstr "Jednotka dĺžky:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Plocha"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Ťažisko"
@@ -37048,6 +47620,7 @@ msgid "Center of Mass"
msgstr "Ťažisko"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
@@ -37594,6 +48167,7 @@ msgid "Serial flow control:"
msgstr "Riadenie toku:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
@@ -37602,30 +48176,37 @@ msgstr ""
"softvérové)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
msgid "Command language:"
msgstr "Príkazový jazyk:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Príkazový jazyk, ktorý sa má použiť (Predvolený: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "softvérové (XON/XOFF)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "hardvérové (RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "hardvérové (DSR/DTR + RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
@@ -37634,6 +48215,7 @@ msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK Plotter (variant HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
@@ -37642,6 +48224,7 @@ msgstr ""
"Inkscape. Vždy svoju prácu najskôr uložte."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -37651,10 +48234,12 @@ msgstr ""
"zapisovača."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
@@ -37662,18 +48247,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v "
"závislosti na modeli súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá "
-"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. "
-"(Predvolené: 0)"
+"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. (Predvolené:"
+" 0)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Show debug information"
msgstr "Zobraziť ladiace informácie"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -38154,26 +48742,32 @@ msgid "Restack Direction"
msgstr "Smer preskladania"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "Zľava doprava (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "Odspodu navrch (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "Sprava doľava (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "Zvrchu dolu (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Radial Outward"
msgstr "Radiálne smerom von"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Radial Inward"
msgstr "Radiálne smerom dnu"
@@ -38184,18 +48778,21 @@ msgstr "Referenčný bod objektu"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Middle"
msgstr "Stred"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
@@ -38229,6 +48826,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
msgid "Arrange"
msgstr "Rozmiestniť"
@@ -38289,6 +48887,7 @@ msgstr ""
"124."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
msgid "Shorten color values"
msgstr "Skrátenie hodnôt farieb"
@@ -38300,6 +48899,7 @@ msgstr ""
"Prevedie všetky určenia farieb na formát #RRGGBB (alebo na #RGB kde sa dá)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr "Prevedie atribúty CSS na atribúty XML"
@@ -38324,6 +48924,7 @@ msgstr ""
"bola voľba zapnutá „Odstrániť nepoužité ID“."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty"
@@ -38336,6 +48937,7 @@ msgstr ""
"atribút (napr. fill-color, stroke-opacity, ...)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
msgid "Keep editor data"
msgstr "Ponechať údaje editora"
@@ -38356,6 +48958,7 @@ msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
msgstr "Ponechať definície prvkov, ktoré v SVG momentálne nie sú použité"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
msgid "Work around renderer bugs"
msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania"
@@ -38381,6 +48984,7 @@ msgstr ""
"sa používať, najmä ak sa v dokumente používajú špeciálne znaky)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
msgid "Remove metadata"
msgstr "Odstrániť metadáta"
@@ -38395,6 +48999,7 @@ msgstr ""
"pre prehliadače nepodporujúce SVG, atď."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
msgid "Remove comments"
msgstr "Odstrániť komentáre"
@@ -38415,6 +49020,7 @@ msgstr ""
"kódovaním Base64."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "Zapnúť ohraničenie zobrazenia"
@@ -38477,9 +49083,9 @@ msgid ""
"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
-"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG „xml:"
-"space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec nemenil "
-"medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)."
+"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG "
+"„xml:space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec "
+"nemenil medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
msgid "Document options"
@@ -38490,14 +49096,17 @@ msgid "Pretty-printing"
msgstr "Formátovanie výstupu"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Space"
msgstr "Priestor"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:42
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:43
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -38519,6 +49128,7 @@ msgstr ""
"potrebné."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid "Shorten IDs"
msgstr "Skrátiť ID-čka"
@@ -38577,10 +49187,12 @@ msgstr ""
"uvediete „vlajka“, zachovajú sa ID „vlajka-sk“, „vlajka-en“, atď.)."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:58
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphic"
@@ -39142,18 +49754,22 @@ msgid "Triangles color"
msgstr "Farby trojuholníkov"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr "Delaunayova triangulácia"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr "Voroného a Delaunayov"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr "Možnosti Voroného diagramu"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "Automaticky z vybraných objektov"
@@ -39174,6 +49790,7 @@ msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr "Trojuholníky s farbu položky (náhodne pri použití)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp
index 33abd685a..da93a5093 100644
--- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp
+++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp
@@ -25,9 +25,16 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) :
scale(_("Scale %"), _("Scale item %"), "scale", &wr, this, 100.0),
preserve_position(_("Preserve position"), _("Preserve position"), "preserve_position", &wr, this, false),
inverse(_("Inverse clone"), _("Use LPE item as origin"), "inverse", &wr, this, false),
- use_center(_("Relative center of element"), _("Relative center of element"), "use_center", &wr, this, true),
+ d(_("Clone shape -d-"), _("Clone shape -d-"), "d", &wr, this, true),
+ transform(_("Clone transforms"), _("Clone transforms"), "d", &wr, this, true),
+ fill(_("Clone fill"), _("Clone fill"), "fill", &wr, this, false),
+ stroke(_("Clone stroke"), _("Clone stroke"), "stroke", &wr, this, false),
+ paintorder(_("Clone paint order"), _("Clone paint order"), "paintorder", &wr, this, false),
+ opacity(_("Clone opacity"), _("Clone opacity"), "opacity", &wr, this, false),
+ filter(_("Clone filter"), _("Clone filter"), "filter", &wr, this, false),
attributes("Attributes linked", "Attributes linked", "attributes", &wr, this,""),
- style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,"")
+ style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,""),
+ expanded(false)
{
registerParameter(&linked_path);
registerParameter(&linked_item);
@@ -36,7 +43,13 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) :
registerParameter(&style_attributes);
registerParameter(&preserve_position);
registerParameter(&inverse);
- registerParameter(&use_center);
+ registerParameter(&d);
+ registerParameter(&transform);
+ registerParameter(&fill);
+ registerParameter(&stroke);
+ registerParameter(&paintorder);
+ registerParameter(&opacity);
+ registerParameter(&filter);
scale.param_set_range(0.01, 999999.0);
scale.param_set_increments(1, 1);
scale.param_set_digits(2);
@@ -148,10 +161,6 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co
if (dest_bbox && orig_bbox && root) {
Geom::Point orig_point = (*orig_bbox).corner(0);
Geom::Point dest_point = (*dest_bbox).corner(0);
- if (use_center) {
- orig_point = (*orig_bbox).midpoint();
- dest_point = (*dest_bbox).midpoint();
- }
if (scale != 100.0) {
double scale_affine = scale/100.0;
Geom::Scale scale = Geom::Scale(scale_affine);
@@ -228,10 +237,36 @@ LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){
}
preserve_position_changed = preserve_position;
}
+ Glib::ustring attr = Glib::ustring(attributes.param_getSVGValue());
+ if (d) {
+ attr.append("d,");
+ }
+ if (transform) {
+ attr.append("transform,");
+ }
+ Glib::ustring style_attr = Glib::ustring(style_attributes.param_getSVGValue());
+ if (fill) {
+ style_attr.append("fill,").append("fill-rule,");
+ }
+ if (stroke) {
+ style_attr.append("stroke,").append("stroke-width,").append("stroke-linecap,").append("stroke-linejoin,");
+ style_attr.append("stroke-opacity,").append("stroke-miterlimit,").append("stroke-dasharray,");
+ style_attr.append("stroke-opacity,").append("stroke-dashoffset,").append("marker-start,");
+ style_attr.append("marker-mid,").append("marker-end,");
+ }
+ if (paintorder) {
+ style_attr.append("paint-order,");
+ }
+ if (filter) {
+ style_attr.append("filter,");
+ }
+ if (opacity) {
+ style_attr.append("opacity,");
+ }
if (inverse) {
- cloneAttrbutes(SP_OBJECT(sp_lpe_item), linked_item.getObject(), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true);
+ cloneAttrbutes(SP_OBJECT(sp_lpe_item), linked_item.getObject(), true, g_strdup(attr.c_str()), g_strdup(style_attr.c_str()), true);
} else {
- cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true);
+ cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, g_strdup(attr.c_str()), g_strdup(style_attr.c_str()), true);
}
}
}
@@ -246,7 +281,9 @@ LPECloneOriginal::newWidget()
vbox->set_border_width(5);
vbox->set_homogeneous(false);
vbox->set_spacing(2);
-
+ Gtk::VBox * vbox_expander = Gtk::manage( new Gtk::VBox(Effect::newWidget()) );
+ vbox_expander->set_border_width(0);
+ vbox_expander->set_spacing(2);
std::vector<Parameter *>::iterator it = param_vector.begin();
while (it != param_vector.end()) {
if ((*it)->widget_is_visible) {
@@ -258,7 +295,12 @@ LPECloneOriginal::newWidget()
Gtk::Widget * widg = param->param_newWidget();
Glib::ustring * tip = param->param_getTooltip();
if (widg) {
- vbox->pack_start(*widg, true, true, 2);
+ if (param->param_key != "attributes" &&
+ param->param_key != "style_attributes") {
+ vbox->pack_start(*widg, true, true, 2);
+ } else {
+ vbox_expander->pack_start(*widg, true, true, 2);
+ }
if (tip) {
widg->set_tooltip_text(*tip);
} else {
@@ -270,20 +312,15 @@ LPECloneOriginal::newWidget()
++it;
}
+ expander = Gtk::manage(new Gtk::Expander(Glib::ustring(_("Show attributes override"))));
+ expander->add(*vbox_expander);
+ expander->set_expanded(expanded);
+ expander->property_expanded().signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &LPEMeasureLine::onExpanderChanged) );
+ vbox->pack_start(*expander, true, true, 2);
this->upd_params = false;
return dynamic_cast<Gtk::Widget *>(vbox);
}
-void
-LPECloneOriginal::doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem){
- Glib::ustring attributes_value("d,transform");
- attributes.param_setValue(attributes_value);
- attributes.write_to_SVG();
- Glib::ustring style_attributes_value("opacity,stroke-width");
- style_attributes.param_setValue(style_attributes_value);
- style_attributes.write_to_SVG();
-}
-
LPECloneOriginal::~LPECloneOriginal()
{
diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.h b/src/live_effects/lpe-clone-original.h
index aad6e9fa9..c5080ad0e 100644
--- a/src/live_effects/lpe-clone-original.h
+++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.h
@@ -24,7 +24,6 @@ class LPECloneOriginal : public Effect, GroupBBoxEffect {
public:
LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject);
virtual ~LPECloneOriginal();
- virtual void doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem);
virtual void doEffect (SPCurve * curve);
virtual void doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem);
virtual void transform_multiply(Geom::Affine const& postmul, bool set);
@@ -37,10 +36,18 @@ private:
ScalarParam scale;
BoolParam preserve_position;
BoolParam inverse;
- BoolParam use_center;
+ BoolParam d;
+ BoolParam transform;
+ BoolParam fill;
+ BoolParam stroke;
+ BoolParam paintorder;
+ BoolParam opacity;
+ BoolParam filter;
TextParam attributes;
TextParam style_attributes;
bool preserve_position_changed;
+ bool expanded;
+ Gtk::Expander * expander;
Geom::Affine preserve_affine;
LPECloneOriginal(const LPECloneOriginal&);
LPECloneOriginal& operator=(const LPECloneOriginal&);