diff options
| author | Jabiertxof <jtx@jtx> | 2017-01-21 23:01:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabiertxof <jtx@jtx> | 2017-01-21 23:01:21 +0000 |
| commit | a942f902eeaa4e0d7a2bfe6f9c65b3aed6e38f8e (patch) | |
| tree | ef4173ba35eb0ec66fe4b8c07e00f57998067e04 | |
| parent | Fix inverse clone (diff) | |
| parent | [Bug #1574561] Italian translation update. (diff) | |
| download | inkscape-a942f902eeaa4e0d7a2bfe6f9c65b3aed6e38f8e.tar.gz inkscape-a942f902eeaa4e0d7a2bfe6f9c65b3aed6e38f8e.zip | |
Relay LPE on widgets and optionaly write on text inputs
(bzr r15356.1.13)
| -rw-r--r-- | po/es.po | 1067 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sk.po | 11157 | ||||
| -rw-r--r-- | src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 79 | ||||
| -rw-r--r-- | src/live_effects/lpe-clone-original.h | 11 |
5 files changed, 11394 insertions, 931 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-21 09:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-02 11:59+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr "Sensible a escala*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "" +msgstr "Escala constreñida, sensible a contenedores transformados" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 msgid "Local Number Format*" @@ -10458,106 +10458,102 @@ msgstr "Formato local de número" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5*" -msgstr "" +msgstr "Grupo de líneas 0.5*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5, from 0.7" -msgstr "" +msgstr "Grupo de líneas 0.5, de 0.7" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Rotación de letras" +msgstr "Rotar anotación*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Rotación de letras" +msgstr "Rotar anotación" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "Ocultar capa" +msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" +msgstr "Ocultar línea DIN si la etiqueta por encima de" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 msgid "CSS DIN line*" -msgstr "" +msgstr "Línea DIN CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a línea DIN, enter para guardar, vacío para volver a DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "CSS helpers*" -msgstr "" +msgstr "Ayudantes CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para volver a " +"DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "Saturación" +msgstr "Anotación CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para volver " +"a DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+flechas" +msgstr "Flechas CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Ruido uniforme" +msgstr "Escala no uniforme" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Save '*' as default" -msgstr "G_uardar como predeterminado" +msgstr "Guardar «*» como predeterminado" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sobrescritura DIM estilo CSS" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "" +msgstr "Ocultar sobrescritura DIM estilo CSS" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Detección de bordes vertical" +msgstr "Centro de página vertical" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Detección de bordes horizontal" +msgstr "Centro de página horizontal" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Elimina la máscara de la selección" +msgstr "Liberar de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "X from middle knot" -msgstr "" +msgstr "X desde el nudo central" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 msgid "Y from middle knot" -msgstr "" +msgstr "Y desde el nudo central" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 @@ -10565,14 +10561,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Nodo simétrico" +msgstr "Modo movimiento simétrico" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "¿Eliminar trayecto original?" +msgstr "Eliminar trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" @@ -10580,46 +10574,39 @@ msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "" +msgstr "Fundir el original y el reflejo en un solo trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "Mezclar opuestos" +msgstr "Fusión opuesta" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original." +msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "Punto inicial" +msgstr "Inicio de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Ajustar saturación" +msgstr "Ajustar inicio de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgstr "Fin de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Ajustar origen" +msgstr "Ajustar fin de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Centrar líneas" +msgstr "Centrar línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Ajustar origen" +msgstr "Ajustar centro de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -11248,9 +11235,8 @@ msgid "Show path" msgstr "Mostrar trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Ajustar centros de objetos" +msgstr "Mostrar centro de nodo" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 msgid "Scale nodes and handles" @@ -11677,9 +11663,8 @@ msgstr "" "diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Cambiar parámetro de togglebutton" +msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 @@ -11827,12 +11812,11 @@ msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" #: ../src/main.cpp:314 msgid "xverbs command" -msgstr "" +msgstr "comando xverbs" #: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" +msgstr "NOMBRE_DE_ARCHIVO_XVERBS" #: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -12840,9 +12824,8 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Desconectar clon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Desconectar clon" +msgstr "Desconectar clon recursivamente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" @@ -14785,7 +14768,7 @@ msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Width, height: " -msgstr "Altura, anchura: " +msgstr "Anchura, altura: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" @@ -15466,29 +15449,29 @@ msgstr "" "de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Usar antialiasing" +msgstr "Usar entrelazado" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" +"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes " +"ligeramente más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más " +"rápidamente mientras se cargan." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Profundidad Z:" +msgstr "Profundidad de bits" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Precisión" +msgstr "Compresión" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "pHYs dpi" -msgstr "" +msgstr "ppp de pHYs" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -15574,13 +15557,15 @@ msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" #. Advanced #: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" +"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar " +"con el png en Photoshop." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 msgid "bitmap" @@ -18629,7 +18614,6 @@ msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Cachemiro en escritura Perso-Arábica (ks@aran)" @@ -21393,6 +21377,13 @@ msgid "" "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " "all browsers follow this interpretation." msgstr "" +"La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa de " +"bits:\n" +"\t'auto'- sin preferencia\n" +"\t'optimizeQuality'- suave\n" +"\t'optimizeSpeed'- pixelado.\n" +"Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación SVG " +"1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 @@ -21739,55 +21730,51 @@ msgstr "Un valor de voto constance" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +msgstr "Píxeles dispersos (_radio de ventana):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +msgstr "El radio de la ventana analizada" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +msgstr "Píxeles dispersos (_multiplicador):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +msgstr "Favorece a las conexiones que forman parte del color de primer plano" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +msgstr "El voto heurístico computado se multiplicará por este valor" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "Heuristics" msgstr "Heurística" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 -#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Diagrama Voronoi" +msgstr "Diagrama _Voronoi" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgstr "Salida compuesta por líneas rectas" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Convertir en guiones" +msgstr "Convertir a curvas _B-spline" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Conservar nombres de ID que comienzan con:" +msgstr "Conservar artefactos escalonados" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 -#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "S_uavizar bordes" +msgstr "Curvas _suaves" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +msgstr "El algoritmo Kopf-Lischinski" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 msgid "Output" @@ -21813,121 +21800,105 @@ msgid "" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" +"La imagen parece demasiado grande. El proceso podría tardar un rato y " +"recomendamos que guarde su documento antes de continuar.\n" +"\n" +"¿Desea continuar sin guardar?" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "píxeles a" +msgstr "Vectorizar arte píxel" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada Y del centro" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada X del centro" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada Y del radio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada X del radio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" -msgstr "Ángulo de rotación:" +msgstr "Ángulo de inicio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" -msgstr "Ángulo del cono" +msgstr "Ángulo final" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Ordenar puntos" +msgstr "Punto ancla:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Caja de contorno visual" +msgstr "Caja de contorno del objeto:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Centro de rotación del objeto" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" -msgstr "Ordenar" +msgstr "Ordenar por:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" +msgstr "Círculo/elipses/arco primer seleccionado" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Último color seleccionado" +msgstr "Círculo/elipses/arco último seleccionado" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametrizar Gcode" +msgstr "Parametrizado:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centro" +msgstr "Centro X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Radio:" +msgstr "Radio X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Ángulo X:" +msgstr "Ángulo X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Rotar nodos" +msgstr "Rotar objetos" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección." +msgstr "No se ha encontrado una elipse en esta selección" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Crear elipse" +msgstr "Ordenar en elipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -22036,57 +22007,48 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajustar valor de interletraje" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Definir atributos" +msgstr "Atributos de tipografía" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgstr "Avance horiz. X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Origen X:" +msgstr "Origen horiz. X " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Origen Y:" +msgstr "Origen horiz. Y " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Definir atributos" +msgstr "Atributo de la cara del tipo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" msgstr "Nombre de familia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Meses por línea:" +msgstr "Unidades por em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Ascent:" -msgstr "Ascendente:" +msgstr "Ascendencia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Descent:" -msgstr "Descendente:" +msgstr "Descendencia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" -msgstr "Altura de mayúsculas:" +msgstr "Altura de cúspide:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Alto:" +msgstr "Altura x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" @@ -22129,9 +22091,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Fijar unicode de glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Fijar unicode de glifo" +msgstr "Fijar avance de glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" @@ -22162,9 +22123,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Cadena coincidente" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Avance" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" @@ -22284,107 +22244,89 @@ msgid "Current Document" msgstr "Documento actual" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Ocultar todas las demás capas" +msgstr "Añadir símbolo del documento actual." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Seleccione una parada del degradado actual" +msgstr "Eliminar símbolo del documento actual." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Display more icons in row." -msgstr "Mostrar información de medidas" +msgstr "Mostrar más iconos en fila." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Mostrar información de medidas" +msgstr "Mostrar menos iconos en fila." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Color de línea al alejar zoom" +msgstr "Reducir símbolos al alejar zoom." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Color de línea al alejar zoom" +msgstr "Aumentar de símbolos al alejar zoom." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Símbolos Jemeres" +msgstr "Símbolos sin nombre" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Remove from selection set" -msgstr "Elimina la máscara de la selección" +msgstr "Quitar del conjunto seleccionado" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Add selection to set" -msgstr "Elevar los objetos a primer plano" +msgstr "Añadir selección al conjunto" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Moved sets" -msgstr "Mover degradados" +msgstr "Conjuntos movidos" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Add a new selection set" -msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión" +msgstr "Añadir una nueva selección al conjunto" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Eliminar efectos" +msgstr "Eliminar elemento/conjunto" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Más luz" +msgstr "Más información" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -#, fuzzy msgid "no template selected" -msgstr "No se han seleccionado elementos" +msgstr "no se ha seleccionado plantilla" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Path: " -msgstr "Trayecto" +msgstr "Trayecto: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Descripción:" +msgstr "Descripción: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Palabras clave:" +msgstr "Palabras clave: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 msgid "By: " -msgstr "" +msgstr "Por: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "Variación" +msgstr "_Variantes" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "Set as _default" @@ -22424,9 +22366,8 @@ msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Text path offset" -msgstr "Desvío magenta" +msgstr "Desvío de trayecto de texto" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 @@ -22434,19 +22375,16 @@ msgid "Set text style" msgstr "Fijar estilo de texto" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Rejilla rectangular" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas trilineales" +msgstr "Coordenadas polares" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Orden_ar" @@ -22864,7 +22802,7 @@ msgstr "Girar hacia la derecha" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." -msgstr "" +msgstr "La matriz de transformación es singular, <b>no usado</b>." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 msgid "Edit transformation matrix" @@ -23069,9 +23007,8 @@ msgstr "Entrar en el grupo #%1" #. Pop selection out of group #: ../src/ui/interface.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "_Tratar a la selección como grupo: " +msgstr "_Quitar a la selección del grupo" #. Item dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 @@ -23128,9 +23065,8 @@ msgstr "Liberar máscara" #. SSet Clip Group #: ../src/ui/interface.cpp:1736 -#, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Crear clo_n" +msgstr "Crear grupo de _recorte" #. Set Clip #: ../src/ui/interface.cpp:1743 @@ -23281,26 +23217,24 @@ msgstr "" "bloquear la proporción" #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para " -"fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del arco, " -"<b>por fuera</b> para obtener el segmento" +"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para " +"mover con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> " +"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " "<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Sitúe el <b>punto final</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para " -"ajustar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del " -"arco, <b>por fuera</b> para el segmento" +"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para " +"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> " +"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento." #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" @@ -23352,10 +23286,9 @@ msgid "Drag curve" msgstr "Arrastrar curva" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección" +msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para abrir o mover tiradores BSpline" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 msgctxt "Path segment tip" @@ -23368,14 +23301,14 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pulse para insertar un nodo" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación " -"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" +"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble " +"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl" +"+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 msgctxt "Path segment tip" @@ -23511,10 +23444,9 @@ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:488 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "más: Ctrl, Alt" +msgstr "más: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:490 msgctxt "Path handle tip" @@ -23565,6 +23497,8 @@ msgstr "" msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto " +"vivo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format @@ -23580,10 +23514,9 @@ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "Mover tiradores de nodos" +msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador" #: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 #, c-format @@ -23598,6 +23531,8 @@ msgid "" "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " "power" msgstr "" +"<b>Tirador de nodo BSpline</b>: Mayús para arrastrar, doble pulsación para " +"reiniciar (%s). Potencia %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 #, c-format @@ -23642,13 +23577,14 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " "power" msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" +"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, " +"Alt). Poder %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 #, c-format @@ -23671,14 +23607,14 @@ msgstr "" "solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar " -"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" +"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para " +"seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 #, c-format @@ -24347,121 +24283,111 @@ msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> en los que crear un degradado." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra" +msgstr "Seleccione una herramienta de construcción de la barra." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Inicio de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Fin de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Medida" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Unidad base" +msgstr "Base" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +msgstr "Añadir guías desde la herramienta de medida" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "" +msgstr "Mantener la última medida en el lienzo como referencia" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Convertir pincelada en trayecto" +msgstr "Convertir medida en elementos" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" -msgstr "" +msgstr "Añadir línea de medida global" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 msgid "Shift to measure into group" -msgstr "" +msgstr "Mayús para medir dentro del grupo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Desenfoque cruzado" +msgstr "Cruce %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " de %d tirador de degradado" -msgstr[1] " de %d tiradores de degradado" +msgstr[0] " de %d tirador de malla" +msgstr[1] " de %d tiradores de malla" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de degradado seleccionado de %d" -msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de malla seleccionado de %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de malla seleccionados de %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto " -"seleccionado" +"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objeto seleccionado" msgstr[1] "" -"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos " -"seleccionados" +"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objetos seleccionados" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +msgstr "Dividir fila/columna de malla" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgstr "Tipo de trayecto de malla conmutado." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgstr "Arco aproximado para el lado de la malla." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +msgstr "Tensores de malla conmutados." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Contorno sombreado suave" +msgstr "Color de esquina de malla suavizada." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Seleccionar el tono del color" +msgstr "Color seleccionado de esquina de malla." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Añadida fila o columna de parches" +msgstr "Fila o columna nueva insertada." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Utiliza la caja de contorno visual" +msgstr "Encajar malla dentro de la caja de contorno." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Crear degradado predeterminado" +msgstr "Crear malla" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" @@ -24541,11 +24467,12 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" -msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto." +msgstr "" +"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús" +"+clic para crar un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" @@ -24555,49 +24482,52 @@ msgstr "" "punto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este " -"punto." +"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. " +"Mayús+clic para crear un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"b> para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el " +"trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el " +"trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Mayús" +"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</" +"b> para terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " "make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Mayús" +"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</" +"b> para terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 #, c-format @@ -24998,7 +24928,7 @@ msgid "Paste text" msgstr "Pegar texto" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." @@ -25006,22 +24936,22 @@ msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr[0] "" -"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para " +"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para " "iniciar un párrafo nuevo." msgstr[1] "" "Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para " "iniciar un párrafo nuevo." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar " -"de línea." +"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de " +"línea." msgstr[1] "" -"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar " +"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar " "de línea." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 @@ -25303,7 +25233,6 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 -#, fuzzy msgid "_Blur:" msgstr "Desen_foque:" @@ -25314,299 +25243,281 @@ msgstr "Desenfoque (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" -msgstr "normal" +msgstr "Común" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" -msgstr "Dirección" +msgstr "Discrecional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" -msgstr "Tutoriales" +msgstr "Histórico" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Contexto" +msgstr "Contextual" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" -msgstr "Script" +msgstr "Subíndice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" -msgstr "Conmutar superscript" +msgstr "Superíndice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" -msgstr "Hospital" +msgstr "Mayúsculas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" -msgstr "Todas las formas" +msgstr "Todas pequeñas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Todo inactivo" +msgstr "Chiquita" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" -msgstr "Todo inactivo" +msgstr "Todas chiquitas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" -msgstr "Picas" +msgstr "Unicase" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" -msgstr "Vela" +msgstr "Titulación" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numérico" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "Estrechar:" +msgstr "Revestimiento" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo antiguo" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" -msgstr "Título predeterminado" +msgstr "Estilo predeterminado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" -msgstr "Proporción de solapa:" +msgstr "Proporcional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabular" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" -msgstr "Título predeterminado" +msgstr "Anchura predeterminado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" -msgstr "Guías de ajuste" +msgstr "Diagonal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" -msgstr "Segundo plano" +msgstr "Apilado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" -msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla" +msgstr "Fracciones predeterminadas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Ordinal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Cero tachado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" -msgstr "Ajustes de página" +msgstr "Configuración de funciones" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" +"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', " +"'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" +"Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras históricas. Desactivado por defecto. Talba OpenType: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgstr "Formas contextuales. Activo por defecto. Tabla OpenType: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "Posición X" +msgstr "Posiciones normales" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +msgstr "Subíndice. Tabla OpenType: 'subs'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Localización" +msgstr "Mayúsculas normales." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Versalita (minúsculas) Table OpenType: 'smpc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" +"Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +msgstr "Versalita pequeña (minúsculas). Tabla Opentype: 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" +"Todo versalita pequeña (mayúsculas y minúsculas). Tablas Opentype: 'c2sc' y " +"'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" +"Unicase (versalita para mayúsculas, normal para minúsculas). OpenType table: " +"'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" +"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: " +"'titl'" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Desvío normal:" +msgstr "Estilo normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales lineares. Table OpenType: 'lnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales estilo antiguo. Table OpenType: 'onum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Luz normal" +msgstr "Anchuras normales." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales de ancho igual. Tabla OpenType: 'tnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Ignorar rotaciones de imágenes" +msgstr "Fracciones normales." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +msgstr "Fracciones diagonales. Tabla OpenType: 'frac'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgstr "Fracciones apiladas. Tabla OpenType: 'afrc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgstr "Ordinales ('o/a' elevadas, etc.). Tabla OpenType: 'ordn'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgstr "Ceros tachados. Tabla OpenType: 'zero'" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" +"Ajuste de características en forma CSS. No se realizará comprobación formal." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -25633,9 +25544,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Otros" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "Limpieza de documento" +msgstr "Licencia de documento actualizada" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 @@ -25698,24 +25608,20 @@ msgid "Bottom margin" msgstr "Margen inferior" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala _x:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scale X" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Escala y" +msgstr "Escala _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala Y" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "Orientation:" @@ -25739,9 +25645,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajustar _página a contenido..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Ajustar página a _dibujo o selección" +msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" @@ -25757,11 +25662,13 @@ msgid "" "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" +"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente " +"escalado uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar " +"un escalado no-uniforme." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 -#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Ver" +msgstr "_Viewbox..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 msgid "Set page size" @@ -25769,12 +25676,11 @@ msgstr "Fijar tamaño del papel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "Unidades de usuario por " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Fijar tamaño del papel" +msgstr "Fijar escala de la hoja" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" @@ -25943,13 +25849,11 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Sin selección" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguno</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguno</i>" @@ -26010,19 +25914,16 @@ msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Trazo con degradado radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#, fuzzy msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>M</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Relleno con degradado lineal" +msgstr "Relleno con degradado de rejilla" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Trazo con degradado lineal" +msgstr "Trazo con degradado de rejilla" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" @@ -26501,14 +26402,13 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Reflejo vertical" #: ../src/verbs.cpp:1625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set %d" -msgstr "Fijar anchura:" +msgstr "Fijar %d" #: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "Create new selection set" -msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento" +msgstr "Crear un nuevo conjunto de selección" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language @@ -26533,9 +26433,8 @@ msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.es.svg" #: ../src/verbs.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.es.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2234 @@ -26574,7 +26473,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostrar todos los objetos en todas las capas" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -26702,14 +26600,12 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Salir de Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2492 -#, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "M_uestras..." +msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..." #: ../src/verbs.cpp:2493 -#, fuzzy msgid "Create new project from template" -msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada" +msgstr "Crear un proyecto nuevo a partir de una plantilla" #: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Undo last action" @@ -26878,13 +26774,13 @@ msgstr "" "convirtiéndolos en objetos independientes" #: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Des_conectar clon" +msgstr "Desconectar clones _recursivamente" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" +"Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo." #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" @@ -27091,19 +26987,16 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados." #: ../src/verbs.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Borrar todos los objetos del documento" +msgstr "Borrar todas las guías del documento" #: ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "Borrar todas las guías" +msgstr "Bloquear todas las guías" #: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Borrar todos los objetos del documento" +msgstr "Conmutar el bloqueo de todas las guías del documento" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -27163,14 +27056,12 @@ msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar grupos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" +msgstr "Sacar los objetos seleccionados del gru_po" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" +msgstr "Sacar los objetos seleccionados del grupo" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Put on Path" @@ -27249,61 +27140,52 @@ msgstr "" "Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno" #: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "A_grupar" +msgstr "A_grandar" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados" +msgstr "Agrandar los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "A_grandar en pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Agrandar los objetos seleccionados en relación a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Tamaño de punto:" +msgstr "_Duplicar tamaño" #: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados" +msgstr "Duplicar el tamaño de los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Encoger" #: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados." +msgstr "Encoger los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Encoger en pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Encoge los objetos seleccionados en relación a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Tamaño del _tirador:" +msgstr "_Mitad" #: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados" +msgstr "Reducir los objetos seleccionados a la mitad de su tamaño" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -27384,14 +27266,13 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" #: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Borde a trayecto" +msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" +msgstr "" +"Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" @@ -27416,13 +27297,14 @@ msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trayectos" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Vec_torizar mapa de bits..." +msgstr "Vectorizar Pixel Art..." #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" +"Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar Pixel " +"Art" #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -27451,14 +27333,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar los trayectos seleccionados en subtrayectos" #: ../src/verbs.cpp:2694 -#, fuzzy msgid "_Arrange..." -msgstr "Orden_ar" +msgstr "Orden_ar..." #: ../src/verbs.cpp:2695 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla o círculo" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2697 @@ -27627,9 +27507,8 @@ msgstr "Intercambiar visibilidad de la capa actual" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotar _90° a la derecha" +msgstr "Rotar _90° a la derecha" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -27638,9 +27517,8 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotar la selección 90º a la derecha" #: ../src/verbs.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda" +msgstr "Rotar 90° a la izquierda" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -27735,14 +27613,12 @@ msgstr "" "trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2773 -#, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Crear clo_n" +msgstr "Crear grupo de _recorte" #: ../src/verbs.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Crea un grupo de recorte usando los objetos seleccionados como base" #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" @@ -28157,14 +28033,12 @@ msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "An_cho de página" +msgstr "Rejilla de pá_gina" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" +msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla de página" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "G_uides" @@ -28586,24 +28460,20 @@ msgid "View Layers" msgstr "Ver capas" #: ../src/verbs.cpp:3000 -#, fuzzy msgid "Object_s..." -msgstr "Objetos" +msgstr "Objeto_s..." #: ../src/verbs.cpp:3001 -#, fuzzy msgid "View Objects" -msgstr "Objetos" +msgstr "Ver objetos" #: ../src/verbs.cpp:3002 -#, fuzzy msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Selección" +msgstr "Conjun_tos de selección..." #: ../src/verbs.cpp:3003 -#, fuzzy msgid "View Tags" -msgstr "Ver capas" +msgstr "Ver etiquetas" #: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Path E_ffects ..." @@ -28711,13 +28581,12 @@ msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar trazado de mapa de bits" #: ../src/verbs.cpp:3038 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Vecto_rizar" +msgstr "Inkscape: Trazar Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Cómo usar el diálogo Trazar Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Inkscape: _Calligraphy" @@ -28780,9 +28649,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajustar el lienzo al tamaño del dibujo" #: ../src/verbs.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Ajustar la página a la selección" +msgstr "Ajusta_r la página a la selección" #: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "" @@ -28815,54 +28683,44 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Eliminar un perfil de color ICC conectado" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Añadir script externo..." +msgstr "Añadir script externo" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Añadir script externo..." +msgstr "Añadir un script externo" #: ../src/verbs.cpp:3080 -#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Añadir script incrustado..." +msgstr "Añadir script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3080 -#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Añadir script incrustado..." +msgstr "Añadir un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3082 -#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Editar script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3082 -#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Editar script incrustado" +msgstr "Editar un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Retirar script externo" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Remove an external script" -msgstr "Retirar script externo" +msgstr "Retirar un script externo" #: ../src/verbs.cpp:3086 -#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Eliminar script incrustado" +msgstr "Retirar script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3086 -#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Eliminar script incrustado" +msgstr "Retirar un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 msgid "Center on horizontal and vertical axis" @@ -29489,14 +29347,12 @@ msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Bloquear todas las capas" +msgstr "Bloqueadas todas las guías" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Desbloquear todas las capas" +msgstr "Desbloqueadas todas las guías" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -29589,25 +29445,21 @@ msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Cortar el trayecto inferior en pedazos" +msgstr "Recortar de trayectos y formas" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Aplicar recorte a:" +msgstr "Recorte" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Cortar de objetos" +msgstr "Recortar de objetos" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 -#, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "Ancho cero" +msgstr "(sin ancho)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -29615,40 +29467,33 @@ msgstr "" "El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Preferencias de borrador" +msgstr "Presión del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Disminución de trazo" +msgstr "Reducción del trazo del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Redondeado de topes" +msgstr "Redondeado del tope del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Temblor del trazo" +msgstr "Temblor del trazo del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Eraser Mass" -msgstr "Goma de borrar" +msgstr "Masa del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia" +"Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Break apart cut items" -msgstr "Descombinar" +msgstr "Separar elementos cortados" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 msgid "Change fill rule" @@ -29671,14 +29516,12 @@ msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Fijar el degradado en el trazo" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Asignar patrón al relleno" +msgstr "Asignar rejilla al rellenar" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Fijar el patrón en el trazo" +msgstr "Asignar rejilla al trazar" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" @@ -29707,9 +29550,8 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Caras" +msgstr "Cara" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 @@ -29717,50 +29559,44 @@ msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de tipografía:" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 -#, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientación del elemento acoplable" +msgstr "Orientación de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Anchura del patrón" +msgstr "Unidad de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 msgid "Lower" -msgstr "Bajar" +msgstr "Inferior" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Bajar a la capa anterior" +msgstr "Límite inferior de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Cuentagotas" +msgstr "Superior" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Límite superior de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Localización de los temas de iconos" +msgstr "Posición de la marca en la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño máx" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de la regla" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 msgid "Create a duplicate gradient" @@ -29865,7 +29701,6 @@ msgid "Select:" msgstr "Seleccione:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 -#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -29918,7 +29753,6 @@ msgstr "Paradas:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -29991,31 +29825,30 @@ msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 -#, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Archivo de Imagen" +msgstr "Widget de imagen" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 -#, fuzzy msgid "Use stock" -msgstr "Pegar trazo" +msgstr "Usar imagen de serie" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" +"Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú de " +"serie" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Grupo" +msgstr "Grupo accel" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "El Grupo Accel que se usará para combinaciones de teclado de serie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 msgid "Closed" @@ -30091,39 +29924,35 @@ msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgstr "Medidas de inicio y de fin inactivas." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 msgid "Start and end measures active." -msgstr "" +msgstr "Medidas de inicio y de fin activas." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Mostrar todas las capas" +msgstr "Mostrar todos los cruces" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Mostrar cruces visibles." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgstr "Usar todas las capas en la medición." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Elevar la capa actual a primer plano" +msgstr "Usar la capa actual en la medición." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.es.svg" +msgstr "Calcular todos los elementos." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:" +msgstr "Calcular longitud máx." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Font Size" @@ -30148,84 +29977,72 @@ msgstr "Precisión:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "Precisión decimal de la medición" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala %" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala %:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "Escalar los resultados" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "The offset size" -msgstr "Desvío rojo" +msgstr "Tamaño del desvío" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignorar el primer y el último punto" +msgstr "Ignorar primero y último" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "intersección de guías" +msgstr "Mostrar intersecciones ocultas" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Espacio entre copias:" +msgstr "Mostrar medidas entre elementos" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Buscar en todas las capas" +msgstr "Medir todas las capas" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Revertir trayecto" +msgstr "Invertir medición" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "Medición fantasma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 -#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "Mostrar las _guías" +msgstr "A guías" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "Dimensiones" +msgstr "Marcar dimensión" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Convertir a Braille" +msgstr "Convertir a elemento" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Set mesh type" -msgstr "Fijar estilo de texto" +msgstr "Fijar estilo de rejilla" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 msgid "" @@ -30236,30 +30053,32 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" +"Los degradados de rejilla forman parte de SVG 2:\n" +"* La sintaxis puede cambiar.\n" +"* No se puede garantizar su implementación en navegadores web.\n" +"\n" +"Para web: convierta a mapa de bits (Edición->Crear copia en mapa de bits).\n" +"Para impresión: exporte a PDF" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crear degradado lineal" +msgstr "Crear degradado de rejilla" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "conical" -msgstr "" +msgstr "cónico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Crear degradado lineal" +msgstr "Crear degradado cónico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Rows" -msgstr "Filas:" +msgstr "Filas" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 @@ -30268,18 +30087,16 @@ msgid "Rows:" msgstr "Filas:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Número de filas" +msgstr "Número de filas en rejilla nueva" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "_Columnas:" +msgstr "Columnas" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); @@ -30287,34 +30104,28 @@ msgstr "_Columnas:" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "_Columnas:" +msgstr "Columnas:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Número de columnas" +msgstr "Número de columnas en rejilla nueva" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Editar relleno..." +msgstr "Editar relleno" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Editar relleno..." +msgstr "Editar rejilla relleno" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Editar trazo..." +msgstr "Editar trazo" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Editar trazo..." +msgstr "Editar rejilla de trazo" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Handles" @@ -30322,87 +30133,83 @@ msgstr "Mostrar tiradores" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de rejillas SVG está sujeta a cambios" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicúbica" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" +"Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Negrita" +msgstr "Conmutar lados" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Conmuta los lados seleccionados entre Béziers y líneas." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Toggle side:" -msgstr "Negrita" +msgstr "Conmutar lado:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Cursiva" +msgstr "Hacer elíptico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" +"Convierte los lados seleccionados en elípticos cambiando la longitud de los " +"tiradores. Funciona mejor si los tiradores ya son aproximadamente una elipse." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Make elliptical:" -msgstr "Cursiva" +msgstr "Hacer elíptico:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Color de puntos" +msgstr "Elija colores:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" +"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la rejilla " +"subjacente." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Color de relleno" +msgstr "Elija color" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Mostrar la caja de contorno" +msgstr "Escalar rejilla a caja de contorno:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Mostrar la caja de contorno limitante" +msgstr "Escalar la rejilla para que quepa dentro de la caja de contorno." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Fit mesh" -msgstr "Editar relleno..." +msgstr "Encajar rejilla" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" @@ -30613,9 +30420,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Degradado radial" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient" -msgstr "Mover degradados" +msgstr "Degradado de rejilla" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -30669,12 +30475,11 @@ msgstr "<b>Degradado radial</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." -msgstr "" +msgstr "Utilice la <b>herramienta Rejilla</b> para modificar la rejilla." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "<b>Relleno de muestra</b>" +msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" @@ -30764,9 +30569,8 @@ msgid "Create Spiro path" msgstr "Crear trayecto Spiro" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Create BSpline path" -msgstr "Crear trayecto Spiro" +msgstr "Crear trayecto BSpline" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 msgid "Zigzag" @@ -30789,7 +30593,6 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -30807,14 +30610,12 @@ msgid "From clipboard" msgstr "Desde el portapapeles" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Desde el portapapeles" +msgstr "Doblar desde el portapapeles" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Last applied" -msgstr "Última diapositiva:" +msgstr "Última aplicada" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 msgid "Shape:" @@ -5,7 +5,7 @@ # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002-2003. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005. # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2005-2009. -# Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2016. +# Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2017. # msgid "" msgstr "" @@ -10873,9 +10873,8 @@ msgid "Envelope deformation" msgstr "Deformazione a busta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Overflow perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettiva uscente" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Type" @@ -31714,9 +31713,8 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Show outer style" -msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" +msgstr "Mostra stile complessivo" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173 @@ -31725,6 +31723,9 @@ msgid "" "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" +"Mostra lo stile impostato complessivamente per il testo. La dimensione " +"carattere e la spaziatura dello stile complessivo determinano la spaziatura " +"minima tra le linee." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:55+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: x\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "Graphics (SVG) file format." msgstr "" "Open source editor vektorovej grafiky s podobnými schopnosťami ako " -"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG " -"(Scalable Vector Graphics), štandard W3C." +"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG (" +"Scalable Vector Graphics), štandard W3C." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -71,6 +71,7 @@ msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "obrázok;editor;vektorový;kreslenie" #: ../inkscape.desktop.in.h:6 +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "New Drawing" msgstr "Nová kresba" @@ -330,6 +331,7 @@ msgstr "Simulovať olejomaľbu" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" @@ -696,6 +698,7 @@ msgstr "Čierna diera" #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfológia" @@ -905,8 +908,7 @@ msgstr "Krieda a špongia" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" +msgstr "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" @@ -1127,6 +1129,35 @@ msgstr "Čierne svetlo" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -2029,12 +2060,14 @@ msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Čierna" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2042,6 +2075,7 @@ msgid "90% Gray" msgstr "90% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2049,6 +2083,7 @@ msgid "80% Gray" msgstr "80% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2056,6 +2091,7 @@ msgid "70% Gray" msgstr "70% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2063,6 +2099,7 @@ msgid "60% Gray" msgstr "60% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2070,6 +2107,7 @@ msgid "50% Gray" msgstr "50% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2077,6 +2115,7 @@ msgid "40% Gray" msgstr "40% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2084,6 +2123,7 @@ msgid "30% Gray" msgstr "30% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2091,6 +2131,7 @@ msgid "20% Gray" msgstr "20% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2098,6 +2139,7 @@ msgid "10% Gray" msgstr "10% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2105,6 +2147,7 @@ msgid "7.5% Gray" msgstr "7.5% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2112,6 +2155,7 @@ msgid "5% Gray" msgstr "5% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2119,1086 +2163,1267 @@ msgid "2.5% Gray" msgstr "2.5% šedá" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Biela" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "Gaštanová (#800000)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "Červená (#FF0000)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "Olivová (#808000)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "Žltá (#FFFF00)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "Zelená (#008000)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "Citrónová (#00FF00)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "Modrozelená (#008080)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "Akva (#00FFFF)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "Navy (#000080)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "Modrá (#0000FF)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "Fialová (#800080)" #. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "čierna (#000000)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "tlmená šedá (#696969)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "šedá (#808080)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "strieborná (#C0C0C0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "svetlošedá (#D3D3D3)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "modrastá šedá (#DCDCDC)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "biely dym (#F5F5F5)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "biela (#FFFFFF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "ružovošedá (#BC8F8F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "indickočervená (#CD5C5C)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "hnedá (#A52A2A)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "protipožiarna tehla (#B22222)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "svetlokoralová (#F08080)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "gaštanová (#800000)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "tmavočervená (#8B0000)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "červená (#FF0000)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "sneh (#FFFAFA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "zahmlená ružová (#FFE4E1)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "lososová (#FA8072)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "paradajková (#FF6347)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "tmavolososová (#E9967A)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "koral (#FF7F50)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "oranžovočervená (#FF4500)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "bledolososová (#FFA07A)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "Siena (#A0522D)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "čokoládová (#D2691E)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "kožená hnedá (#8B4513)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "pieskovohnedá (#F4A460)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "broskyňová (#FFDAB9)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "Peru (#CD853F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "plátno (#FAF0E6)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "drevená hnedá (#DEB887)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "žltohnedá (#D2B48C)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "biela Navajo (#FFDEAD)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "papájový krém (#FFEFD5)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "mokasínová" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "oranžová" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "pšenica (#F5DEB3)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "stará čipka (#FDF5E6)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "zlatobyľ (#DAA520)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "kukuricová (#FFF8DC)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "zlatá (#FFD700)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "kaki (#F0E68C)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "tmavá kaki (#BDB76B)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "béžová (#F5F5DC)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "olivová (#808000)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "žltá (#FFFF00)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "bledožltá (#FFFFE0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "slonovinová (#FFFFF0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "olivovozelená (#6B8E23)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "žltozelená (#9ACD32)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "tmavoolivová (#556B2F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "chartreuska (#7FFF00)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "trávovozelená (#7CFC00)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "morská tmavozelená (#8FBC8F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "lesná zelená (#228B22)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "citrónovozelená (#32CD32)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "bledozelená (#90EE90)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "bledozelená (#98FB98)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "tmavozelená (#006400)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "zelená (#008000)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "limetková (#00FF00)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "medovica (#F0FFF0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "morská zelená (#2E8B57)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "jarná zelená (#00FF7F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "akvamarínová (#7FFFD4)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "tyrkysová (#40E0D0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "bledotyrkysová (#AFEEEE)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "modrozelená (#008080)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "azúrová (#00FFFF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "azúrová (#F0FFFF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "modrá obloha (#87CEEB)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "bridlicovo sivá (#708090)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "pruská modrá (#4169E1)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "polnočná modrá (#191970)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "levanduľová (#E6E6FA)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "námornícka modrá (#000080)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "tmavomodrá (#00008B)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "stredne modrá (#0000CD)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "modrá (#0000FF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "stredne fialová (#9370DB)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "indigová (#4B0082)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "tmavofialová (#9400D3)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "bodliaková (#D8BFD8)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "slivková (#DDA0DD)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "fialová (#EE82EE)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "purpurová (#800080)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "purpurová (#FF00FF)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "orchideová (#DA70D6)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "hlboká ružová (#FF1493)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "horúca ružová (#FF69B4)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "karmínová (#DC143C)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "ružová (#FFC0CB)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "bledoružová (#FFB6C1)" #. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "Rebekina fialová (#663399)" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Maslová 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Maslová 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Maslová 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "Chameleón 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "Chameleón 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "Chameleón 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Oranžová 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Oranžová 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Oranžová 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "Belasá 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "Belasá 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "Belasá 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "Slivková 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "Slivková 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "Slivková 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "Čokoládová 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "Čokoládová 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "Čokoládová 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Šarlátovočervená 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Šarlátovočervená 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Šarlátovočervená 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "Snehovobiela" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Hliník 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Hliník 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Hliník 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Hliník 4" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Hliník 5" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Hliník 6" #. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" @@ -3369,6 +3594,7 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stará farba (bitmapa)" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" @@ -3376,6 +3602,8 @@ msgstr "Symboly AIGA" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" @@ -3383,24 +3611,28 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefón" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "Pošta" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "Zmenáreň" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "Zmenáreň - Euro" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" @@ -3408,6 +3640,8 @@ msgstr "Pokladňa" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" @@ -3415,96 +3649,112 @@ msgid "First Aid" msgstr "Prvá pomoc" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "Straty a nálezy" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "Úschovňa kabátov" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "Úschovňa batožiny" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "Eskalátor" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "Eskalátor dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "Eskalátor hore" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "Schody" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "Schody dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "Schody hore" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "Výťah" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "Toalety - muži" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "Toalety - ženy" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "Toalety" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "Škôlka" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "Fontánka s pitnou vodou" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" @@ -3512,6 +3762,8 @@ msgstr "Čakáreň" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" @@ -3519,150 +3771,175 @@ msgid "Information" msgstr "Informácie" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "Hotelové informácie" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "Letecká doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "Heliport" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "Autobus" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "Pozemná doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "Železničná doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "Lodná doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "Požičovňa áut" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "Reštaurácia" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "Kaviareň" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "Bar" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "Obchody" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "Holičský salón - kozmetika" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "Holičstvo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "Kozmetický salón" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "Predaj lístkov" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "Odovzdanie batožiny" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "Výdaj batožiny" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "Clo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "Prisťahovalectvo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "Odlety" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "Prílety" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "Fajčenie" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" @@ -3670,6 +3947,8 @@ msgstr "Zákaz fajčenia" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" @@ -3677,720 +3956,840 @@ msgid "Parking" msgstr "Parkovanie" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "Zákaz parkovania" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "Zákaz psov" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "Zákaz vstupu" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "Východ" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "Hasiaci prístroj" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "Šípka vpravo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "Šípka dopredu a vpravo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "Šípka hore" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "Šípka dopredu a vľavo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "Šípka vľavo" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "Šípka vľavo a dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "Šípka dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "Šípka vpravo a dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "Bezbariérový prístup NPS - 1996" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "Bezbariérový prístup NPS" #. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "Nový bezbariérový prístup" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "Slovné bubliny" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "Myšlienková bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "Hovorenie zo sna" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "Zaoblená bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "Hranatá bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "Cez telefón" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "Hip bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "Elipsová bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "Bublina zvolania" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Tvary vývojových diagramov" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Proces" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Vstup/výstup" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Ručná operácia" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Príprava" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Zlúčenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Rozhodnutie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Magnetická páska" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Pomocná operácia" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Ručný vstup" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Extrakcia" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "Terminál/prerušenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Dierny štítok" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Dierna páska" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Online úložisko" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Kľúčovanie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Zoradenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Spojnica" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Spojnica mimo strany" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Prenosová páska" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "Komunikačné spojenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Usporiadanie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Komentár/anotácia" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Jadro" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Preddefinovaný proces" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Magnetický disk (databáza)" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Offline úložisko" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "Logické alebo" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "Logické a" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Začiatok cyklu" #. Symbols: FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Koniec cyklu" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Logické symboly" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "Hradlo XNOR" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "Hradlo XOR" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "Hradlo NOR" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "Hradlo OR" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "Hradlo NAND" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "Hradlo AND" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Medzipamäť" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "Hradlo NOT" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Medzipamäť (malá)" #. Symbols: LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "Hradlo NOT (malé)" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "Letisko" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "Amfiteáter" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "Cyklotrasa" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "Spustenie člnu na vodu" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "Výlet loďou" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "Autobusová zastávka" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "Táborák" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "Táborisko" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "Prístup pre kánoe" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "Bežkárska trasa" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "Zjazdové lyžovanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "Pitná voda" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "Rybolov" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "Stravovacie služby" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "Cesta pre štvorkolky" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "Čerpacia stanica" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "Golf" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "Jazda na koni" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "Nemocnica" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "Korčuľovanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "Nádoba na odpad" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "Ubytovanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "Prístav" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "Cesta pre motorky" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "Voda do chladiča" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "Recyklácia" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "Zvieratá na vodítku" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "Piknik" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "Pošta" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "Chata horskej služby" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "Kemping rekreačných vozidiel" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "Toalety" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Plachtenie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "Potápanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "Chodník bez sprievodcu" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "Prístrešok" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "Sprchy" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "Sánkovanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "Trasa pre snežné skútre" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "Stajne" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "Obchod" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "Plávanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "Núdzový telefón" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "Začiatok trasy" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "Bezbariérový prístup" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Windsurfing" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" @@ -4447,167 +4846,307 @@ msgstr "prázdny bez vrstiev" #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/box3d.cpp:255 +#: ../src/box3d.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/box3d.cpp:260 +#: ../src/box3d.cpp:1313 msgid "3D Box" msgstr "Kváder" #: ../src/color-profile.cpp:851 +#: ../src/color-profile.cpp:860 +#: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." #: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 +#: ../src/color-profile.cpp:932 +#: ../src/color-profile.cpp:949 +#: ../src/color-profile.cpp:912 +#: ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" #: ../src/color-profile.cpp:925 +#: ../src/color-profile.cpp:934 +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 #, fuzzy msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 +#: ../src/context-fns.cpp:33 +#: ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť." #: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 +#: ../src/context-fns.cpp:39 +#: ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " "kresliť." #: ../src/desktop-events.cpp:231 +#: ../src/desktop-events.cpp:244 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "Vytvoriť vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:487 +#: ../src/desktop-events.cpp:500 +#: ../src/desktop-events.cpp:482 msgid "Move guide" msgstr "Posunúť vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:136 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 +#: ../src/desktop-events.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 +#: ../src/desktop-events.cpp:489 +#: ../src/desktop-events.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Zmazať vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:530 +#: ../src/desktop-events.cpp:547 +#: ../src/desktop-events.cpp:527 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:858 +#: ../src/desktop.cpp:875 +#: ../src/desktop.cpp:881 msgid "No previous zoom." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." #: ../src/desktop.cpp:879 +#: ../src/desktop.cpp:896 +#: ../src/desktop.cpp:902 msgid "No next zoom." msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "Grid _units:" msgstr "_Jednotky mriežky:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 msgid "_Origin X:" msgstr "_Začiatok X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X súradnica začiatku mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Z_ačiatok Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Rozostup _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Základná dĺžka osi z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Uhol X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Uhol osi x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Uhol Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Uhol osi z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Minor grid line color" msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Major grid line color" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:349 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:739 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:739 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745 msgid "lines" msgstr "čiary" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrická mriežka" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:241 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:276 msgid "Create new grid" msgstr "Vytvoriť novú mriežku" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:307 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "_Enabled" msgstr "_Zapnuté" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:343 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4616,10 +5155,14 @@ msgstr "" "pre neviditeľné mriežky." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:348 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4628,10 +5171,14 @@ msgstr "" "k viditeľným." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "_Visible" msgstr "_Viditeľné" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:353 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4640,24 +5187,38 @@ msgstr "" "neviditeľným mriežkam." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 msgid "Spacing _X:" msgstr "Rozostup _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:725 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:762 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:726 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:763 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" @@ -4809,10 +5370,14 @@ msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Stred strany ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Hladký uzol" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1483 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Hrotový uzol" @@ -4865,72 +5430,103 @@ msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Násobok rozostupov mriežky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:286 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " msgstr " na " #: ../src/document.cpp:519 +#: ../src/document.cpp:526 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" #: ../src/document.cpp:524 +#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:546 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" #: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:560 +#: ../src/document.cpp:575 msgid "Memory document %1" msgstr "Pamäťový dokument %1" #: ../src/document.cpp:852 +#: ../src/document.cpp:859 +#: ../src/document.cpp:786 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez názvu %d" #: ../src/event-log.cpp:181 +#: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/event-log.cpp:371 +#: ../src/event-log.cpp:374 +#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" #: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/event-log.cpp:385 +#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" #: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 msgid "Dependency:" msgstr "Závislosť:" #: ../src/extension/dependency.cpp:254 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " type: " msgstr " typ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:257 +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 msgid " location: " msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:258 +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid " string: " msgstr " reťazec: " #: ../src/extension/dependency.cpp:259 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " description: " msgstr " popis: " #: ../src/extension/effect.cpp:40 +#: ../src/extension/effect.cpp:41 msgid " (No preferences)" msgstr " (bez preferencií)" #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" #. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -4948,10 +5544,14 @@ msgstr "" "ktorý nájdete tu: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" #: ../src/extension/execution-env.cpp:133 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." @@ -4959,6 +5559,8 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -4967,69 +5569,101 @@ msgstr "" "mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:272 +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "rozšírenie je určené len pre Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID preň nebol definovaný." #: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "názov preň nebol definovaný." #: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "jeho XML popis sa stratil." #: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "nebola splnená závislosť." #: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "Rozšírenie „" #: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:321 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo " #: ../src/extension/extension.cpp:665 +#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" #: ../src/extension/extension.cpp:769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:782 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: ../src/extension/extension.cpp:770 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Stav:" #: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "načítaný" #: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "odobraný z pamäte" #: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "deaktivovaný" #: ../src/extension/extension.cpp:802 +#: ../src/extension/extension.cpp:820 +#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5040,6 +5674,8 @@ msgstr "" "v konferencii." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5077,6 +5713,14 @@ msgstr "Adaptívny prah" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -5086,6 +5730,9 @@ msgstr "Šírka:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -5155,6 +5802,14 @@ msgstr "Pridať šum" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -5202,6 +5857,8 @@ msgstr "Rozostrenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "Radius:" msgstr "Polomer:" @@ -5285,17 +5942,18 @@ msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 msgid "Colorize" msgstr "Vyfarbiť" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" +msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -5341,6 +5999,7 @@ msgstr "Opakovať farebnú mapu" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount:" msgstr "Množstvo:" @@ -5390,6 +6049,7 @@ msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gausovské rozostrenie" @@ -5416,6 +6076,7 @@ msgstr "Implodovať zvolené bitmapy" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -5448,6 +6109,7 @@ msgstr "Vyrovnať (s kanálom)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" @@ -5523,12 +6185,20 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" @@ -5547,8 +6217,7 @@ msgstr "Zvýšený" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" +msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -5561,6 +6230,7 @@ msgstr "Redukovať šum" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 msgid "Order:" msgstr "Poradie:" @@ -5609,6 +6279,8 @@ msgstr "Zaostrí zvolené objekty" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 msgid "Solarize" msgstr "Solarizovať" @@ -5645,6 +6317,7 @@ msgstr "Prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" @@ -5677,18 +6350,22 @@ msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Posun halo dnu/von" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Width in px of the halo" msgstr "Šírka hala v pixeloch" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of steps:" msgstr "Počet krokov:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie" @@ -5699,6 +6376,9 @@ msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Vytvoriť z cesty" @@ -5709,16 +6389,19 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Obmedziť na úroveň PS:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript úroveň 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript úroveň 2" @@ -5749,67 +6432,92 @@ msgstr "Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasterizovať efekty filtra" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 msgid "Output page size" msgstr "Veľkosť výstupnej stránky" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Use document's page size" msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Use exported object's size" msgstr "Použiť veľkosť exportovaného objektu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Spadávka/okraj (mm):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Obmedziť export na objekt s ID:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 msgid "PostScript File" msgstr "Súbor Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Zapuzdrený PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Spadávka/okraj (mm)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Zapuzdrený PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Súbor Zapuzdrený PostScript" @@ -5826,12 +6534,15 @@ msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Output page size:" msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:" #. Dialog settings #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 msgid "Page Selector" msgstr "Výber stránky" @@ -5861,6 +6572,14 @@ msgstr "Výber stránky" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1089 ../src/ui/interface.cpp:1359 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 +#: ../src/ui/interface.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/interface.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -5876,6 +6595,12 @@ msgstr "_OK" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Zvoľte stránku:" @@ -5883,131 +6608,189 @@ msgstr "Zvoľte stránku:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "z %i" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Vstup Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Vstup EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Rozšírené metasúbory" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Výstup EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konvertovať texty na cesty" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 msgid "Ignore image rotations" msgstr "Ignorovať rotácie obrazu" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Rozšírený Metasúbor" @@ -6094,6 +6877,26 @@ msgstr "Farba osvetlenia" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -6110,6 +6913,7 @@ msgstr "Matné želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 msgid "Brightness" msgstr "Jas" @@ -6189,6 +6993,12 @@ msgstr "Zmiešať:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Stmaviť" @@ -6206,6 +7016,14 @@ msgstr "Stmaviť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Tieniť" @@ -6225,6 +7043,14 @@ msgstr "Tieniť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Násobiť" @@ -6240,6 +7066,11 @@ msgstr "Násobiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" @@ -6284,6 +7115,10 @@ msgstr "Erózia" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" @@ -6308,6 +7143,16 @@ msgstr "Typ zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normálne" @@ -6348,6 +7193,18 @@ msgstr "Zdroj hrčí" #: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" msgstr "Červená" @@ -6360,6 +7217,18 @@ msgstr "Červená" #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" msgstr "Zelená" @@ -6373,6 +7242,18 @@ msgstr "Zelená" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Modrá" @@ -6397,6 +7278,12 @@ msgstr "Difúzne" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -6412,6 +7299,18 @@ msgstr "Výška" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Jas" @@ -6436,6 +7335,8 @@ msgstr "Vzdialený" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Point" msgstr "Bodový" @@ -6450,12 +7351,16 @@ msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Elevation" msgstr "Vyvýšenie" @@ -6525,6 +7430,9 @@ msgstr "Pozadie:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 +#: ../src/sp-image.cpp:509 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -6538,6 +7446,7 @@ msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 msgid "Lighting" msgstr "Osvetlenie" @@ -6563,12 +7472,14 @@ msgstr "Typ priesvitnosti:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "Navrchu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Dnu" @@ -6577,11 +7488,14 @@ msgid "Turns an image to jelly" msgstr "Premení obrázok na želé" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 msgid "Brilliance" msgstr "Briliantový lesk" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 msgid "Over-saturation" msgstr "Presýtenie" @@ -6592,14 +7506,18 @@ msgstr "Presýtenie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 msgid "Inverted" msgstr "Invertované" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 msgid "Brightness filter" msgstr "Filter jasu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 msgid "Channel Painting" msgstr "Maľovanie kanálov" @@ -6612,16 +7530,37 @@ msgstr "Maľovanie kanálov" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 #: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou" @@ -6670,118 +7609,160 @@ msgid "Simulate color blindness" msgstr "Simulovať farbosleposť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 msgid "Color Shift" msgstr "Posun farieb" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 msgid "Shift (°)" msgstr "Posun (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 msgid "Harsh light" msgstr "Ostré svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 msgid "Normal light" msgstr "Normálne svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 msgid "Duotone" msgstr "Dvojtón" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 msgid "Blend 1:" msgstr "Zmiešanie 1:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 msgid "Blend 2:" msgstr "Zmiešanie 2:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Prenos zložky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Diskrétne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineárna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 +#: ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 msgid "Duochrome" msgstr "Dvojtónové" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 msgid "Fluorescence level" msgstr "Úroveň fluorescencie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 msgid "Swap:" msgstr "Vymeniť:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "No swap" msgstr "Nevymeniť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 msgid "Color and alpha" msgstr "Farba a alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 msgid "Color only" msgstr "Iba farba" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 msgid "Alpha only" msgstr "Iba alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 msgid "Color 1" msgstr "Farba 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 msgid "Color 2" msgstr "Farba 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 msgid "Extract Channel" msgstr "Extrahovať kanál" @@ -6789,6 +7770,15 @@ msgstr "Extrahovať kanál" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" @@ -6796,6 +7786,15 @@ msgstr "Azúrová" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -6803,26 +7802,40 @@ msgstr "Fialová" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 msgid "Background blend mode:" msgstr "Farba zmiešania pozadia:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 msgid "Channel to alpha" msgstr "Kanál na priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 msgid "Fade to Black or White" msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 msgid "Fade to:" msgstr "Do stratena:" @@ -6830,82 +7843,113 @@ msgstr "Do stratena:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "White" msgstr "Biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 msgid "Fade to black or white" msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 msgid "Greyscale" msgstr "Odtiene šedej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 msgid "Transparent" msgstr "Priesvitná" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Invert" msgstr "Invertovať" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 msgid "Invert channels:" msgstr "Invertovať kanály:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "No inversion" msgstr "Bez inverzie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 msgid "Red and blue" msgstr "Červená a modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Red and green" msgstr "Červená a zelená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 msgid "Green and blue" msgstr "Zelená a modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 msgid "Light transparency" msgstr "Ľahká priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert hue" msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 msgid "Invert lightness" msgstr "Invertovať svetlosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 msgid "Invert transparency" msgstr "Invertovať priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 msgid "Lights" msgstr "Svetlá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 msgid "Shadows" msgstr "Tiene" @@ -6916,26 +7960,40 @@ msgstr "Tiene" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Jas-kontrast" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 msgid "Nudge RGB" msgstr "Posunúť RGB" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 msgid "Red offset" msgstr "Posun červenej" @@ -6948,6 +8006,16 @@ msgstr "Posun červenej" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 msgid "X" msgstr "X" @@ -6961,119 +8029,154 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 msgid "Green offset" msgstr "Posun zelenej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 msgid "Blue offset" msgstr "Posun modrej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "Posunúť kanály RGB nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 msgid "Nudge CMY" msgstr "Posunúť CMY" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 msgid "Cyan offset" msgstr "Posun azúrovej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 msgid "Magenta offset" msgstr "Posun purpurovej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 msgid "Yellow offset" msgstr "Posun žltej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Štovrtónové fantasy" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 msgid "Hue distribution (°)" msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 msgid "Hue rotation (°)" msgstr "Otočenie odtieňa (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" msgstr "V mesačnom svetle" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klasický fotografický efekt solarizácie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 msgid "Tritone" msgstr "Trojtón" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 msgid "Enhance hue" msgstr "Rozšíriť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 msgid "Phosphorescence" msgstr "Fosforeskovanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 msgid "Colored nights" msgstr "Farebné noci" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 msgid "Hue to background" msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 msgid "Global blend:" msgstr "Globálne zmiešanie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 msgid "Glow" msgstr "Žiara" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 msgid "Glow blend:" msgstr "Zmiešanie žiary:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 msgid "Local light" msgstr "Lokálne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 msgid "Global light" msgstr "Globálne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7087,6 +8190,7 @@ msgstr "Plstené pero" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Von" @@ -7094,6 +8198,10 @@ msgstr "Von" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Ťah:" @@ -7128,6 +8236,8 @@ msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 #: ../src/filter-enums.cpp:145 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -7170,6 +8280,7 @@ msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 #: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Roughen" msgstr "Zdrsniť" @@ -7208,6 +8319,10 @@ msgstr "Detegovať:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -7250,6 +8365,13 @@ msgstr "Otvoriť" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -7283,10 +8405,12 @@ msgid "Composite type:" msgstr "Kompozitný typ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Cez" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "XOR" @@ -7294,6 +8418,8 @@ msgstr "XOR" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:51 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" @@ -7335,6 +8461,7 @@ msgstr "Erózia 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 msgid "Smooth" msgstr "Hladké" @@ -7381,6 +8508,10 @@ msgstr "Výplň šumom" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -7473,6 +8604,7 @@ msgstr "Vyčistiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" @@ -7483,6 +8615,10 @@ msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čia #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" @@ -7492,6 +8628,9 @@ msgstr "Kresba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušiť" @@ -7563,12 +8702,14 @@ msgstr "Kontrastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Line width" msgstr "Šírka čiary" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Režim zmiešania:" @@ -7760,6 +8901,7 @@ msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 #: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Zmiešať" @@ -7769,6 +8911,8 @@ msgstr "Zdroj:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -7778,6 +8922,14 @@ msgstr "Pozadie" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" @@ -7823,16 +8975,22 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "%s import bitmapového obrázka" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "Typ importu obrázka:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -7843,22 +9001,35 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Vložiť" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 +#: ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 #, c-format msgid "Link" msgstr "Odkazovať" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "DPI obrázka:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " @@ -7868,21 +9039,29 @@ msgstr "" "bitovej mapy definované v nastaveniach." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, c-format msgid "From file" msgstr "Zo súboru" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Štandardné rozlíšenie importu" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Režim vykresľovania obrazu:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " @@ -7893,28 +9072,44 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Žiadny (auto)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Hladký (optimizeQuality)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "Nabudúce dialógové okno nezobrazovať a vždy použiť rovnakú operáciu." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "Už sa znova nepýtať" @@ -7932,26 +9127,33 @@ msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Line Width:" msgstr "Šírka čiary:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vodorovné rozostupy:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Zvislé rozostupy:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Vodorovný posun:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Zvislý posun:" @@ -7982,6 +9184,10 @@ msgstr "Zvislý posun:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Vykresliť" @@ -7989,22 +9195,33 @@ msgstr "Vykresliť" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" msgstr "Výstup JavaFX" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Súbor JavaFX Raytracer" @@ -8021,57 +9238,79 @@ msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Súbor LaTeX PSTricks" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 msgid "LaTeX Print" msgstr "Tlač LaTeX" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Výstup Kresba OpenDocument" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Súbor OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "ohraničenie nosiča" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "ohraničenie orezania" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "ohraničenie upravenia" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "ohraničenie okraja stránky" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "ohraničenie diela" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "Orezať na:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" msgstr "Nastavenia stránky:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Presnosť aproximácie sieťkových farebných prechodov:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8080,10 +9319,12 @@ msgstr "" "dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "Import Poppler/Cairo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " @@ -8094,10 +9335,12 @@ msgstr "" "Sieťky spôsobujú, že sa celý dokument vykreslí ako rastrový obrázok." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 msgid "Internal import" msgstr "Interný import" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " @@ -8108,6 +9351,8 @@ msgstr "" "dlaždice, ktorých počet závisí od nižšie zvolenej presnosti." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "rough" msgstr "drsný" @@ -8119,110 +9364,149 @@ msgstr "drsný" #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 msgid "Embed images" msgstr "Vkladať obrázky" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" msgstr "Nastavenia importu" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Nastavenia importu PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:455 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "drsný" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:456 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "stredný" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "jemný" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "veľmi jemný" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:944 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 msgid "PDF Input" msgstr "Vstup PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" msgstr "Výstup AI" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:962 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 msgid "PovRay Output" msgstr "Výstup PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Súbor PovRay Raytracer" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" msgstr "Vstup SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Výstup Inkscape SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 msgid "SVG Output" msgstr "Výstup SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Čisté SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" @@ -8255,76 +9539,107 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295 msgid "VSD Input" msgstr "Vstup VSD" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 6 a novší" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 msgid "VDX Input" msgstr "Vstup VDX" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2010 a novší" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 msgid "VSDM Input" msgstr "Vstup VSDM" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2013 a novší" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 msgid "VSDX Input" msgstr "Vstup VSDX" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 msgid "WMF Input" msgstr "Vstup WMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metasúbory" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "WMF Output" msgstr "Výstup EMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania WMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" @@ -8343,6 +9658,8 @@ msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" @@ -8352,22 +9669,29 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:248 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Živý náhľad" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:248 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" #: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +#: ../src/extension/system.cpp:126 +#: ../src/extension/system.cpp:128 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." #: ../src/file.cpp:173 +#: ../src/file.cpp:179 +#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" #: ../src/file.cpp:414 +#: ../src/file.cpp:420 msgid "" "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" @@ -8381,27 +9705,41 @@ msgstr "" "všetkých prvkov výkresu." #: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 +#: ../src/file.cpp:425 +#: ../src/file.cpp:523 msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" msgstr "Bol zistený starý súbor Inkscape (90 DPI)" #: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:437 +#: ../src/file.cpp:535 msgid "Create backup file (in same directory)." msgstr "Vytvoriť záložný súbor (v rovnakom adresári)." #: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 +#: ../src/file.cpp:448 +#: ../src/file.cpp:546 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "Nastaviť „viewBox“" #: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:449 +#: ../src/file.cpp:547 msgid "Scale elements" msgstr "Zmeniť veľkosť prvkov" #: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 +#: ../src/file.cpp:450 +#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: ../src/file.cpp:530 +#: ../src/file.cpp:517 msgid "" "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" @@ -8420,45 +9758,66 @@ msgstr "" #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! #: ../src/file.cpp:771 +#: ../src/file.cpp:722 msgid "Update Document" msgstr "Aktualizovať dokument" #: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 +#: ../src/file.cpp:738 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." #: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 +#: ../src/file.cpp:749 +#: ../src/file.cpp:1694 +#: ../src/file.cpp:333 +#: ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" #: ../src/file.cpp:824 +#: ../src/file.cpp:775 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." #: ../src/file.cpp:830 +#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:365 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?" #: ../src/file.cpp:856 +#: ../src/file.cpp:807 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." #: ../src/file.cpp:858 +#: ../src/file.cpp:809 +#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." #: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:959 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" msgstr "Voľba súboru na otvorenie" #: ../src/file.cpp:1090 +#: ../src/file.cpp:1041 +#: ../src/file.cpp:625 msgid "Clean up document" msgstr "Vyčistí dokument" #: ../src/file.cpp:1097 +#: ../src/file.cpp:1048 +#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8467,10 +9826,14 @@ msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z <defs>." msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z <defs>." #: ../src/file.cpp:1102 +#: ../src/file.cpp:1053 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." #: ../src/file.cpp:1136 +#: ../src/file.cpp:1087 +#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8481,10 +9844,22 @@ msgstr "" #: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156 #: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169 +#: ../src/file.cpp:1088 +#: ../src/file.cpp:1098 +#: ../src/file.cpp:1107 +#: ../src/file.cpp:1114 +#: ../src/file.cpp:1120 +#: ../src/file.cpp:670 +#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." #: ../src/file.cpp:1146 +#: ../src/file.cpp:1097 +#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8493,142 +9868,203 @@ msgstr "" "skúste to znova." #: ../src/file.cpp:1155 +#: ../src/file.cpp:1106 +#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Súbor %s nie je uložený." #: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190 +#: ../src/file.cpp:1139 +#: ../src/file.cpp:1141 +#: ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." #. We are saving for the first time; create a unique default filename #: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913 +#: ../src/file.cpp:1284 +#: ../src/file.cpp:1853 +#: ../src/file.cpp:860 +#: ../src/file.cpp:1408 msgid "drawing" msgstr "kresba" #: ../src/file.cpp:1338 +#: ../src/file.cpp:1289 +#: ../src/file.cpp:865 msgid "drawing-%1" msgstr "kresba-%1" #: ../src/file.cpp:1355 +#: ../src/file.cpp:1306 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" #: ../src/file.cpp:1357 +#: ../src/file.cpp:1308 +#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" #: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464 +#: ../src/file.cpp:1413 +#: ../src/file.cpp:1415 +#: ../src/file.cpp:989 +#: ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." #: ../src/file.cpp:1483 +#: ../src/file.cpp:1434 +#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "Ukladá sa dokument..." #: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 +#: ../src/file.cpp:1691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "Import" msgstr "Importovať" #: ../src/file.cpp:1801 +#: ../src/file.cpp:1741 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" #: ../src/file.cpp:1934 +#: ../src/file.cpp:1874 +#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "Voľba súboru na exportovanie" #: ../src/file.cpp:2187 +#: ../src/file.cpp:2127 +#: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importovať ClipArt" #: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Matica farieb" #: ../src/filter-enums.cpp:24 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Kombinovať" #: ../src/filter-enums.cpp:25 +#: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Konvolučná matica" #: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:27 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "Mapa posunutia" #: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "Vyplnenie" #: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Dláždiť" #: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "Zdrojová grafika" #: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "Zdrojová alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "Obrázok na pozadí" #: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "Alfa pozadia" #: ../src/filter-enums.cpp:45 +#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "Farba výplne" #: ../src/filter-enums.cpp:46 +#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Farba ťahu" #. New in Compositing and Blending Level 1 #: ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Overlay" msgstr "Prekrytie" #: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 msgid "Color Dodge" msgstr "Farebné uhnutie" #: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:59 msgid "Color Burn" msgstr "Farebné opálenie" #: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 msgid "Hard Light" msgstr "Ostré svetlo" #: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Soft Light" msgstr "Mäkké svetlo" #: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:89 +#: ../src/splivarot.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/splivarot.cpp:88 +#: ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" #: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Vylúčenie" @@ -8637,151 +10073,229 @@ msgstr "Vylúčenie" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 msgid "Luminosity" msgstr "Svietivosť" #: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matica" #: ../src/filter-enums.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Nasýtiť" #: ../src/filter-enums.cpp:80 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Otočiť odtieň" #: ../src/filter-enums.cpp:81 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" +#. File #: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Default" msgstr "Štandardné" #. New CSS #: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" #: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 msgid "Destination Over" msgstr "Cieľ nad" #: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 msgid "Destination In" msgstr "Cieľ v" #: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 msgid "Destination Out" msgstr "Cieľ mimo" #: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 msgid "Destination Atop" msgstr "Cieľ navrchu" #: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 msgid "Lighter" msgstr "Zosvetliť" #: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" #: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: ../src/filter-enums.cpp:121 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovanie" #: ../src/filter-enums.cpp:122 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/filter-enums.cpp:137 +#: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodovať" #: ../src/filter-enums.cpp:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Dilatovať" #: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/filter-enums.cpp:151 +#: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Vzdialené osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:152 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Bodové osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:153 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "Reflektorové osvetlenie" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Invertovať farby prechodu" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 msgid "Reverse gradient" msgstr "Invertovaný farebný prechod" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 msgid "Delete swatch" msgstr "Odstrániť vzorku" #: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "lineárny farebný prechod - <b>začiatok</b>" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "radiálny farebný prechod - <b>stred</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "radiálny farebný prechod - <b>polomer</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>" @@ -8789,52 +10303,84 @@ msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "radiálny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>roh</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>úchop</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>tenzor</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:563 +#: ../src/gradient-drag.cpp:566 +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" msgstr "Pridaný riadok alebo stĺpec záplaty" #: ../src/gradient-drag.cpp:806 +#: ../src/gradient-drag.cpp:809 +#: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" #. we did an undoable action #: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1126 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1185 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1472 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</" -"b> zmaže priehradku" +"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</b>" +" zmaže priehradku" #: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 #: ../src/gradient-drag.cpp:1492 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (ťah)" @@ -8844,6 +10390,7 @@ msgid "%s for: %s%s" msgstr "%s pre: %s%s" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8853,6 +10400,7 @@ msgstr "" "zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1497 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -8861,6 +10409,7 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> oddelí ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1500 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8878,60 +10427,85 @@ msgstr[2] "" "oddelí" #: ../src/gradient-drag.cpp:2781 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:2815 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:3104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" #: ../src/inkscape.cpp:238 +#: ../src/inkscape.cpp:242 +#: ../src/inkscape.cpp:344 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1." #: ../src/inkscape.cpp:247 +#: ../src/inkscape.cpp:251 +#: ../src/inkscape.cpp:353 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa otvoriť adresár %1." #: ../src/inkscape.cpp:263 +#: ../src/inkscape.cpp:267 +#: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Automaticky sa ukladajú dokumenty..." #: ../src/inkscape.cpp:331 +#: ../src/inkscape.cpp:335 +#: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie " "dokumentu nebolo nájdené." #: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341 +#: ../src/inkscape.cpp:338 +#: ../src/inkscape.cpp:345 +#: ../src/inkscape.cpp:445 +#: ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.." #: ../src/inkscape.cpp:356 +#: ../src/inkscape.cpp:360 +#: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Automatické uloženie dokončené." #: ../src/inkscape.cpp:714 +#: ../src/inkscape.cpp:618 +#: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez názvu" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:746 +#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" #: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" #: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:652 +#: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n" @@ -8956,237 +10530,342 @@ msgid "Open SVG files" msgstr "Otvoriť súbory SVG" #: ../src/knot.cpp:329 +#: ../src/knot.cpp:350 +#: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." #: ../src/knotholder.cpp:167 +#: ../src/knotholder.cpp:171 +#: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "Zmeniť úchop" #: ../src/knotholder.cpp:254 +#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "Posunúť úchop" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295 +#: ../src/knotholder.cpp:277 +#: ../src/knotholder.cpp:299 +#: ../src/knotholder.cpp:256 +#: ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" #: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +#: ../src/knotholder.cpp:281 +#: ../src/knotholder.cpp:303 +#: ../src/knotholder.cpp:260 +#: ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +#: ../src/knotholder.cpp:285 +#: ../src/knotholder.cpp:307 +#: ../src/knotholder.cpp:264 +#: ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" #: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "doEffect stack test" msgstr "test zásobníka doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Angle bisector" msgstr "Rozdelenie uhla" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kruh 3 bodov" #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamický ťah" #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Extrude" msgstr "Extrudovať" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformácia podľa mriežky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Segment úsečky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Rovnobežne" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Dĺžka cesty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Kolmé delenie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektíva cesty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurzívna kostra" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Dotyčnica krivky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Textový štítok" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Zaoblenie/úkos" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Ohnúť" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Ozubenie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zošiť podcesty" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Uzol" #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Zostrojiť mriežku" #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro spline" #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Obálková deformácia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolácia podciest" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Šrafovanie (hrubé)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Skica" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" #. 0.91 +#. 0.49 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Power stroke" msgstr "Silný ťah" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "Clone original path" msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Deformácia podľa mriežky 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspektíva/obálka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Interpolate points" msgstr "Interpolovať body" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transformovať podľa 2 bodov" #: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514 msgid "Show handles" msgstr "Zobraziť úchopy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Join type" msgstr "Typ spojenia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Taper stroke" msgstr "Zúžiť ťah" #: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Zrkadlová symetria" #: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Otáčať kópie" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Attach path" msgstr "Pripojiť cestu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Fill between strokes" msgstr "Výplň medzi ťahmi" #: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "Výplň medzi mnohými" #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Elipsa podľa 5 bodov" #: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Bounding Box" msgstr "Ohraničenie" #. 9.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Measure Line" -msgstr "Mierka" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Je viditeľný?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9195,89 +10874,117 @@ msgstr "" "vypnutý na plátne." #: ../src/live_effects/effect.cpp:378 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Žiadny efekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:493 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši" #: ../src/live_effects/effect.cpp:768 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>." #: ../src/live_effects/effect.cpp:773 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 msgid "Start path:" msgstr "Začiatok cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na začiatok tejto cesty" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 msgid "Start path position:" msgstr "Pozícia začiatku cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 msgid "Position to attach path start to" msgstr "Pozícia, kam pripojiť začiatok cesty" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 msgid "Start path curve start:" msgstr "Začiatok krivky začiatku cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "Starting curve" msgstr "Počiatočná krivka" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 msgid "Start path curve end:" msgstr "Koniec krivky začiatku cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "Ending curve" msgstr "Koncová krivka" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 msgid "End path:" msgstr "Koniec cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na koniec tejto cesty" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 msgid "End path position:" msgstr "Pozícia konca cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 msgid "Position to attach path end to" msgstr "Pozícia, kam pripojiť koniec cesty" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "End path curve start:" msgstr "Začiatok krivky konca cesty:" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "End path curve end:" msgstr "Koniec krivky konca cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" msgstr "Ohnúť cestu:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" @@ -9285,31 +10992,53 @@ msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Width of the path" msgstr "Šírka cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "W_idth in units of length" msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "_Original path is vertical" msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279 msgid "Change the width" msgstr "Zmeniť šírku" @@ -9317,20 +11046,29 @@ msgstr "Zmeniť šírku" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" msgstr "Spojená cesta:" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Visual Bounds" msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Používa vizuálne ohraničenie" @@ -9345,11 +11083,14 @@ msgstr "Zmeniť počet krokov pri stlačenom Ctrl" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "Veľkosť pomocníka:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Helper size" msgstr "Veľkosť pomocníka" @@ -9363,6 +11104,7 @@ msgstr "Použiť zmeny ak váha > 0 %" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Change only selected nodes" msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" @@ -9394,22 +11136,30 @@ msgstr "Zmeniť na váhu 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Zmeniť skalárny parameter" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" msgstr "Veľkosť _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size _Y:" msgstr "Veľkosť _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." @@ -9423,6 +11173,7 @@ msgstr "Upraviť stred otáčania" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Start point" msgstr "Počiatočný bod" @@ -9468,6 +11219,7 @@ msgstr "Žiaden uhol otáčania, pevných 360º" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Fuse paths" msgstr "Spojiť cesty" @@ -9478,26 +11230,32 @@ msgstr "" "rule: evenodd" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "Zošiť cestu:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "N_umber of paths:" msgstr "_Počet ciest:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -9506,10 +11264,12 @@ msgstr "" "a von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -9518,10 +11278,12 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "_Variácia koncovej hrany:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -9530,10 +11292,12 @@ msgstr "" "von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -9542,229 +11306,290 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" msgstr "Šírka _mierky:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale _width relative to length" msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "Na konštrukciu elipsy je potrebných 5 bodov" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "Pre zadané body nebol nájdená žiadna elipsa" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top bend path:" msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right bend path:" msgstr "Pravá cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom bend path:" msgstr "Spodná cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left bend path:" msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "_Enable left & right paths" msgstr "_Povoliť ľavé a pravé cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Zapnúť vrchné a spodné deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "Cesty, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 msgid "Second path:" msgstr "Druhá cesta:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "Druhá cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverse Second" msgstr "Otočiť smer druhej" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverses the second path order" msgstr "Otočí smer druhej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 msgid "Force arc" msgstr "Vynútiť oblúk" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Force bezier" msgstr "Vynútiť bézierovu" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 msgid "Fillet point" msgstr "Zaoblenie rohu" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 msgid "Hide knots" msgstr "Skryť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Ignore 0 radius knots" msgstr "Ignorovať uzly s polomerom 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "Flexibilný polomer (%)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "Použiť vzdialenosť uzlov namiesto polomeru" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 msgid "Method:" msgstr "Spôsob:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 msgid "Fillets methods" msgstr "Spôsoby zaoblenia rohov" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius (unit or %):" msgstr "Polomer (v jednotkách alebo %):" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "Polomer, v jednotkách alebo %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Chamfer steps:" msgstr "Kroky úkosu:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Chamfer steps" msgstr "Kroky úkosu" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Helper size with direction:" msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Helper size with direction" msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 msgid "IMPORTANT! New version soon..." msgstr "DÔležité! Nová verzia už čoskoro..." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 msgid "Not compatible. Convert to path after." msgstr "Nekompatibilné. Následne preveďte na cestu." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 msgid "Fillet" msgstr "Zaoblenie" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 msgid "Inverse fillet" msgstr "Inverzné zaoblenie" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Chamfer" msgstr "Úkos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 msgid "Inverse chamfer" msgstr "Inverzný úkos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 msgid "Convert to fillet" msgstr "Konvertovať na zaoblenie" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "Konvertovať na inverzný úkos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 msgid "Convert to chamfer" msgstr "Konvertovať na úkos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 msgid "Knots and helper paths refreshed" msgstr "Uzly a pomocné cesty obnovené" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" msgstr "_Zuby:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Počet zubov" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "_Phi:" msgstr "_Fí:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." @@ -9773,6 +11598,7 @@ msgstr "" "kontakte.." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 msgid "Min Radius:" msgstr "Min. polomer:" @@ -9781,26 +11607,38 @@ msgid "Minimun radius, low balues can slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Trajectory:" msgstr "Trajektória:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Steps_:" msgstr "Kroky_:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "E_quidistant spacing" msgstr "_Rovnomerné rozostupy" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -9812,33 +11650,49 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" +#. {Geom::Interpolate::INTERP_CUBICBEZIER_JOHAN , N_("CubicBezierJohan"), "CubicBezierJohan"}, #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpolácia" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "Dostredivá spine krivka Catmull-Rom" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Interpolator type:" msgstr "Typ interpolácie:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" @@ -9849,6 +11703,10 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 msgid "Beveled" msgstr "Skosený (bevel)" @@ -9857,62 +11715,91 @@ msgstr "Skosený (bevel)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 msgid "Rounded" msgstr "Zaoblené (round)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 msgid "Miter" msgstr "Ostrý spoj (miter)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 msgid "Miter Clip" msgstr "Ostrý spoj orezaný (miter-clip)" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Extrapolovaný oblúk" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt1" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt2" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt3" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 msgid "Butt" msgstr "Zrezané" # TODO: check #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 msgid "Square" msgstr "Štvorcové" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 msgid "Peak" msgstr "Vrchol" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Hrúbka ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 msgid "Line cap" msgstr "Zakončenie čiary" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Tvar na konci ťahu" @@ -9922,11 +11809,19 @@ msgstr "Tvar na konci ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" msgstr "Spoj:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Určuje tvar rohov cesty" @@ -9935,178 +11830,232 @@ msgstr "Určuje tvar rohov cesty" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 msgid "Miter limit:" msgstr "Limit ostrosti rohu:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Force miter" msgstr "Vynútiť ostrý roh" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "Prekoná limit ostrosti rohu a vynúti spojenie." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Fi_xed width:" msgstr "_Pevná šírka:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "_In units of stroke width" msgstr "_V jednotkách šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "St_roke width" msgstr "Ší_rka ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "S_witcher size:" msgstr "_Veľkosť prepínača:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Značky pretínania" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Značky pretínania" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 msgid "Change knot crossing" msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 0:" msgstr "Control 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 1:" msgstr "Control 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 2:" msgstr "Control 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 3:" msgstr "Control 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 4:" msgstr "Control 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 5:" msgstr "Control 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 6:" msgstr "Control 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 7:" msgstr "Control 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 8x9:" msgstr "Control 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10114,10 +12063,12 @@ msgstr "" "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 10x11:" msgstr "Control 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10125,90 +12076,108 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 12:" msgstr "Control 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 13:" msgstr "Control 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 14:" msgstr "Control 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 15:" msgstr "Control 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 16:" msgstr "Control 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 17:" msgstr "Control 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 18:" msgstr "Control 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 19:" msgstr "Control 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " "osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control 20x21:" msgstr "Control 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10216,10 +12185,12 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control 22x23:" msgstr "Control 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10227,10 +12198,12 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control 24x26:" msgstr "Control 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10238,10 +12211,12 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control 25x27:" msgstr "Control 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10249,10 +12224,12 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "Control 28x30:" msgstr "Control 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10260,10 +12237,12 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "Control 29x31:" msgstr "Control 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -10271,10 +12250,12 @@ msgstr "" "pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Control 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" @@ -10283,20 +12264,26 @@ msgstr "" "presúva pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 msgid "Reset grid" msgstr "Obnoviť mriežku" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 msgid "Show Points" msgstr "Zobraziť body" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Hide Points" msgstr "Skryť body" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1859 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" @@ -10310,6 +12297,9 @@ msgstr "Jednotka*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" @@ -10321,10 +12311,15 @@ msgstr "Písmo*" msgid "Font Selector" msgstr "Výber písma" +#. Name #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -10333,9 +12328,8 @@ msgid "Orientation method" msgstr "Spôsob orientácie" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Curve on origin" -msgstr "začiatok vodidla" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" @@ -10354,82 +12348,68 @@ msgid "Positon" msgstr "Poloha" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom*" -msgstr "Presunúť na spodok" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom" -msgstr "Presunúť na spodok" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left*" -msgstr "Zarovnanie textu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left" -msgstr "Zarovnanie textu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance*" -msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance" -msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap*" -msgstr "Odstrániť presahy" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap" -msgstr "Odstrániť presahy" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scale*" -msgstr "Zmena mierky" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 msgid "Scaling factor" msgstr "Koeficient zväčšenia" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Format*" -msgstr "Formát" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Chladno vonku" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Flip side*" -msgstr "Preklopiť uzly" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Flip side" -msgstr "Preklopiť uzly" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive*" -msgstr "Citlivosť zachytenia:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" @@ -10452,19 +12432,16 @@ msgid "Line Group 0.5, from 0.7" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Otočenie písmen" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Otočenie písmen" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "Skryť vrstvu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" @@ -10487,27 +12464,24 @@ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "Sýtosť" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+šípky" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Rovnomerný šum" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 msgid "Save '*' as default" @@ -10523,31 +12497,39 @@ msgid "Hide DIM CSS style override" msgstr "Skryť prekonanie štýlu DIM CSS" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 msgid "Vertical Page Center" msgstr "Zvislý stred stránky" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Horizontal Page Center" msgstr "Vodorovný stred stránky" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 msgid "Free from reflection line" msgstr "Voľne od cesty odrazu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 msgid "X from middle knot" msgstr "X od stredného uzla" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "Y from middle knot" msgstr "Y od stredného uzla" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 msgid "Symmetry move mode" msgstr "Režim symetrického pohybu" @@ -10556,98 +12538,134 @@ msgid "Discard original path" msgstr "Zrušiť pôvodnú cestu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "Ak vyberiete túto voľbu zachová sa iba zrkadlená časť cesty" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "Spojiť pôvodnú a odraz do jedinej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Opposite fuse" msgstr "Opačné spojenie" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Picks the other side of the mirror as the original" msgstr "Vyberie druhú stranu zrkadla ako originál" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 msgid "Start mirror line" msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 msgid "Adjust start of mirroring" msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "End mirror line" msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "Adjust end of mirroring" msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "Center mirror line" msgstr "Stred čiary zrkadlenia" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "Adjust center of mirroring" msgstr "Upraviť stred zrkadlenia" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 msgid "Single" msgstr "Jednotlivá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 msgid "Single, stretched" msgstr "Jednotlivá, natiahnutá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 msgid "Repeated" msgstr "Opakovaná" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Opakovaná, natiahnutá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Pattern source:" msgstr "Zdroj vzorky:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Width of the pattern" msgstr "Šírka vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "Pattern copies:" msgstr "Kópie vzorky:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Spa_cing:" msgstr "_Rozostupy:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -10657,38 +12675,54 @@ msgstr "" "na -90 % šírky vzorky." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "No_rmal offset:" msgstr "No_rmálny posun:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Tan_genciálne posunutie:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/" -"výšky" +"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer " +"šírky/výšky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "Vzorka je _vertikálne" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Spojiť blízke konce:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať." @@ -10760,46 +12794,66 @@ msgstr "Úchopy:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 msgid "_Clear" msgstr "_Zmazať" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "Bézier" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 msgid "Round" msgstr "Zaoblené" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 msgid "Zero width" msgstr "Nulová šírka" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Špirála" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 msgid "Offset points" msgstr "Body posunutia" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort points" msgstr "Body zoradenia" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Zoradiť body posunutia podľa ich časovej hodnoty pozdĺž krivky" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Smoothness:" msgstr "Hladkosť:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10808,48 +12862,66 @@ msgstr "" "interpolácia, 1 = hladká" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Start cap:" msgstr "Začiatok:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Určuje tvar počiatku cesty" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "End cap:" msgstr "Zakončenie:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Určuje tvar konca cesty" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" msgstr "Náhodnosť frekvencie:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth:" msgstr "Rast:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -10858,10 +12930,12 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" msgstr "1. strana, von:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10870,10 +12944,12 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" msgstr "2. strana, dnu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10882,10 +12958,12 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" msgstr "2. strana, von:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10894,28 +12972,36 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" msgstr "2. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." @@ -10924,6 +13010,7 @@ msgstr "" "hranicu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -10932,81 +13019,100 @@ msgstr "" "hranicu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "Variácia: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "Náhodnosť hladkosti „spodných“ polotáčok" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "Náhodnosť hladkosti „vrchných“ polotáčok" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Vytvoriť hrubú/tenkú cestu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Simulovať ťah premenlivej šírky" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Ohnúť šrafovanie" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "Hrúbka: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "At 2nd side:" msgstr "na 2. strane:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "z 2. na 1. stranu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "z 1. na 2. stranu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Šírka od „spodku“ po „vrch“" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Šírka a smer šrafovania" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Definuje frekvenciu a smer šrafovania" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" @@ -11015,96 +13121,120 @@ msgstr "" "ohnutia" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 msgid "By number of segments" msgstr "Podľa počtu úsekov" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 msgid "By max. segment size" msgstr "Podľa max. dĺžky úseku" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 msgid "Along nodes" msgstr "Pozdĺž uzlov" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Rand" msgstr "Náhodne" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Retract" msgstr "Stiahnuť" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Method" msgstr "Metóda" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Division method" msgstr "Spôsob delenia" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 msgid "Max. segment size" msgstr "Max. dĺžka úseku" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 msgid "Number of segments" msgstr "Počet úsekov" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 msgid "Max. displacement in X" msgstr "Max. posunutie na osi X" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Max. posunutie na osi Y" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 msgid "Global randomize" msgstr "Globálne znáhodnenie" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 msgid "Handles" msgstr "Úchopy" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 msgid "Handles options" msgstr "Možnosti úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Posunúť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "Fixed displacement" msgstr "Pevné posunutie" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "Pevné posunutie, 1/3 dĺžky úseku" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "Na použitie s nástrojom Sprej v režime kopírovania" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "<b>Pridať uzly</b> Rozdelenie úseku na časti" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "<b>Variácia uzlov</b> Posúva uzly/úchopy" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "<b>Extra zdrsnenie</b> Pridáva ďalšiu vrstvu drsnosti" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé" @@ -11112,6 +13242,8 @@ msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Left" msgstr "Ľavá" @@ -11119,14 +13251,19 @@ msgstr "Ľavá" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Pravá" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 msgid "Both" msgstr "Obe" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -11134,20 +13271,32 @@ msgstr "Žiadna" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Začiatok" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "Koniec" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "_Mark distance:" msgstr "_Vzdialenosť značiek:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" @@ -11155,83 +13304,101 @@ msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Unit:" msgstr "Jednotka:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" msgstr "Dĺžka _hlavných:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mino_r length:" msgstr "Dĺžka _vedľajších:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major steps_:" msgstr "Hlavné kroky_:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks _by:" msgstr "Posunúť značky _o:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Mark direction:" msgstr "Smer značky:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "_Offset:" msgstr "P_osun:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" msgstr "Posunutie prvej značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Border marks:" msgstr "Okrajové značky:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 msgid "Show nodes" msgstr "Zobraziť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 msgid "Show path" msgstr "Zobraziť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Prichytávať k stredom objektov" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Zmeniť veľkosť uzlov a úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." @@ -11240,135 +13407,168 @@ msgstr "" "ktorý ho používate. Ak to nie je to, čo chcete, kliknite na Zrušiť." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Steps:" msgstr "Kroky:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Zmeniť počet krokov zjednodušenia" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Roughly threshold:" msgstr "Zhruba prah:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Smooth angles:" msgstr "Vyhladiť uhly:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "Max. rozdiel stupňov úchopov, aby sa vykonalo vyhladenie" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Paths separately" msgstr "Cesty oddelene" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene)" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Just coalesce" msgstr "Iba splynutie" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Zjednodušiť iba splynutie" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Strokes:" msgstr "Ťahy:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Max stroke length:" msgstr "Max. dĺžka ťahu:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Stroke length variation:" msgstr "Variácia dĺžky ťahu:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" msgstr "Max. prekryv:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" msgstr "Variácia prekryvu:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Max. koncová tolerancia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" -"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty " -"(relatívne k maximálnej dĺžke)" +"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty (" +"relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" msgstr "Priemerný posun:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Max. tremble:" msgstr "Max. chvenie:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Max. amplitúda chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Tremble frequency:" msgstr "Frekvencia chvenia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Construction lines:" msgstr "Konštrukčné čiary:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" @@ -11376,164 +13576,203 @@ msgstr "" "Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Max. length:" msgstr "Max. dĺžka:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Length variation:" msgstr "Variácia dĺžky:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "Placement randomness:" msgstr "Náhodnosť umiestnenia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" +msgstr "0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" msgstr "min. zakrivenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "k_max:" msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "max. zakrivenie" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 msgid "Extrapolated" msgstr "Extrapolované" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "Stroke width:" msgstr "Šírka ťahu:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Šírka (nezúženej) cesty:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Start offset:" msgstr "Počiatočný posun:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Taper distance from path start" msgstr "Vzdialenosť zúženia od začiatku cesty" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "End offset:" msgstr "Konečný posun:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "The ending position of the taper" msgstr "Koncová pozícia zúženia" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper smoothing:" msgstr "Vyhladzovanie zúženia" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Join type:" msgstr "Typ spojenia:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "Typ spojenia nehladkých uzlov" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 msgid "Start point of the taper" msgstr "Začiatočný bod zúženia" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 msgid "End point of the taper" msgstr "Koncový bod zúženia" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic" msgstr "Elastický" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic transform mode" msgstr "Elastický režim transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "From original width" msgstr "Z pôvodnej šírky" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock length" msgstr "Zamknúť dĺžku" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock length to current distance" msgstr "Zamknúť dĺžku na aktuálnu vzdialenosť" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 msgid "Lock angle" msgstr "Zamknúť uhol" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 msgid "Flip horizontal" msgstr "Preklopiť vodorovne" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 msgid "Flip vertical" msgstr "Preklopiť zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 msgid "End point" msgstr "Koncový bod" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "Stretch" msgstr "Natiahnuť" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "Stretch the result" msgstr "Natiahnuť výsledok" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 msgid "Offset from knots" msgstr "Posunutie od uzlov" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "First Knot" msgstr "Prvý uzol" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 msgid "Last Knot" msgstr "Posledný uzol" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Rotation helper size" msgstr "Veľkosť pomocníka pri otáčaní" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 msgid "Change index of knot" msgstr "Zmeniť index uzla" @@ -11543,51 +13782,70 @@ msgstr "Zmeniť index uzla" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" msgstr "_Počet generácií:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Generating path:" msgstr "Generujúca cesta:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie " -"(inak definujú všeobecnú transformáciu)" +"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie (" +"inak definujú všeobecnú transformáciu)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Dra_w all generations" msgstr "_Vykresliť všetky generácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment:" msgstr "Referenčný segment:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." @@ -11595,23 +13853,30 @@ msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "_Max complexity:" msgstr "_Maximálna komplexnosť:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Vypnúť efekt ak je výstup príliš komplexný" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" msgstr "Zmeniť parameter bool" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Zmeniť parameter vymenovania" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11621,24 +13886,30 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</" -"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" +"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, " +"<b>Shift+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift" -"+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" +"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, " +"<b>Shift+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11647,16 +13918,17 @@ msgstr "" "otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Zmeniť parameter text" +msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 msgid "Link to path" msgstr "Pripojiť k ceste" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 msgid "Select original" msgstr "Vybrať originál" @@ -11664,17 +13936,29 @@ msgstr "Vybrať originál" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Meno" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 msgid "Reverse" msgstr "Obrátiť smer" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" @@ -11684,11 +13968,13 @@ msgstr "Odstrániť cestu" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 msgid "Move Down" msgstr "Presunúť dolu" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 msgid "Move Up" msgstr "Presunúť hore" @@ -11705,26 +13991,33 @@ msgid "Remove path" msgstr "Odstrániť cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Upravovať na plátne" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Copy path" msgstr "Kopírovať cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Paste path" msgstr "Vložiť cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Odkaz na cestu do schránky" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "Vložiť parameter cesty" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" msgstr "Zmeniť parameter bodu" @@ -11735,60 +14028,90 @@ msgid "" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" "+click</b> launches width dialog." msgstr "" -"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. <b>Ctrl" -"+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho zmaže, " -"<b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky." +"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. " +"<b>Ctrl+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho " +"zmaže, <b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Zmeniť parameter random" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "Zmeniť parameter text" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Zmeniť parameter prepínacieho tlačidla" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Zmeniť parameter vector" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 msgid "Change unit parameter" msgstr "Zmeniť parameter jednotka" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n" #: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" #: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)" #: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď premenná $DISPLAY nie je nastavená)" #: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)" #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 #: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 #: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:316 +#: ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:419 +#: ../src/main.cpp:435 +#: ../src/main.cpp:440 +#: ../src/main.cpp:311 +#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:430 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" @@ -11797,20 +14120,24 @@ msgid "xverbs command" msgstr "" #: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "NÁZOV_SÚBORU" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)" #: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportovať dokument do png súboru" #: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" @@ -11819,10 +14146,14 @@ msgstr "" "(predvolené: 96)" #: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -11831,28 +14162,42 @@ msgstr "" "to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" #: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:339 +#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)" #: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Exportovaná oblasť je celá stránka" #: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -"Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti " -"(predvolená hodnota 0)." +"Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti (" +"predvolená hodnota 0)." #: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" #: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -11861,72 +14206,105 @@ msgstr "" "hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" #: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" #: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" #: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" #: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu" #: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:377 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)" #: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "COLOR" msgstr "FARBA" #: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)" #: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " "alebo inkscape)" #: ../src/main.cpp:401 +#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" #: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru" #: ../src/main.cpp:411 +#: ../src/main.cpp:412 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" @@ -11935,15 +14313,21 @@ msgstr "" "(predvolené: 3)" #: ../src/main.cpp:413 +#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:409 msgid "PS Level" msgstr "Úroveň PS" #: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:418 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:419 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" @@ -11952,32 +14336,44 @@ msgstr "" "reťazec ako v dialógovom okne exportu PDF, napr „PDF 1.4“, ktorý spĺňa PDF-a)" #: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:425 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "PDF_VERSION" msgstr "PDF_VERSION" #: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" "Exportovať PDF/PS/EPS bez textu. Okrem PDF/PS/EPS sa exportuje súbor LaTeX, " -"ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte " -"nasledovne: \\input{latexfile.tex}" +"ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte nasledovne:" +" \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" #: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Exportovať dokument do súboru Windows Metafile (WMF)" #: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:439 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" #: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -11987,22 +14383,26 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:455 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "" -"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:460 +#: ../src/main.cpp:461 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "" -"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:466 +#: ../src/main.cpp:467 +#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12010,69 +14410,101 @@ msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:472 +#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #: ../src/main.cpp:477 +#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:473 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Zobraziť id,x,y,w,h pre všetky objekty" #: ../src/main.cpp:482 +#: ../src/main.cpp:483 +#: ../src/main.cpp:478 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:488 +#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:484 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" #: ../src/main.cpp:493 +#: ../src/main.cpp:494 +#: ../src/main.cpp:489 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu" #: ../src/main.cpp:499 +#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/main.cpp:495 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly" #: ../src/main.cpp:504 +#: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:500 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je org." -"inkscape)" +"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je " +"org.inkscape)" #: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:506 +#: ../src/main.cpp:501 msgid "BUS-NAME" msgstr "NÁZOV-ZBERNICE" #: ../src/main.cpp:510 +#: ../src/main.cpp:511 +#: ../src/main.cpp:506 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Zoznam ID všetkých slovies v Inkscape" #: ../src/main.cpp:515 +#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:511 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí." #: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:517 +#: ../src/main.cpp:512 msgid "VERB-ID" msgstr "ID-SLOVESA" #: ../src/main.cpp:520 +#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID objektu, ktorý sa má vybrať, keď sa Inkscape otvorí." #: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:522 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "OBJECT-ID" msgstr "ID-OBJEKTU" #: ../src/main.cpp:525 +#: ../src/main.cpp:526 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu." #: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259 +#: ../src/main.cpp:876 +#: ../src/main.cpp:1349 +#: ../src/main.cpp:871 +#: ../src/main.cpp:1283 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12084,36 +14516,56 @@ msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/menus-skeleton.h:45 +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložiť v_eľkosť" #: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novať" #: ../src/menus-skeleton.h:80 +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:81 msgid "Select Sa_me" msgstr "Vybrať _rovnaké" #: ../src/menus-skeleton.h:101 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 +#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #: ../src/menus-skeleton.h:102 +#: ../src/menus-skeleton.h:101 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_Zoom" msgstr "_Zmena mierky" #: ../src/menus-skeleton.h:118 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "_Zobrazovací režim" @@ -12121,6 +14573,8 @@ msgstr "_Zobrazovací režim" #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:127 +#: ../src/menus-skeleton.h:126 +#: ../src/menus-skeleton.h:125 msgid "_Color display mode" msgstr "Režim zobrazenia _farieb" @@ -12128,125 +14582,187 @@ msgstr "Režim zobrazenia _farieb" #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:140 +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +#: ../src/menus-skeleton.h:138 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Z_obraziť/skryť" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:160 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" #: ../src/menus-skeleton.h:184 +#: ../src/menus-skeleton.h:183 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "Cli_p" msgstr "_Orezanie" #: ../src/menus-skeleton.h:200 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" #: ../src/menus-skeleton.h:204 +#: ../src/menus-skeleton.h:203 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "Patter_n" msgstr "_Vzorka" #: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/menus-skeleton.h:227 +#: ../src/menus-skeleton.h:222 msgid "_Path" msgstr "_Cesta" #: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:63 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:278 +#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:268 msgid "Filter_s" msgstr "_Filtre" #: ../src/menus-skeleton.h:284 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "Exte_nsions" msgstr "Rozšíre_nia" #: ../src/menus-skeleton.h:290 +#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:280 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/menus-skeleton.h:294 +#: ../src/menus-skeleton.h:293 +#: ../src/menus-skeleton.h:284 msgid "Tutorials" msgstr "Návody" #: ../src/path-chemistry.cpp:63 +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." #: ../src/path-chemistry.cpp:68 +#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." msgstr "Kombinovanie ciest..." #: ../src/path-chemistry.cpp:179 +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "Kombinovať" #: ../src/path-chemistry.cpp:187 +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať." #: ../src/path-chemistry.cpp:199 +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti." #: ../src/path-chemistry.cpp:203 +#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." #: ../src/path-chemistry.cpp:288 +#: ../src/path-chemistry.cpp:282 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Break apart" msgstr "Rozdeliť na časti" #: ../src/path-chemistry.cpp:292 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." #: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." #: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "Objekt na cestu" #: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:322 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." #: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:609 +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť." #: ../src/path-chemistry.cpp:621 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Reversing paths..." msgstr "Obrátenie smeru ciest..." #: ../src/path-chemistry.cpp:659 +#: ../src/path-chemistry.cpp:653 +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reverse path" msgstr "Obrátiť smer cesty" #: ../src/path-chemistry.cpp:662 +#: ../src/path-chemistry.cpp:655 +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť." #: ../src/persp3d.cpp:322 +#: ../src/persp3d.cpp:323 +#: ../src/persp3d.cpp:332 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Prepnúť spojnicu" #: ../src/persp3d.cpp:333 +#: ../src/persp3d.cpp:334 +#: ../src/persp3d.cpp:343 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Prepnúť viacero spojníc" @@ -12275,6 +14791,7 @@ msgid "Tracing" msgstr "Obrysové" #: ../src/preferences.cpp:136 +#: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -12285,6 +14802,7 @@ msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:151 +#: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." @@ -12293,6 +14811,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:169 +#: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nie je platný adresár." @@ -12301,26 +14820,31 @@ msgstr "%s nie je platný adresár." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:180 +#: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." #: ../src/preferences.cpp:216 +#: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." #: ../src/preferences.cpp:226 +#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." #: ../src/preferences.cpp:237 +#: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." #: ../src/preferences.cpp:246 +#: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape." @@ -12365,6 +14889,8 @@ msgstr "Open Font License" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titulok:" @@ -12439,6 +14965,8 @@ msgid "A related resource" msgstr "Súvisiaci zdroj" #: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -12505,14 +15033,20 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF" #: ../src/resource-manager.cpp:334 +#: ../src/resource-manager.cpp:336 +#: ../src/resource-manager.cpp:332 msgid "Fixup broken links" msgstr "Opraviť nefunkčné odkazy" #: ../src/selection-chemistry.cpp:383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Zmazať text" #: ../src/selection-chemistry.cpp:389 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." @@ -12521,62 +15055,111 @@ msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať." #: ../src/selection-chemistry.cpp:548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kópia %s" #: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Zmazať všetky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:785 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, ktoré sa majú vyňať zo skupiny." #: ../src/selection-chemistry.cpp:794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "Výber <b>sa nenachádza v skupine</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 msgid "Pop selection from group" msgstr "Vyňať výber zo skupiny" #: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia." #: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 +#: ../src/sp-item-group.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 +#: ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Zrušiť zoskupenie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12585,215 +15168,338 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Presunúť vyššie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" msgstr "Presunúť na vrch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Presunúť nižšie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "Presunúť na spodok" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiť späť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovať." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Vložiť štýl" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "Vložiť efekt živej cesty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrániť filter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Vložiť veľkosť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje vyššia vrstva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 +#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to layer" msgstr "Presunúť výber do vrstvy" +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. #: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 +#: ../src/seltrans.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#: ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Nie je možné transformovať vnorené SVG." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Remove transform" msgstr "Odstrániť transformáciu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Otočiť o -90°" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Otočiť o +90°" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 +#: ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 +#: ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Otáčať po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#: ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Move vertically" msgstr "Presunúť zvisle" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 msgid "Move horizontally" msgstr "Presunúť vodorovne" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283 #: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/seltrans.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonované" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť " "klony." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" msgstr "Znovu pripojiť klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Unlink clone" msgstr "Odpojiť klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Odpojiť klon" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12805,6 +15511,8 @@ msgstr "" "rámcu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12813,6 +15521,8 @@ msgstr "" "text na ceste, textový tok?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12820,178 +15530,263 @@ msgstr "" "Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Vyberte cesty, ktoré chcete vyplniť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekty na zakončenie čiary" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekty na vodidlá" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktoré sa majú konvertovať na symbol." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 msgid "Group to symbol" msgstr "Zoskupiť do symbolu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Vyberte <b>symbol</b>, z ktorého sa budú extrahovať objekty." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" "Vyberte v dialógu Symbol iba jeden <b>symbol</b>, ktorý bude prevádzať na " "zoskupenie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 msgid "Group from symbol" msgstr "Zoskupiť zo symbolu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekty do vzorky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorka pre objekty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3538 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 msgid "Create bitmap" msgstr "Vytvoriť bitmapu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3876 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo " "maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929 msgid "Create Clip Group" msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia " "cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4008 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4010 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 msgid "Set mask" msgstr "Nastaviť masku" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 msgid "Release mask" msgstr "Uvoľniť masku" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno." #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 +#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 +#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" #: ../src/selection-describer.cpp:129 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "koreň" #: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "none" msgstr "žiadne" #: ../src/selection-describer.cpp:143 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "vrstve <b>%s</b>" #: ../src/selection-describer.cpp:145 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" #: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" #: ../src/selection-describer.cpp:166 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " vo %s" #: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 msgid " hidden in definitions" msgstr " skryté v definíciách" #: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " v skupine %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " v nepomenovanej skupine (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" @@ -13000,6 +15795,8 @@ msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" @@ -13008,26 +15805,37 @@ msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách" msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" #: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:187 msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Konvertovať symbol na zoskupenie na úpravu" #: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "Odstrániť z panela symbolov na úpravu" #: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu" #: ../src/selection-describer.cpp:205 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty" #: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca" #: ../src/selection-describer.cpp:227 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" @@ -13036,6 +15844,8 @@ msgstr[1] "vybrané <b>%1$i</b> objekty typu %2$s" msgstr[2] "vybraných <b>%1$i</b> objektov typu %2$s" #: ../src/selection-describer.cpp:237 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#: ../src/selection-describer.cpp:225 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13084,22 +15894,33 @@ msgstr "" "so Shift tiež používa tento stred" #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871 +#: ../src/seltrans.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 +#: ../src/seltrans.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Skosenie" #: ../src/seltrans.cpp:495 +#: ../src/seltrans.cpp:501 +#: ../src/seltrans.cpp:499 msgid "Set center" msgstr "Nastaviť stred" #: ../src/seltrans.cpp:568 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Pečiatkovať" #: ../src/seltrans.cpp:718 +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Znovunastaviť stred" #: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 +#: ../src/seltrans.cpp:961 +#: ../src/seltrans.cpp:1065 +#: ../src/seltrans.cpp:955 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru" @@ -13107,6 +15928,8 @@ msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1197 +#: ../src/seltrans.cpp:1202 +#: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" @@ -13114,16 +15937,22 @@ msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1273 +#: ../src/seltrans.cpp:1278 +#: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" #: ../src/seltrans.cpp:1310 +#: ../src/seltrans.cpp:1315 +#: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1456 +#: ../src/seltrans.cpp:1461 +#: ../src/seltrans.cpp:1465 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13133,33 +15962,46 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> potlačenie prichytávania" #: ../src/shortcuts.cpp:224 +#: ../src/shortcuts.cpp:226 #, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár klávesníc (%s) je nedostupný." #: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1284 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1318 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" #: ../src/shortcuts.cpp:368 +#: ../src/shortcuts.cpp:370 msgid "Select a file to import" msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" #: ../src/sp-anchor.cpp:111 +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 #, c-format msgid "to %s" msgstr "do %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:115 +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 msgid "without URI" msgstr "bez URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:354 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:357 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: ../src/sp-ellipse.cpp:356 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" @@ -13167,15 +16009,26 @@ msgstr "Oblúk" #: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../src/sp-ellipse.cpp:363 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:178 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 msgid "Flow Region" msgstr "Oblasť toku" @@ -13184,23 +16037,37 @@ msgstr "Oblasť toku" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:331 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Výnimka z oblasti toku" #: ../src/sp-flowtext.cpp:279 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 msgid "Flowed Text" msgstr "Textový tok" #: ../src/sp-flowtext.cpp:281 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Spojený textový tok" #: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +#: ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 +#: ../src/sp-text.cpp:341 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [orezané]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" @@ -13209,19 +16076,29 @@ msgstr[1] "(%d znaky%s)" msgstr[2] "(%d znakov%s)" #: ../src/sp-guide.cpp:258 +#: ../src/sp-guide.cpp:262 +#: ../src/sp-guide.cpp:320 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" #: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/sp-guide.cpp:275 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/sp-guide.cpp:332 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Delete All Guides" msgstr "Zmazať všetky vodidlá" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. #: ../src/sp-guide.cpp:482 +#: ../src/sp-guide.cpp:486 +#: ../src/sp-guide.cpp:503 msgid "Deleted" msgstr "Zmazané" #: ../src/sp-guide.cpp:491 +#: ../src/sp-guide.cpp:495 +#: ../src/sp-guide.cpp:512 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13230,143 +16107,208 @@ msgstr "" "pomocou <b>Del</b> zmažete" #: ../src/sp-guide.cpp:495 +#: ../src/sp-guide.cpp:499 +#: ../src/sp-guide.cpp:516 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "zvislé, na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:498 +#: ../src/sp-guide.cpp:502 +#: ../src/sp-guide.cpp:519 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vodorovné, na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:503 +#: ../src/sp-guide.cpp:507 +#: ../src/sp-guide.cpp:524 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:514 +#: ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "vložený" #: ../src/sp-image.cpp:522 +#: ../src/sp-image.cpp:525 +#: ../src/sp-image.cpp:533 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[chybný odkaz]: %s" #: ../src/sp-image.cpp:523 +#: ../src/sp-image.cpp:526 +#: ../src/sp-image.cpp:534 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#: ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" #: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 +#: ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "<b>%d</b> objektu" #: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 +#: ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>%d</b> objektov" #: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +#: ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/sp-item.cpp:1038 +#: ../src/sp-item.cpp:1047 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>orezané</i>" #: ../src/sp-item.cpp:1044 +#: ../src/sp-item.cpp:1053 +#: ../src/sp-item.cpp:1058 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>maskované</i>" #: ../src/sp-item.cpp:1054 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#: ../src/sp-item.cpp:1068 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>" #: ../src/sp-item.cpp:1056 +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#: ../src/sp-item.cpp:1070 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" #: ../src/sp-line.cpp:112 +#: ../src/sp-line.cpp:113 +#: ../src/sp-line.cpp:126 msgid "Line" msgstr "Úsečka" #: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:686 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." #: ../src/sp-offset.cpp:326 +#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#: ../src/sp-offset.cpp:339 msgid "Linked Offset" msgstr "Prepojený posun" #: ../src/sp-offset.cpp:328 +#: ../src/sp-offset.cpp:333 +#: ../src/sp-offset.cpp:341 msgid "Dynamic Offset" msgstr "Dynamický posun" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:334 +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#: ../src/sp-offset.cpp:347 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s o %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:335 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "outset" msgstr "posun von" #: ../src/sp-offset.cpp:335 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "inset" msgstr "posun dnu" #: ../src/sp-path.cpp:57 +#: ../src/sp-path.cpp:59 +#: ../src/sp-path.cpp:70 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../src/sp-path.cpp:82 +#: ../src/sp-path.cpp:84 +#: ../src/sp-path.cpp:95 #, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr ", efekt cesty: %s" #: ../src/sp-path.cpp:85 +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#: ../src/sp-path.cpp:98 #, c-format msgid "%i node%s" msgstr "%i uzol%s" #: ../src/sp-path.cpp:85 +#: ../src/sp-path.cpp:87 +#: ../src/sp-path.cpp:98 #, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "%i uzly%s" #: ../src/sp-polygon.cpp:171 +#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Mnohouholník</b>" #: ../src/sp-polyline.cpp:119 +#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Lomená čiara</b>" #. Rectangle #: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/sp-rect.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. Spiral #: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 msgid "Spiral" msgstr "Špirála" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:224 +#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 #, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "s %3f otáčkami" @@ -13374,10 +16316,17 @@ msgstr "s %3f otáčkami" #. Star #: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 +#: ../src/sp-star.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:256 msgid "Star" msgstr "Hviezda" #: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 +#: ../src/sp-star.cpp:248 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:257 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -13385,16 +16334,21 @@ msgstr "Mnohouholník" #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. #: ../src/sp-star.cpp:253 +#: ../src/sp-star.cpp:255 +#: ../src/sp-star.cpp:264 #, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "s %d vrcholom" #: ../src/sp-star.cpp:253 +#: ../src/sp-star.cpp:255 +#: ../src/sp-star.cpp:264 #, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "s %d vrcholmi" #: ../src/sp-switch.cpp:63 +#: ../src/sp-switch.cpp:76 msgid "Conditional Group" msgstr "Podmienená skupina" @@ -13410,95 +16364,148 @@ msgstr "Podmienená skupina" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +#: ../src/sp-text.cpp:354 +#: ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:325 +#: ../src/verbs.cpp:328 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/sp-text.cpp:372 +#: ../src/sp-text.cpp:377 +#: ../src/sp-text.cpp:345 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "na ceste%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/sp-text.cpp:378 +#: ../src/sp-text.cpp:346 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:213 +#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#: ../src/sp-tref.cpp:230 msgid "Cloned Character Data" msgstr "Naklonované znakové dáta" #: ../src/sp-tref.cpp:229 +#: ../src/sp-tref.cpp:234 +#: ../src/sp-tref.cpp:246 msgid " from " msgstr " od " #: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 +#: ../src/sp-tref.cpp:240 +#: ../src/sp-use.cpp:271 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 +#: ../src/sp-use.cpp:262 msgid "[orphaned]" msgstr "[osirotený]" #: ../src/sp-tspan.cpp:215 +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 msgid "Text Span" msgstr "Textový rozsah" #: ../src/sp-use.cpp:233 +#: ../src/sp-use.cpp:234 +#: ../src/sp-use.cpp:227 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../src/sp-use.cpp:235 +#: ../src/sp-use.cpp:236 +#: ../src/sp-use.cpp:230 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/sp-use.cpp:244 +#: ../src/sp-use.cpp:246 +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:237 +#: ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "called %s" msgstr "zvaný %s" #: ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:239 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Nepomenovaný symbol" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:256 +#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:265 +#: ../src/sp-use.cpp:266 +#: ../src/sp-use.cpp:257 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "z: %s" #: ../src/splivarot.cpp:58 +#: ../src/splivarot.cpp:71 +#: ../src/splivarot.cpp:77 +#: ../src/splivarot.cpp:70 +#: ../src/splivarot.cpp:76 msgid "Union" msgstr "Zjednotenie" #: ../src/splivarot.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:83 +#: ../src/splivarot.cpp:82 msgid "Intersection" msgstr "Prienik" #: ../src/splivarot.cpp:86 +#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Division" msgstr "Rozdelenie" #: ../src/splivarot.cpp:93 +#: ../src/splivarot.cpp:118 +#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Cut path" msgstr "Orezať cestu" #: ../src/splivarot.cpp:317 +#: ../src/splivarot.cpp:346 +#: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../src/splivarot.cpp:320 +#: ../src/splivarot.cpp:342 +#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie." #: ../src/splivarot.cpp:323 +#: ../src/splivarot.cpp:408 +#: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu." #: ../src/splivarot.cpp:326 +#: ../src/splivarot.cpp:363 +#: ../src/splivarot.cpp:378 +#: ../src/splivarot.cpp:361 +#: ../src/splivarot.cpp:376 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -13507,78 +16514,118 @@ msgstr "" "rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." #: ../src/splivarot.cpp:1644 +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +#: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" "Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu." #: ../src/splivarot.cpp:1660 +#: ../src/splivarot.cpp:1511 +#: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Konvertovať ťah na cestu" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1663 +#: ../src/splivarot.cpp:1514 +#: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu</b>." #: ../src/splivarot.cpp:1734 +#: ../src/splivarot.cpp:1585 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892 +#: ../src/splivarot.cpp:1676 +#: ../src/splivarot.cpp:1743 +#: ../src/splivarot.cpp:1681 +#: ../src/splivarot.cpp:1746 msgid "Create linked offset" msgstr "Vytvoriť prepojený posun" #: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893 +#: ../src/splivarot.cpp:1677 +#: ../src/splivarot.cpp:1744 +#: ../src/splivarot.cpp:1682 +#: ../src/splivarot.cpp:1747 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Vytvoriť dynamický posun" #: ../src/splivarot.cpp:1918 +#: ../src/splivarot.cpp:1769 +#: ../src/splivarot.cpp:1772 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:2114 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Outset path" msgstr "Posun cesty von" #: ../src/splivarot.cpp:2114 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Inset path" msgstr "Posun cesty dnu" #: ../src/splivarot.cpp:2116 +#: ../src/splivarot.cpp:1967 +#: ../src/splivarot.cpp:1970 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:2278 +#: ../src/splivarot.cpp:2129 +#: ../src/splivarot.cpp:2132 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):" #: ../src/splivarot.cpp:2280 +#: ../src/splivarot.cpp:2131 +#: ../src/splivarot.cpp:2134 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Zjednodušujú sa cesty" #: ../src/splivarot.cpp:2317 +#: ../src/splivarot.cpp:2168 +#: ../src/splivarot.cpp:2171 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> z <b>%d</b> ciest bolo zjednodušených..." #: ../src/splivarot.cpp:2330 +#: ../src/splivarot.cpp:2181 +#: ../src/splivarot.cpp:2184 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených." #: ../src/splivarot.cpp:2344 +#: ../src/splivarot.cpp:2195 +#: ../src/splivarot.cpp:2198 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie." #: ../src/splivarot.cpp:2360 +#: ../src/splivarot.cpp:2211 +#: ../src/splivarot.cpp:2214 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné zjednodušiť." #: ../src/text-chemistry.cpp:90 +#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na umiestnenie na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:95 +#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -13588,6 +16635,8 @@ msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -13596,34 +16645,52 @@ msgstr "" "na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:111 +#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 +#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Umiestniť text na cestu" #: ../src/text-chemistry.cpp:193 +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty." #: ../src/text-chemistry.cpp:212 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 +#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstráni text z cesty" #: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +#: ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Vybrať <b>text</b>, z ktorého sa odstráni kerning." #: ../src/text-chemistry.cpp:280 +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Odstrániť manuálny kerning" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -13632,39 +16699,49 @@ msgstr "" "textu do tvaru." #: ../src/text-chemistry.cpp:369 +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 msgid "Flow text into shape" msgstr "Tok textu do tvaru" #: ../src/text-chemistry.cpp:391 +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorému sa má zrušiť tok." #: ../src/text-chemistry.cpp:464 +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Zrušiť tok textu" #: ../src/text-chemistry.cpp:476 +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorý sa má skonvertovať." #: ../src/text-chemistry.cpp:494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné skonvertovať." #: ../src/text-chemistry.cpp:521 +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Konvertovať textový tok na text" #: ../src/text-chemistry.cpp:526 +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať." #: ../src/text-editing.cpp:42 +#: ../src/text-editing.cpp:44 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov" @@ -13672,6 +16749,8 @@ msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov" #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Výber <b>obrázka</b> na vektorizáciu" @@ -13688,67 +16767,99 @@ msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Vektorizácia: Žiadna aktívna plocha" #: ../src/trace/trace.cpp:314 +#: ../src/trace/trace.cpp:313 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Neplatný výsledok SIOX" #: ../src/trace/trace.cpp:407 +#: ../src/trace/trace.cpp:406 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument" #: ../src/trace/trace.cpp:439 +#: ../src/trace/trace.cpp:438 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizácia: Obrázok nemá bitmapové dáta" #: ../src/trace/trace.cpp:446 +#: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vektorizácia: Začína vektorizácia..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:549 +#: ../src/trace/trace.cpp:548 msgid "Trace bitmap" msgstr "Vektorizovať bitmapu" #: ../src/trace/trace.cpp:553 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:249 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." #: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595 #: ../src/ui/clipboard.cpp:624 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." #: ../src/ui/clipboard.cpp:437 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl." #: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:479 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "V schránke nie je štýl." #: ../src/ui/clipboard.cpp:491 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť." #: ../src/ui/clipboard.cpp:499 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "V schránke nie je veľkosť." #: ../src/ui/clipboard.cpp:556 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:582 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "V schránke nie je efekt." #: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:650 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schránka neobsahuje cestu." @@ -13787,12 +16898,16 @@ msgstr "_Licencia" #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n" @@ -13800,30 +16915,46 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Zarovnať" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_Vod.:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Najmenšie zvislé rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_Zvis.:" @@ -13831,216 +16962,364 @@ msgstr "_Zvis.:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Odstrániť presahy" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 msgid "Exchange Positions" msgstr "Vymeniť pozície" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "Rozptýliť" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Znáhodniť pozície" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Rozložiť základne textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" msgstr "Zarovnanie základní textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Rearrange" msgstr "Zmeniť rozmiestnenie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Relatívne k: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 #: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090 #: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnať ľavé strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092 #: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrovať na zvislej osi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094 #: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnať pravé strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096 #: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 +#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098 #: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 +#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100 #: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 +#: ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Zarovnať vrchné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102 #: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 +#: ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104 #: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnať spodné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106 #: ../src/verbs.cpp:3107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" "Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" -"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Naposledy zvolené" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Prvé zvolené" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Najväčší objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Najmenší objekt" @@ -14050,36 +17329,56 @@ msgstr "Najmenší objekt" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "Selection Area" msgstr "Oblasť výberu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 msgid "Middle of selection" msgstr "Stred výberu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 msgid "Min value" msgstr "Min. hodnota" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 msgid "Max value" msgstr "Max. hodnota" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" msgstr "Upraviť profil" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Názov profilu:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "_Zmazať" @@ -14089,146 +17388,218 @@ msgstr "_Zmazať" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:953 ../src/verbs.cpp:2468 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 msgid "Add profile" msgstr "Pridať profil" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° rotácie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: odraz" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotácia + 45° odraz" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotácia + 90° odraz" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120° rotácia, hustý" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120° rotácia, riedky" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "_Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Posun X:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Posun Y:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" @@ -14237,101 +17608,161 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Striedať:</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Kumulovať:</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "Mierk_a" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Základ:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" @@ -14339,124 +17770,183 @@ msgstr "" "(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Uhol:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozostrenie a krytie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Rozostrenie:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Krytie:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "_Farba" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Počiatočná farba:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -14465,70 +17955,102 @@ msgstr "" "výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "_Vektorizácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -14537,106 +18059,162 @@ msgstr "" "použiť ju" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vybrať odtieň farby" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Zvoľte sýtosť farby" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Zvoľte svetlosť farby" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcia gama:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodnosť:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Invertovať:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -14645,16 +18223,22 @@ msgstr "" "bode" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -14662,52 +18246,75 @@ msgstr "" "Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Použiť na dlaždicové klony:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Riadkov, stĺpcov: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Šírka, výška: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -14716,10 +18323,14 @@ msgstr "" "poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" @@ -14729,70 +18340,100 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr " _Rozptýliť " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " O_dstrániť " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " O_bnoviť " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Zmazať dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -14802,26 +18443,38 @@ msgstr "" #. set statusbar text #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 msgid "Create tiled clones" msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Na riadok:</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Na stĺpec:</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Znáhodniť:</small>" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14830,79 +18483,115 @@ msgstr "" "nastavíte ťah" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "Zmeniť definíciu farby" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "Odstrániť farbu ťahu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "Odstrániť farbu výplne" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "Messages" msgstr "Správy" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 msgid "Capture log messages" msgstr "Zachytávať správy záznamu" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 msgid "Release log messages" msgstr "Uvoľniť správy záznamu" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licencia</b>" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Use antialiasing" msgstr "Použiť antialiasing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Ak nie je voľba nastavená, na kresbu sa nepoužije antialiasing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Checkerboard background" msgstr "Šachovnicové pozadie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." @@ -14911,35 +18600,50 @@ msgstr "" "použije farba pozadia s plným krytím." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Show page _border" msgstr "Zobraziť _okraj stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okraj na _vrchole kresby" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Zobraziť tieň okraja" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Back_ground color:" msgstr "Farba po_zadia:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " @@ -14950,80 +18654,119 @@ msgstr "" "použije sa pri exporte do bitmapy)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" msgstr "Farba _okraja:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Page border color" msgstr "Farba okraja stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of the page border" msgstr "Farba okraja stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Display _units:" msgstr "Zobrazované _jednotky:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show _guides" msgstr "Zobraziť vodidlá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show or hide guides" msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farba vodidiel:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guideline color" msgstr "Farba vodidiel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farba vodidiel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Farba zvýraznenia:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap _distance" msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Always snap" msgstr "Vždy prichytávať" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15033,23 +18776,33 @@ msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap d_istance" msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15059,23 +18812,33 @@ msgstr "" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15085,108 +18848,160 @@ msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Prichytávať k cestám orezania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám orezania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Prichytávať k cestám masky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám masky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Prichytávať kolmo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" "Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj kolmo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap tangentially" msgstr "Prichytávať dotyčnicovo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" "Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj " "dotyčnicovo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nová" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgid "Create new grid." msgstr "Vytvorí novú mriežku." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Remove selected grid." msgstr "Odstráni vybranú mriežku." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Prichytávanie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 msgid "Scripting" msgstr "Skriptovanie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Všeobecné</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Veľkosť stránky</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Pozadie</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Okraj</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Zobrazenie</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Vodidlá</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Prichytávanie k mriežkam</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Prichytávanie k vodidlám</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Rôzne</b>" @@ -15195,6 +19010,9 @@ msgstr "<b>Rôzne</b>" #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "Pripojiť farebný profil" @@ -15209,165 +19027,253 @@ msgid "_Remove" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Pripojené farebné profily:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Dostupné farebné profily:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "Link Profile" msgstr "Pripojiť profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 msgid "Unlink Profile" msgstr "Odpojiť profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" msgstr "Názov profilu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 msgid "External scripts" msgstr "Externé skripty" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 msgid "Embedded scripts" msgstr "Vnorené skripty" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Externé súbory skriptov:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Pridať aktuálny názov súboru alebo vybrať súbor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Vnorené súbory skriptov:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 msgid "Script id" msgstr "ID skriptu:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Obsah:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 msgid "_Save as default" msgstr "_Uložiť ako štandardné" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Uloží tieto metadáta ako štandardné metadáta" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 msgid "Use _default" msgstr "Použiť štan_dardné" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Tu použiť predtým uložené štandardné metadáta" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 msgid "Add external script..." msgstr "Pridať externý skript..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 msgid "Select a script to load" msgstr "Vyberte skript, ktorý chcete načítať" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 msgid "Add embedded script..." msgstr "Pridať vnorený skript..." #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 msgid "Remove external script" msgstr "Odstrániť externý skript" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 msgid "Remove embedded script" msgstr "Odstrániť vnorený skript" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 msgid "Edit embedded script" msgstr "Upraviť vnorený skript" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Vytvorenie</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definované mriežky</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Odstrániť mriežku" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1651 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 msgid "Changed default display unit" msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportovať ako..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -15376,9 +19282,8 @@ msgstr "" "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Antialiasing" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "" @@ -15387,78 +19292,112 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Hĺbka Z:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Presnosť:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "pHYs dpi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Close when complete" msgstr "Po dokončení zatvoriť" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Oblasť exportu</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Wid_th:" msgstr "Ší_rka:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" @@ -15466,18 +19405,32 @@ msgstr "_Výška:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Názov súboru</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" @@ -15493,10 +19446,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 msgid "bitmap" msgstr "bitmapa" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -15505,74 +19461,112 @@ msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 msgid "No items selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportuje sa %1 súborov" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1044 ../src/ui/dialog/export.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1057 ../src/ui/dialog/export.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" -"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." +msgstr "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Musíte zadať názov súboru." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadať názov súboru" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export zrušený." #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Informácie" @@ -15622,23 +19616,39 @@ msgstr "Informácie" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../src/verbs.cpp:309 +#: ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/verbs.cpp:290 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. Fill in the template #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Bez náhľadu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "príliš veľké pre náhľad" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Zapnúť náhľad" @@ -15653,30 +19663,72 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Všetky súbory Inkscape" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 msgid "All Vectors" msgstr "Všetky vektory" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 msgid "All Bitmaps" msgstr "Všetky bitmapy" @@ -15684,47 +19736,73 @@ msgstr "Všetky bitmapy" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 msgid "Guess from extension" msgstr "Hádať podľa prípony" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Left edge of source" msgstr "Ľavý okraj zdroja" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Top edge of source" msgstr "Vrchný okraj zdroja" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Right edge of source" msgstr "Pravý okraj zdroja" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Spodný okraj zdroja" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Source width" msgstr "Šírka zdroja" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source height" msgstr "Výška zdroja" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 msgid "Destination width" msgstr "Šírka cieľa" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 msgid "Destination height" msgstr "Výška cieľa" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" @@ -15735,58 +19813,81 @@ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 +#: ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 msgid "Selection" msgstr "Výber" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 msgid "Antialias" msgstr "Antialiasing" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 msgid "All Executable Files" msgstr "Všetky spustiteľné súbory" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 msgid "Show Preview" msgstr "Zobraziť náhľad" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 msgid "No file selected" msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" msgstr "_Výplň" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Farba ťahu" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Štýl ť_ahu" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -15800,61 +19901,89 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Súbor obrázka" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Vybraný SVG element" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Vyberte obrázok pre použitie ako vstup feImage" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Tento SVG filter nevyžaduje žiadne parametre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Tento SVG filter zatiaľ nie je v Inkscape implementovaný." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 msgid "Slope" msgstr "Sklon" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 msgid "Intercept" msgstr "Zachytiť" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitúda" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 msgid "New transfer function type" msgstr "Nový typ prenosovej funkcie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Light Source:" msgstr "Zdroj svetla:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine XY v stupňoch" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch" @@ -15863,45 +19992,77 @@ msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch" #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "X coordinate" msgstr "Súradnica X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Y coordinate" msgstr "Súradnica Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Z coordinate" msgstr "Súradnica Z" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Points At" msgstr "Body na" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Specular Exponent" msgstr "Zrkadlový exponent" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Hodnota exponentu riadiaca zaostrenie svetelného zdroja" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 msgid "Cone Angle" msgstr "Uhol kužeľa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -15912,10 +20073,14 @@ msgstr "" "Žiadne svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 msgid "New light source" msgstr "Nový zdroj svetla" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovať" @@ -15924,106 +20089,157 @@ msgstr "_Duplikovať" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:989 ../src/verbs.cpp:2462 #: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 msgid "R_ename" msgstr "Pr_emenovať" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 msgid "Rename filter" msgstr "Premenovať filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 msgid "Apply filter" msgstr "Použiť filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1630 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 msgid "filter" msgstr "filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1637 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 msgid "Add filter" msgstr "Pridať filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplikovať filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1759 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" msgstr "_Efekt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 msgid "Connections" msgstr "Konektory" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Odstrániť primitívu filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 msgid "Remove merge node" msgstr "Odstrániť uzol zlúčenia" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2555 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2610 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 msgid "Add Effect:" msgstr "Pridať efekt:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 msgid "No effect selected" msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 msgid "No filter selected" msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Effect parameters" msgstr "Parametre efektu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Filter General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia filtra" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Coordinates:" msgstr "Súradnice:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Súradnica X ľavých rohov oblasti efektov filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Súradnica Y horných rohov oblasti efektov filtra" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Šírka oblasti efektov filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Výška oblasti efektov filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16035,32 +20251,49 @@ msgstr "" "často vykonávané operácie s farbami bez nutnosti určovať kompletnú maticu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 msgid "Value(s):" msgstr "Hodnoty:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "G:" msgstr "G:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "B:" msgstr "B:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "A:" msgstr "A:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 msgid "Operator:" msgstr "Operátor:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 msgid "K1:" msgstr "K1:" @@ -16068,6 +20301,14 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -16078,26 +20319,38 @@ msgstr "" "resp. druhého vstupu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 msgid "K2:" msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 msgid "K3:" msgstr "K3:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "K4:" msgstr "K4:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "šírka konvolučnej matice" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "výška konvolučnej matice" @@ -16105,10 +20358,15 @@ msgstr "výška konvolučnej matice" #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "Target:" msgstr "Cieľ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16117,6 +20375,8 @@ msgstr "" "pixely okolo tohto bodu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16126,10 +20386,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "Kernel:" msgstr "Jadro:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16146,10 +20410,14 @@ msgstr "" "následok bežný efekt rozmazania." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "Divisor:" msgstr "Deliteľ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16162,10 +20430,14 @@ msgstr "" "efekt na celkovú výslednú intenzitu farby." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "Bias:" msgstr "Skreslenie:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -16174,10 +20446,14 @@ msgstr "" "konštantnej hodnoty ako nulová odpoveď filtra." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "Edge Mode:" msgstr "Režim hrany:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -16189,91 +20465,140 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Zachovávať alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Ak je táto voľba nastavená, táto primitíva filtra nebude meniť alfa kanál." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Difúzna farba:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Definuje farbu svetelného zdroja" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "Surface Scale:" msgstr "Mierka povrchu:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" -msgstr "" -"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" +msgstr "Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Constant:" msgstr "Konštanta:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Dĺžka jednotky jadra:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Toto definuje intenzitu efektu posunutia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "X displacement:" msgstr "Posunutie X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Y displacement:" msgstr "Posunutie Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Flood Color:" msgstr "Farba výplne:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Celá oblasť filtra sa zaplní touto farbou." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Štandardná odchýlka:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -16282,40 +20607,58 @@ msgstr "" "Dilatácia: vykoná „zhrubnutie“ vstupného obrázka." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "Source of Image:" msgstr "Zdroj obrazu:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom doprava" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom dolu" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Specular Color:" msgstr "Zrkadlová farba:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent zrkadlovej zložky, väčší znamená „lesklejší“" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -16323,26 +20666,38 @@ msgstr "" "Indikuje, či má primitíva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 msgid "Base Frequency:" msgstr "Základná frekvencia:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Seed:" msgstr "Báza:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 msgid "Add filter primitive" msgstr "Pridať primitívu filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -16351,6 +20706,8 @@ msgstr "" "tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -16361,6 +20718,8 @@ msgstr "" "objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16373,6 +20732,8 @@ msgstr "" "prahu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -16385,6 +20746,8 @@ msgstr "" "logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixlov obrázkov." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16399,6 +20762,8 @@ msgstr "" "primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16411,6 +20776,8 @@ msgstr "" "vzdialenejšie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -16423,6 +20790,8 @@ msgstr "" "prelínanie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -16433,6 +20802,8 @@ msgstr "" "aplikovala farba." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -16441,6 +20812,8 @@ msgstr "" "používa spolu s feOffset na vytvorenie efektu vrhania tieňov." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -16449,6 +20822,8 @@ msgstr "" "časťou dokumentu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -16461,6 +20836,8 @@ msgstr "" "niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -16470,6 +20847,8 @@ msgstr "" "Erózia stenčuje a dilatácia robí hrubšími jednofarebné objekty." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -16480,6 +20859,8 @@ msgstr "" "odlišnej polohe ako samotný objekt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -16492,6 +20873,7 @@ msgstr "" "krytím sú vzdialenejšie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." @@ -16500,6 +20882,8 @@ msgstr "" "dlaždicu definuje podoblasť vstupu s primitívou filtra." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -16510,274 +20894,407 @@ msgstr "" "tvorbu komplexných textúr ako mramor či žula." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplikovať primitívu filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "F_ind:" msgstr "_Hľadať:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná " "zhoda)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "R_eplace:" msgstr "_Nahradiť:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Replace match with this value" msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" msgstr "_Všetky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search in all layers" msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Current _layer" msgstr "Aktuálna _vrstva" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Sele_ction" msgstr "_Výber" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search in text objects" msgstr "Hľadať v textových objektoch" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "" -"Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch" +msgstr "Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search in" msgstr "Hľadať v" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "E_xact match" msgstr "_Presná zhoda" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Match whole objects only" msgstr "Nájde iba celé objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" msgstr "Vrátane _skrytých" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include loc_ked" msgstr "Vrátane uzam_knutých" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "_ID" msgstr "_ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Search id name" msgstr "Hľadá názov identifikátora" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Attribute _name" msgstr "_Názov atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search attribute name" msgstr "Hľadá názov atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attri_bute value" msgstr "Hodnota atri_bútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute value" msgstr "Hľadá hodnotu atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "_Style" msgstr "_Štýl" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search style" msgstr "Hľadá štýl" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" msgstr "Písm_o" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search fonts" msgstr "Hľadá písma" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "All types" msgstr "Všetky typy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search all object types" msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Rectangles" msgstr "Obdĺžniky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search rectangles" msgstr "Hľadať obdĺžniky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Spirals" msgstr "Špirály" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search spirals" msgstr "Hľadať špirály" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Texts" msgstr "Texty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search text objects" msgstr "Hľadať textové objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search groups" msgstr "Hľadať skupiny" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 msgid "Search clones" msgstr "Hľadať klony" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Images" msgstr "Obrázok" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Search images" msgstr "Hľadať obrázky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Search offset objects" msgstr "Hľadať posun objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Object types" msgstr "Typy objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "_Replace All" msgstr "Nah_radiť všetky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Nahradiť všetky nájdené" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nie je čo nahradiť." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -16786,15 +21303,21 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda." msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "exact" msgstr "presná" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "partial" msgstr "čiastočná" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 nahradenie" @@ -16803,6 +21326,8 @@ msgstr[2] "%1 nahradení" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Nájdený %1 objekt" @@ -16810,26 +21335,38 @@ msgstr[1] "Nájdené %1 objekty" msgstr[2] "Nájdených %1 objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 msgid "Replace text or property" msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "Nothing found" msgstr "Nič nebolo nájdené" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 msgid "Select an object type" msgstr "Vyberte typ objektu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 msgid "Select a property" msgstr "Vyberte vlastnosť" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." @@ -16838,748 +21375,993 @@ msgstr "" "Niektoré písma nie sú k dispozícii a boli nahradené." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 msgid "Font substitution" msgstr "Nahradenie písiem" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 msgid "Select all the affected items" msgstr "Vybrať všetky dotknuté položky" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Písmo „%1“ nahradené písmom „%2“" # TODO: check #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "všetky" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "spoločné" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" msgstr "zdedené" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 msgid "Han" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Hangul" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Old Italic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Shavian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Old Persian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "nepriradené" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Carian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Samaritan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Vedic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Lisu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Javanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Vertical Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" msgstr "Špeciálne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "Skript:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Rozsah:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "Pridať" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 msgid "Append text" msgstr "Pridať text" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Rozmiestniť do mriežky" @@ -17588,10 +22370,20 @@ msgstr "Rozmiestniť do mriežky" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami." @@ -17600,161 +22392,234 @@ msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami." #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 msgid "_Rows:" msgstr "_Riadky:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" msgstr "Počet riadkov" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "Equal _height" msgstr "Rovnaká _výška" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 msgid "_Columns:" msgstr "Stĺp_ce:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 msgid "Equal _width" msgstr "_Rovnaká šírka" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnanie:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 msgid "_Fit into selection box" msgstr "_Prispôsobiť hranici výberu" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 msgid "_Set spacing:" msgstr "Na_staviť rozostup:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Lo_cked" msgstr "Zam_knuté" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "Zamknúť presúvanie vodidiel" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "Rela_tívna zmena" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Posunúť a otočiť vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "_Label:" msgstr "_Štítok:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "Pomenovať toto usmernenie (nepovinné)" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "_Angle:" msgstr "_Uhol:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" msgstr "Nastaviť vlastnosti vodidla" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "Vodidlo" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID vodidla: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Momentálne: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 msgid "Magnified:" msgstr "Zväčšené:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Actual Size:" msgstr "Skutočná veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "_Výber" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Iba výber alebo celý dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Zobraziť označenie výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -17763,35 +22628,45 @@ msgstr "" "objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť _bodu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "krát aktuálna šírka ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Base simplify:" msgstr "Základné zjednodušenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "pri dynamickom zjednodušení LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "Základné zjednodušenie pri dynamickom zjednodušení LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -17800,22 +22675,27 @@ msgstr "" "viacerých objektov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Style of new objects" msgstr "Štýl nových objektov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Last used style" msgstr "Posledný použitý štýl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -17825,61 +22705,75 @@ msgstr "" #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Take from selection" msgstr "Zobrať z výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Bounding box to use" msgstr "Použiť ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Visual bounding box" msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrické ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Conversion to guides" msgstr "Konvertovať na vodidlá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -17888,105 +22782,130 @@ msgstr "" "na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Average all sketches" msgstr "Spriemerovať všetky skice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Select new path" msgstr "Vybrať novú cestu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Selector" msgstr "Výber" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "When transforming, show" msgstr "Počas transformácie zobraziť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Objects" msgstr "Objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Box outline" msgstr "Obrys poľa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Označenie zvoleného jednotlivého objektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Žiadna indikácia zvoleného jednotlivého objektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Mark" msgstr "Značka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" msgstr "Ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Node" msgstr "Uzol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Path outline" msgstr "Obrys cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Path outline color" msgstr "Farba obrysu cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Always show outline" msgstr "Vždy zobraziť obrys" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -17995,10 +22914,12 @@ msgstr "" "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18007,10 +22928,12 @@ msgstr "" "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18019,26 +22942,32 @@ msgstr "" "segmentu obrysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "_Flash time:" msgstr "Čas _blikania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18048,22 +22977,27 @@ msgstr "" "milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Editing preferences" msgstr "Úprava nastavení" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18073,31 +23007,41 @@ msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Tweak" msgstr "Doladenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Object paint style" msgstr "Štýl zafarbenia objektu" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2678 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mierka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorovať prvé a posledné body" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18109,14 +23053,19 @@ msgstr "" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Sketch mode" msgstr "Režim skice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -18127,15 +23076,22 @@ msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18145,6 +23101,8 @@ msgstr "" "je rovnaká pri každej mierke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18154,15 +23112,23 @@ msgstr "" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" @@ -18170,10 +23136,14 @@ msgstr "" "paneli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -18182,61 +23152,87 @@ msgstr "" "nie sú v systéme dostupné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Pixel" msgstr "bod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Pica" msgstr "pica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Millimeter" msgstr "milimeter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Inch" msgstr "palec" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Em square" msgstr "em štvorec" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Text units" msgstr "Jednotky veľkosti písma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Text size unit type:" msgstr "Jednotky veľkosti písma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Nastaviť jednotku, ktorá sa používa v paneli nástrojov písma a v dialógoch " "písma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Vždy zapisovať veľkosť písma v pixeloch (px)" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Spray" msgstr "Sprej" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Eraser" msgstr "Guma" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" @@ -18244,14 +23240,24 @@ msgstr "Vedro s farbou" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Lineárny prechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18263,10 +23269,14 @@ msgstr "" "používajú rovnaký farebný prechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Používať starší Editor prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -18276,10 +23286,14 @@ msgstr "" "nástroj Gradient." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Uhol lineárneho farebného prechodu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -18288,15 +23302,21 @@ msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " @@ -18305,442 +23325,633 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "System default" msgstr "Štandardné hodnoty systému" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Albanian (sq)" msgstr "albánčina (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Amharic (am)" msgstr "amharčina (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Arabic (ar)" msgstr "arabčina (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Armenian (hy)" msgstr "arménčina (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Assamese (as)" msgstr "ásámčina (as)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "azerbajdžančina (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Basque (eu)" msgstr "baskičtina (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Belarusian (be)" msgstr "bieloruština (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "bulharčina (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bengali (bn)" msgstr "bengálčina (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "bengálčina (Bangladéš) (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bodo (brx)" -msgstr "bretónčina (br)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Breton (br)" msgstr "bretónčina (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Catalan (ca)" msgstr "katalánčina (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "valencijčina (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Croatian (hr)" msgstr "chorvátčina (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Czech (cs)" msgstr "čeština (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Danish (da)" msgstr "dánčina (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dogri (doi)" msgstr "dógrí (doi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Dutch (nl)" msgstr "holandčina (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "dzongkä (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "German (de)" msgstr "nemčina (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Greek (el)" msgstr "gréčtina (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "English (en)" msgstr "angličtina (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "esperanto (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Estonian (et)" msgstr "estónčina (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Farsi (fa)" msgstr "perzština (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Finnish (fi)" msgstr "fínčina (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "French (fr)" msgstr "francúzština (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Galician (gl)" msgstr "galícijčina (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "gudžarátčina (gu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Hebrew (he)" msgstr "hebrejčina (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hindi (hi)" msgstr "hindčina (hi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "maďarčina (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Icelandic (is)" msgstr "islandčina (is)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Indonesian (id)" msgstr "indonézština (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Irish (ga)" msgstr "írčina (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Italian (it)" msgstr "taliančina (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Japanese (ja)" msgstr "japončina (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kannada (kn)" msgstr "kannadčina (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "kašmírčina v perzsko-arabskom skripte (ks@aran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "kašmírčina v skripte Devanagari (ks@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Khmer (km)" msgstr "khmérčina (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "rwandčina (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Konkani (kok)" msgstr "konkánčina (kok)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "konkánčina v latinke (kok@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Korean (ko)" msgstr "kórejčina (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Latvian (lv)" msgstr "lotyština (lv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "litovčina (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "macedónčina (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Maithili (mai)" msgstr "maithilčina (mai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "malajálamčina (ml)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "manípurčina (mni)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "manípurčina v bengálskom skripte (mni@beng)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Marathi (mr)" msgstr "maráthčina (mr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "mongolčina (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Nepali (ne)" msgstr "nepálčina (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "nórsky bokmål (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "nórsky nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "pandžábčina (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Polish (pl)" msgstr "poľština (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "portugalčina (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Romanian (ro)" msgstr "rumunčina (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Russian (ru)" msgstr "ruština (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "sanskrit (sa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Santali (sat)" msgstr "santalčina (sat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "santalčina v skripte Devanagari (sat@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Serbian (sr)" msgstr "srbčina (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "sindhčina (sd)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "sindhčina v skripte Devanagari (sd@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Slovak (sk)" msgstr "slovenčina (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "slovinčina (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Spanish (es)" msgstr "španielčina (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Swedish (sv)" msgstr "švédčina (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Tamil (ta)" msgstr "tamilčina (ta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Telugu (te)" msgstr "telugčina (te)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Thai (th)" msgstr "thajčina (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Turkish (tr)" msgstr "turečtina (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ukrajinčina (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Urdu (ur)" msgstr "urdčina (ur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "vietnamčina (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Väčšia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Veľká" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Malá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Menšia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" +msgstr "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18749,14 +23960,20 @@ msgstr "" "obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Clear list" msgstr "Vyčistiť zoznam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Max. počet _Nedávnych dokumentov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18765,10 +23982,14 @@ msgstr "" "Súbor alebo vyčistenie zoznamu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Koeficient korekcie ?zmeny mierky (v %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18792,10 +24013,14 @@ msgstr "" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Zobraziť infotabuľku primitív filtra (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18804,24 +24029,40 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Icons only" msgstr "Iba ikony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Text only" msgstr "Iba text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Icons and text" msgstr "Ikony a text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Štýl „panel doku“ (vyžaduje reštart):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" @@ -18830,10 +24071,14 @@ msgstr "" "oboje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Prepínač štýlov (vyžaduje reštart):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" @@ -18842,101 +24087,152 @@ msgstr "" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Neukladať geometriu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Neukladať stav dialógov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Dockable" msgstr "Ukotviteľné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Floating" msgstr "Plávajúci" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Použiť systémové dialógy Otvoriť a Uložiť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Použiť dialógy Otvoriť a Uložiť z GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna dokumentov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Aggressive" msgstr "Agresívny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Malá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Veľká" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Maximalizovaný" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Default window size:" msgstr "Predvolená veľkosť okna:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Set the default window size" msgstr "Nastaviť predvolenú veľkosť okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18945,6 +24241,8 @@ msgstr "" "používateľských nastaveniach)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18953,10 +24251,14 @@ msgstr "" "dokumente)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Dialóg stavu ukladania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -18965,64 +24267,94 @@ msgstr "" "keď ich zatvoríte)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Desktop integration" msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje systém Windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialógy na vrchu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Priesvitnosť dialógov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Krytie aktívneh_o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Krytie _neaktívneho:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Trvanie animácie zmeny krytia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19033,6 +24365,8 @@ msgstr "" "ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -19041,51 +24375,81 @@ msgstr "" "vypnúť, keď zdieľate súbory v systéme na správu verzií." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Windows" msgstr "Okná" #. Grids #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Farba čiary pri odďaľovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou vedľajšej čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou hlavnej čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Default grid settings" msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Grid units:" msgstr "Jednotky mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Origin X:" msgstr "Začiatok X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Origin Y:" msgstr "Začiatok Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Spacing X:" msgstr "Rozostup X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Spacing Y:" msgstr "Rozostup Y:" @@ -19093,11 +24457,23 @@ msgstr "Rozostup Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" @@ -19105,38 +24481,63 @@ msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " "mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Input/Output" msgstr "Vstup/výstup" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -19149,10 +24550,14 @@ msgstr "" "naposledy použili." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -19161,10 +24566,14 @@ msgstr "" "hrubom výstupe pre tlač" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Pridávať do nových dokumentov štandardné metadáta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -19173,14 +24582,20 @@ msgstr "" "možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Citlivosť _zachytenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "pixely (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -19189,6 +24604,8 @@ msgstr "" "myšou (v pixloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" @@ -19196,10 +24613,20 @@ msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "pixels" msgstr "bodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" @@ -19207,18 +24634,26 @@ msgstr "" "za ťahanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "_Handle size:" msgstr "_Veľkosť úchopu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -19229,24 +24664,34 @@ msgstr "" "používať ako myš)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Input devices" msgstr "Vstupné zariadenia" #. SVG output options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Use named colors" msgstr "Použiť pomenované farby" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -19255,22 +24700,32 @@ msgstr "" "„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "XML formatting" msgstr "Formátovanie XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Inline attributes" msgstr "Inline atribúty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Odsaden_ie, medzery:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -19279,27 +24734,41 @@ msgstr "" "odsadenia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Path data" msgstr "Údaje cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Absolute" msgstr "Absolútne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Relative" msgstr "Relatívne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizované" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Path string format:" msgstr "Formát reťazca cesty:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -19310,10 +24779,14 @@ msgstr "" "absolútne a relatívne súradnice)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Force repeat commands" msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -19322,22 +24795,32 @@ msgstr "" "1,2 3,4“)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Čísel_ná presnosť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimálny _exponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19348,16 +24831,26 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Print warnings" msgstr "Vypisovať upozornenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -19366,42 +24859,60 @@ msgstr "" "Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Remove attributes" msgstr "Odstrániť atribúty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" -"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" -"attributes." +"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v " +"inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Remove style properties" msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" #. Add default or inherited style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -19410,22 +24921,30 @@ msgid "" msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " "vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " -"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" -"attributes." +"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v " +"inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Reading" msgstr "čítaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -19434,10 +24953,14 @@ msgstr "" "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Editing" msgstr "upravovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -19446,39 +24969,57 @@ msgstr "" "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Writing" msgstr "zapisovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "SVG output" msgstr "Výstup SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuálny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatívny kolorimetrický" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolútna kolorimetrická" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Display adjustment" msgstr "Nastavenie displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19488,110 +25029,166 @@ msgstr "" "Prehľadané adresáre: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Display profile:" msgstr "Zobrazovací profil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Získať profil z displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Proofing" msgstr "Kontrola" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farba varovania mimo gamut:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "Device profile:" msgstr "Profil zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Preserve black" msgstr "Zachovať čiernu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<žiadne>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Color management" msgstr "Správa farieb" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19600,11 +25197,15 @@ msgstr "" "minimalizuje strata pri havárii programu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -19614,20 +25215,28 @@ msgstr "" "jednotky ako napríklad C: vo Windows)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Interval (v minútach):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky " "ukladať na disk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Max. počet automatických uložení:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19647,14 +25256,20 @@ msgstr "" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19663,36 +25278,52 @@ msgstr "" "do OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip " "Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Prah zjednodušenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19703,44 +25334,66 @@ msgstr "" "agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Štandardné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Vlastné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Aktualizovať farbu značky, keď sa zmení farba objektu" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Select in all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select only within current layer" msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19749,22 +25402,30 @@ msgstr "" "aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých " "vrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " "vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19773,6 +25434,8 @@ msgstr "" "vrstvy a jej podvrstiev" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19781,6 +25444,8 @@ msgstr "" "alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19789,52 +25454,80 @@ msgstr "" "alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Prechádzať objekty v poradí vykresľovania cyklicky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "ALT+koliesko myši" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" "Pri prechádzať medzi objektami v poradí vykresľovania prechádzať priamo " "medzi posledným a prvým" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Selecting" msgstr "Výber" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformácia prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformácia vzoriek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Preserved" msgstr "Zachované" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " @@ -19842,19 +25535,31 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Store transformation" msgstr "Uložiť transformáciu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -19863,18 +25568,26 @@ msgstr "" "transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Transforms" msgstr "Transformácie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_Koliesko myši posúva o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19883,22 +25596,32 @@ msgstr "" "klávesom Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+šípky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Posúvať o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Zrýchlenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -19907,14 +25630,20 @@ msgstr "" "žiadne zrýchlenie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatické posúvanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "_Speed:" msgstr "Rýchlo_sť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -19924,10 +25653,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "_Threshold:" msgstr "_Prah:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -19937,20 +25672,31 @@ msgstr "" "plátna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "Pohyb myši posúva plátno ak je stlačený medzerník" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" "Keď je voľba zapnutá, stlačenie a podržanie medzerníka zároveň s pohybom " "myši posúva plátno" +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -19960,27 +25706,37 @@ msgstr "" "bez Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Scrolling" msgstr "Posúvanie" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "Snap indicator" msgstr "Indikátor prichytávania" +#. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "Pretrvanie indikátora prichytávania (v sekundách):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" @@ -19988,14 +25744,19 @@ msgstr "" "Ovláda ako dlho bude zobrazená indikačná správa prichytávania, než zmizne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "What should snap" msgstr "Čo sa má prichytávať" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" @@ -20003,10 +25764,14 @@ msgstr "" "myši" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Váha:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -20018,10 +25783,14 @@ msgstr "" "nastavená na 1)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -20031,14 +25800,18 @@ msgstr "" "prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Delayed snap" msgstr "Oneskorené prichytávanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Oneskorenie (v sekundách):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -20049,15 +25822,21 @@ msgstr "" "nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Snapping" msgstr "Prichytávanie" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Šípky (_klávesy) posunú o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -20066,26 +25845,38 @@ msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> a < _zmenia mierku o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Posun dnu/von o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -20096,19 +25887,27 @@ msgstr "" "rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "_Rotácia prichytáva každých:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "degrees" msgstr "stupňov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -20117,10 +25916,14 @@ msgstr "" "stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -20129,16 +25932,24 @@ msgstr "" "vzhľadom na pôvodný uhol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Priblížiť/oddialiť o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -20147,44 +25958,64 @@ msgstr "" "menia zobrazenie o takýto násobok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "Kroky" #. Clones options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Move in parallel" msgstr "sa posúvajú paralelne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Stay unmoved" msgstr "zostanú nepohnuté" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Move according to transform" msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Are unlinked" msgstr "sa odpoja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Are deleted" msgstr "sú zmazané" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Posunutie originálu: klony a prepojené posuny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -20193,26 +26024,38 @@ msgstr "" "otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Zmazanie originálu: klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Duplikovanie originálu+klonov/prepojených posunov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -20224,17 +26067,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Clones" msgstr "Klony" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " "alebo masku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" @@ -20242,10 +26091,14 @@ msgstr "" "cesta alebo maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -20253,55 +26106,83 @@ msgstr "" "Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Before applying" msgstr "Pred použitím" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "After releasing" msgstr "Po uvoľnení" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Orezávacie cesty a masky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Zakončenia štýlu ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -20311,47 +26192,71 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Markers" msgstr "Zakončenia čiar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Document cleanup" msgstr "Vyčistenie dokumentu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Odstrániť nepoužité farby vzorkovníka pri čistení dokumentu" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistiť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Poče_t vlákien:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "(requires restart)" msgstr "(vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie filtrov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -20364,35 +26269,61 @@ msgstr "" #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Average quality" msgstr "Stredná kvalita" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -20402,112 +26333,174 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Vykresľovanie" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku " "zmenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor _bitmáp:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Štandardné _rozlíšenie pre export:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú _kópiu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" "Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Bitmap link:" msgstr "Odkaz na bitmapu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Mierka bitmapy (image-rendering):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre _import:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) pri importe bitmapy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "Override file resolution" msgstr "Použiť namiesto rozlíšenia súboru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Použije štandardné rozlíšenie bitmapy namiesto informácie o rozlíšení zo " @@ -20515,10 +26508,14 @@ msgstr "" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Obrázky v režime obrysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -20527,10 +26524,13 @@ msgstr "" "červeného štvorca so znakom X. To je užitočné pri vektorizácii rukou." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " @@ -20539,24 +26539,38 @@ msgstr "" "Akékoľvek vlastné klávesové skratky, ktoré vytvoríte budú pridané oddelene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 msgid "Shortcut file:" msgstr "Súbor odkazu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20565,44 +26579,64 @@ msgstr "" "uvedeného súboru skratiek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "Import ..." msgstr "Importovať..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 msgid "Export ..." msgstr "Exportovať..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Exportovať vlastné klávesové skratky do súboru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #. Find this group in the tree #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "Second language:" msgstr "Druhý jazyk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20611,10 +26645,14 @@ msgstr "" "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Third language:" msgstr "Tretí jazyk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20623,30 +26661,44 @@ msgstr "" "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorovať slová s číslicami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "Latency _skew:" msgstr "Posun one_skorenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -20655,10 +26707,14 @@ msgstr "" "systémoch 0,9766)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20668,158 +26724,223 @@ msgstr "" "pomenovaných ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "System info" msgstr "Informácie o systéme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "User config: " msgstr "Používateľská konfigurácia: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "Location of users configuration" msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "User preferences: " msgstr "Predvoľby používateľa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User extensions: " msgstr "Používateľské rozšírenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User cache: " msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Location of users cache" msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Temporary files: " msgstr "Dočasné súbory:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dáta Inkscape:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Umiestnenie dát Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Rozšírenia Inkscape:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "System data: " msgstr "Dáta systému:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "Locations of system data" msgstr "Umiestnenie systémových dát" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 msgid "Icon theme: " msgstr "Téma ikon: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umiestnenie súborov ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Okno" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" msgstr "Testovacia oblasť" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 msgid "Axis" msgstr "Os" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Link:" msgstr "Spojenie:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Počet osí:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 msgid "axis:" msgstr "os:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Button count:" msgstr "Počet tlačidiel:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" msgstr "blok" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Po_užiť tablet citlivý na prítlak (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 msgid "Axes" msgstr "Osi" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" @@ -20830,35 +26951,46 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 msgid "Pressure" msgstr "Prítlak" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "X tilt" msgstr "Sklon X" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y tilt" msgstr "Sklon Y" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Žiadna" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 msgid "Position X:" msgstr "Poloha X:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 msgid "Position Y:" msgstr "Poloha Y:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 msgid "Modify Knot Position" msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" @@ -20866,40 +26998,53 @@ msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 #, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "Poloha X (%s):" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 #, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "Poloha Y (%s):" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Názov vrstvy:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" msgstr "Pridať vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Above current" msgstr "Nad aktuálnu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "Below current" msgstr "Pod aktuálnu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "As sublayer of current" msgstr "Ako podvrstva aktuálnej" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" msgstr "Premenovať vrstvu" @@ -20907,236 +27052,337 @@ msgstr "Premenovať vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 ../src/verbs.cpp:188 #: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 +#: ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:338 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 msgid "Rename layer" msgstr "Premenovať vrstvu" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" msgstr "Vrstva premenovaná" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" msgstr "Pridať vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:350 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 msgid "New layer created." msgstr "Nová vrstva bola vytvorená." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 msgid "Move to Layer" msgstr "Presunúť do vrstvy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "Odkryť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "Zamknúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "Odomknúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 #: ../src/verbs.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 #: ../src/verbs.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/verbs.cpp:1429 msgid "Lock other layers" msgstr "Zamknúť ostatné vrstvy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 msgid "Move layer" msgstr "Presunúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nová" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Spodok" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Dolu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Vrch" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 msgid "Add Path Effect" msgstr "Pridať efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" msgstr "Pridať efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Delete current path effect" msgstr "Odstrániť aktuálny efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 msgid "Raise the current path effect" msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň vyššie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 msgid "Lower the current path effect" msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň nižšie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Je použitý neznámy efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Kliknutím na tlačidlo pridáte efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Kliknutím na tlačidlo prevediete klon" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 msgid "Select a path or shape" msgstr "Vybrať cestu alebo tvar" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Je možné vybrať iba jednu položku" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "Neznámy efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť klon pôvodného efektu cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Odstrániť efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 msgid "Radius (pixels):" msgstr "Radius (v pixeloch):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "Podrozdelenia úkosu:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 msgid "_Modify" msgstr "Z_meniť" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 msgid "Radius" msgstr "Polomer" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 msgid "Radius approximated" msgstr "Aproximovaný polomer" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 msgid "Knot distance" msgstr "Vzdialenosť uzlov" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 msgid "Position (%):" msgstr "Poloha (%):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 msgid "%1:" msgstr "%1:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 msgid "Modify Node Position" msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Halda" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" msgstr "Využitá" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Slack" msgstr "Voľná" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Total" msgstr "Celkom" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 msgid "Combined" msgstr "Kombinácia" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 msgid "Recalculate" msgstr "Prepočítať" @@ -21157,44 +27403,55 @@ msgid "Log capture stopped." msgstr "Záznam bol zastavený." #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "Create from template" msgstr "Vytvoriť zo šablóny" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "New From Template" msgstr "Nový dokument zo šablóny" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "xlink:role:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "xlink:arcrole:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 msgid "Show:" msgstr "Zobraziť:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "Spustiť:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 msgid "Image Rendering:" msgstr "Vykresľovanie obrázka:" @@ -21202,42 +27459,54 @@ msgstr "Vykresľovanie obrázka:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 msgid "_ID:" msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Image Rendering:" msgstr "_Vykresľovanie obrázka:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" msgstr "_Zamknúť" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" #. Create the frame for the object description #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -21256,163 +27525,211 @@ msgstr "" #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Zaškrtnutím zneviditeľníte objekt" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765 #: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 +#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "_Nastaviť" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interaktivita" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "Odkaz" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 msgid "Id invalid! " msgstr "ID je neplatný! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 msgid "Id exists! " msgstr "ID už existuje! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" msgstr "Nastaviť ID objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" msgstr "Nastaviť štítok objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" msgstr "Nastaviť názov objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" msgstr "Nastaviť popis objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 msgid "Set image rendering option" msgstr "Nastaviť voľbu vykresľovania obrázka" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Lock object" msgstr "Zamknúť objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Unlock object" msgstr "Odomknúť objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Hide object" msgstr "Skryť objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Unhide object" msgstr "Odkryť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Unhide objects" msgstr "Odkryť objekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Hide objects" msgstr "Skryť objekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 msgid "Lock objects" msgstr "Zamknúť objekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 msgid "Unlock objects" msgstr "Odomknúť objekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 msgid "Layer to group" msgstr "Vrstvu na skupinu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 msgid "Group to layer" msgstr "Skupinu na vrstvu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 msgid "Moved objects" msgstr "Presunuté objekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 msgid "Rename object" msgstr "Premenovať objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 msgid "Set object highlight color" msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 msgid "Set object opacity" msgstr "Nastaviť krytie objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 msgid "Set object blend mode" msgstr "Nastaviť režim zmiešavania objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565 msgid "Set object blur" msgstr "Nastaviť rozostrenie objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "Z" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "OM" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "ZV" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633 msgid "Label" msgstr "Blok textu" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Prepnúť viditeľnosť vrstvy, skupiny alebo objektu." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Prepnúť zamknutie vrstvy, skupiny alebo objektu." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." @@ -21421,10 +27738,12 @@ msgstr "" "prepnete medzi týmito dvomi typmi." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "Je objekt orezaný alebo maskovaný?" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." @@ -21433,6 +27752,7 @@ msgstr "" "nula, použije sa zdedená farba." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." @@ -21441,126 +27761,161 @@ msgstr "" "nastavíte. Predvolená hodnota je ID objektu." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 msgid "Add layer..." msgstr "Pridať vrstvu..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 msgid "Remove object" msgstr "Odstrániť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 msgid "Move To Bottom" msgstr "Presunúť na spodok" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 msgid "Move To Top" msgstr "Presunúť na vrch" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Collapse All" msgstr "Zbaliť všetky" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Solo" msgstr "Sólo" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetky" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Hide All" msgstr "Skryť všetky" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 msgid "Lock Others" msgstr "Zamknúť ostatné" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 msgid "Lock All" msgstr "Zamknúť všetky" #. LockAndHide #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Odomknúť všetko" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Down" msgstr "Dolu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 msgid "Set Clip" msgstr "Nastaviť orezanie" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 msgid "Unset Clip" msgstr "Zrušiť orezanie" #. Set mask #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1712 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 +#: ../src/ui/interface.cpp:1754 +#: ../src/interface.cpp:1739 msgid "Set Mask" msgstr "Nastaviť masku" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938 msgid "Unset Mask" msgstr "Zrušiť masku" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "Klipart bol nájdený" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 msgid "Downloading image..." msgstr "Sťahuje sa obrázok..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 msgid "Could not download image" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 msgid "Searching clipart..." msgstr "Hľadá sa clipart..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 msgid "Could not parse search results" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." @@ -21569,105 +27924,134 @@ msgstr "" "skúste vyhľadať iné kľúčové slová." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "_Krivky (násobiteľ):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou dlhšej krivky" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 msgid "_Islands (weight):" msgstr "_Ostrovčeky (váha):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Vynúť sa samostatným pixelom" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 msgid "A constant vote value" msgstr "Konštantná hodnota hlasu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "Riedke pixely (polome_r okna):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "Polomer analyzovaného okna" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "Riedke pixely (_násobiteľ):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou farby popredia" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "Hlas vypočítaný heuristikou sa vynásobí touto hodnotou" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 msgid "Heuristics" msgstr "Heuristika" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 msgid "_Voronoi diagram" msgstr "_Voroného diagram" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "Konvertovať krivky _B-spline" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "Zachovať schodovité artefakty" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 msgid "_Smooth curves" msgstr "_Hladké krivky" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:294 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" msgstr "Za_staviť" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Prerušiť prebiehajúcu vektorizáciu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Vykonať vektorizáciu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -21680,576 +28064,809 @@ msgstr "" "Pokračovať bez uloženia?" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 msgid "Trace pixel art" msgstr "Vektorizovať sprite" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "Súradnica Y stredu" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "Súradnica X stredu" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "Súradnica Y polomeru" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "Súradnica X polomeru" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "Počiatočný uhol" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "Koncový uhol" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Bod ukotvenia:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "Ohraničenia objektu:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Stred otáčania objektu" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Rozmiestniť na:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parametrizované:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Stred X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Polomer X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 msgid "Angle X/Y:" msgstr "Uhol X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 msgid "Rotate objects" msgstr "Otáčať objekty" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Rozmiestniť na elipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor PNG pre tlač bitmapy" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 msgid "Could not set up Document" msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 msgid "SVG Document" msgstr "Dokument SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "Prij_ať" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorovať raz" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať vždy" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dať" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 msgid "Suggestions:" msgstr "Návrhy:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Prijať zvolené riešenie" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 msgid "Stop the check" msgstr "Zastaviť kontrolu" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 msgid "Start the check" msgstr "Spustiť kontrolu" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Hotovo</b>, <b>%d</b> slov pridaných do slovníka" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Hotovo</b>, nebolo nájdené nič podozrivé" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Nie je v slovníku (%s): <b>%s</b>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 msgid "Fix spelling" msgstr "Opraviť pravopis" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Doladiť hodnotu kerningu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Nastaviť atribúty" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Začiatok X:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Nastaviť atribúty" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "Názov rodiny:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Mesiacov na riadok:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Ascent:" -msgstr "Vykresliť" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Descent:" -msgstr "Závislosť:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" -msgstr "Výška čiary:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Výška:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "znak" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Pridať znak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek znaku." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "V dialógu SVGFonts nebol vybraný žiadny znak." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Nastaviť krivky znaku" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Obnoviť chýbajúci znak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Upraviť názov znaku" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Nastaviť kód znaku Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Odstrániť písmo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Odstrániť znak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Chýbajúci znak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "Z výberu..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Názov znaku" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Zodpovedajúci reťazec" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Pridať znak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Prevziať krivky z výberu..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "Nastavenie kerningu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. znak:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. znak:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Pridať dvojicu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Prvý rozsah Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Druhý rozsah Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Hodnota kerningu:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Nastaviť rodinu písma" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "písmo" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Pridať písmo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globálne nastavenia" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Znaky" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Vzorový text" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Náhľad textu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Nastaviť výplň" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Nastaviť ťah" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " msgstr "Množina symbolov:" #. Fill in later #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 msgid "Current Document" msgstr "Aktuálny dokument" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 msgid "Display more icons in row." msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "Zmenšiť symboly oddialením." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Zväčšiť symboly priblížením." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Nepomenované symboly" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 msgid "Remove from selection set" msgstr "Odstrániť zo sady výberu" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 msgid "Items" msgstr "Položky" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 msgid "Add selection to set" msgstr "Pridať výber do sady" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 msgid "Moved sets" msgstr "Presunuté sady" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 msgid "Add a new selection set" msgstr "Pridať novú sadu výberu" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 msgid "Remove Item/Set" msgstr "Odstrániť položku/sadu" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" msgstr "Ďalšie info" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 msgid "no template selected" msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 msgid "Path: " msgstr "Cesta:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Description: " msgstr "Popis:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " msgstr "Kľúčové slová:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " msgstr "Autor: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "_Variants" msgstr "_Varianty" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "Set as _default" msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" #. Align buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:89 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 msgid "Align left" msgstr "Zarovnanie doľava" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 msgid "Align center" msgstr "Zarovnanie stredu" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1817 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 msgid "Align right" msgstr "Zarovnanie doprava" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Do bloku (iba textový tok)" #. Direction buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 msgid "Text path offset" msgstr "Posun cesty s textom" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:576 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:663 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Nastaviť štýl textu" @@ -22278,36 +28895,44 @@ msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "_Brightness cutoff" msgstr "_Orezanie jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vektorizovať daným stupňom jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Orezanie jasu pre čiernu/bielu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "_Edge detection" msgstr "D_etekcia hrán" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vektorizovať optimálnou detekciou hrán algoritmom J. Cannyho" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" msgstr "_Prah:" @@ -22316,79 +28941,97 @@ msgstr "_Prah:" #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Color _quantization" msgstr "_Kvantizácia farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vektorizovať po okrajoch redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" msgstr "_Farby:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 msgid "_Invert image" msgstr "_Invertovať obrázok" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "B_rightness steps" msgstr "_Stupne jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Sc_ans:" msgstr "_Skenov:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenov" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Co_lors" msgstr "_Farby" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" msgstr "Š_edé" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 msgid "S_mooth" msgstr "_Hladké" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Stac_k scans" msgstr "Nas_kladať skeny na seba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -22397,65 +29040,79 @@ msgstr "" "medzerami)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" msgstr "_Odstrániť pozadie" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Po skončení odstrániť spodnú vrstvu (pozadie)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 msgid "_Mode" msgstr "Reži_m" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 msgid "Suppress _speckles" msgstr "_Potlačiť škvrny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Ignorovať malé oblasti (škvrny) na bitmape" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 msgid "S_ize:" msgstr "_Veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 msgid "Smooth _corners" msgstr "_Vyhladiť rohy" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Vyhladiť ostré hrany vo vektorizácii" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 msgid "Optimize p_aths" msgstr "Optim_alizovať cesty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych " "kriviek" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -22464,16 +29121,19 @@ msgstr "" "optimalizáciou" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" msgstr "To_lerancia:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "O_ptions" msgstr "_Možnosti" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -22488,29 +29148,35 @@ msgstr "" "http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX výber _popredia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" msgstr "Živý náhľad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizácia" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -22519,53 +29185,80 @@ msgstr "" "vektorizácie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodorovný:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Vertical:" msgstr "_Zvislý:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "A_ngle:" msgstr "_Uhol:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " -"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek)" +" alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -22574,34 +29267,50 @@ msgstr "" "alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Prvok A transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Prvok B transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Prvok C transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Prvok D transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Prvok E transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Prvok F transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tívny posun" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -22610,18 +29319,26 @@ msgstr "" "súčasnú absolútnu polohu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "_Scale proportionally" msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -22630,10 +29347,14 @@ msgstr "" "transformovať výber ako celok" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -22642,34 +29363,50 @@ msgstr "" "touto maticou" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Zmeniť mierku" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "_Skosiť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "_Matica" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Použiť transformáciu na výber" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" @@ -22680,84 +29417,153 @@ msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "Transformačná matica je singulárna, <b>nepoužitá</b>." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Upraviť transformačnú maticu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 msgid "New element node" msgstr "Nový uzol elementu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Zmazať uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplikovať uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 msgid "Delete attribute" msgstr "Zmazať atribút" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 msgid "Unindent node" msgstr "Neodsadiť uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 msgid "Indent node" msgstr "Odsadí uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 msgid "Raise node" msgstr "Zvýši uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 msgid "Lower node" msgstr "Zníži uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 msgid "Attribute name" msgstr "Názov atribútu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 msgid "Attribute value" msgstr "Hodnota atribútu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -22767,96 +29573,148 @@ msgstr "" "potvrdenie zmien." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Ťahať podstrom XML" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 msgid "New element node..." msgstr "Nový uzol elementu..." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 msgid "Create new element node" msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 msgid "Create new text node" msgstr "Vytvorí nový textový uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Zmazať uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 msgid "Change attribute" msgstr "Zmeniť atribút" #: ../src/ui/interface.cpp:725 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 +#: ../src/interface.cpp:748 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Štandardné" #: ../src/ui/interface.cpp:725 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 +#: ../src/interface.cpp:748 msgid "Default interface setup" msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" #: ../src/ui/interface.cpp:726 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 +#: ../src/interface.cpp:749 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: ../src/ui/interface.cpp:726 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 +#: ../src/interface.cpp:749 msgid "Setup for custom task" msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" # TODO: check #: ../src/ui/interface.cpp:727 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/interface.cpp:750 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široké" #: ../src/ui/interface.cpp:727 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/interface.cpp:750 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" #: ../src/ui/interface.cpp:833 +#: ../src/ui/interface.cpp:875 +#: ../src/interface.cpp:862 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" #: ../src/ui/interface.cpp:868 +#: ../src/ui/interface.cpp:910 +#: ../src/interface.cpp:901 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť ne_dávne" #: ../src/ui/interface.cpp:976 ../src/ui/interface.cpp:1062 #: ../src/ui/interface.cpp:1165 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 +#: ../src/ui/interface.cpp:1104 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/interface.cpp:1009 +#: ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 msgid "Drop color" msgstr "Vynechať farbu" #: ../src/ui/interface.cpp:1015 ../src/ui/interface.cpp:1125 +#: ../src/ui/interface.cpp:1057 +#: ../src/ui/interface.cpp:1167 +#: ../src/interface.cpp:1048 +#: ../src/interface.cpp:1158 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" #: ../src/ui/interface.cpp:1178 +#: ../src/ui/interface.cpp:1220 +#: ../src/interface.cpp:1211 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" #: ../src/ui/interface.cpp:1217 +#: ../src/ui/interface.cpp:1259 +#: ../src/interface.cpp:1250 msgid "Drop SVG" msgstr "Vynechať SVG" #: ../src/ui/interface.cpp:1230 +#: ../src/ui/interface.cpp:1272 +#: ../src/interface.cpp:1263 msgid "Drop Symbol" msgstr "Vynechať symbol" #: ../src/ui/interface.cpp:1261 +#: ../src/ui/interface.cpp:1303 +#: ../src/interface.cpp:1294 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" #: ../src/ui/interface.cpp:1353 +#: ../src/ui/interface.cpp:1395 +#: ../src/interface.cpp:1386 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -22871,151 +29729,219 @@ msgstr "" #: ../src/ui/interface.cpp:1360 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 +#: ../src/interface.cpp:1393 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #: ../src/ui/interface.cpp:1431 +#: ../src/ui/interface.cpp:1473 +#: ../src/interface.cpp:1464 msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyššie" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/ui/interface.cpp:1472 +#: ../src/ui/interface.cpp:1514 +#: ../src/interface.cpp:1505 msgid "Enter group #%1" msgstr "Zadajte skupinu #%1" #. Pop selection out of group #: ../src/ui/interface.cpp:1486 +#: ../src/ui/interface.cpp:1528 msgid "_Pop selection out of group" msgstr "Vyňať výber zo sku_piny" #. Item dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/ui/interface.cpp:1656 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/interface.cpp:1641 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object Properties..." msgstr "Vlastnosti _objektu..." #: ../src/ui/interface.cpp:1623 +#: ../src/ui/interface.cpp:1665 +#: ../src/interface.cpp:1650 msgid "_Select This" msgstr "_Vybrať toto" #: ../src/ui/interface.cpp:1634 +#: ../src/ui/interface.cpp:1676 +#: ../src/interface.cpp:1661 msgid "Select Same" msgstr "Vybrať rovnaké" #. Select same fill and stroke #: ../src/ui/interface.cpp:1644 +#: ../src/ui/interface.cpp:1686 +#: ../src/interface.cpp:1671 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Výplň a ťah" #. Select same fill color #: ../src/ui/interface.cpp:1651 +#: ../src/ui/interface.cpp:1693 +#: ../src/interface.cpp:1678 msgid "Fill Color" msgstr "Farba výplne" #. Select same stroke color #: ../src/ui/interface.cpp:1658 +#: ../src/ui/interface.cpp:1700 +#: ../src/interface.cpp:1685 msgid "Stroke Color" msgstr "Farba ťahu" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1665 +#: ../src/ui/interface.cpp:1707 +#: ../src/interface.cpp:1692 msgid "Stroke Style" msgstr "Štýl ťahu" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1672 +#: ../src/ui/interface.cpp:1714 +#: ../src/interface.cpp:1699 msgid "Object type" msgstr "Typ objektu" #. Move to layer #: ../src/ui/interface.cpp:1679 +#: ../src/ui/interface.cpp:1721 +#: ../src/interface.cpp:1706 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Presunúť do vrstvy..." #. Create link #: ../src/ui/interface.cpp:1689 +#: ../src/ui/interface.cpp:1731 +#: ../src/interface.cpp:1716 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvoriť _odkaz" #. Release mask #: ../src/ui/interface.cpp:1723 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 +#: ../src/interface.cpp:1750 msgid "Release Mask" msgstr "Uvoľniť masku" #. SSet Clip Group #: ../src/ui/interface.cpp:1734 +#: ../src/ui/interface.cpp:1776 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Vytvoriť o_rezávaciu skupinu" #. Set Clip #: ../src/ui/interface.cpp:1741 +#: ../src/ui/interface.cpp:1783 +#: ../src/interface.cpp:1761 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Nastaviť _orezanie" #. Release Clip #: ../src/ui/interface.cpp:1752 +#: ../src/ui/interface.cpp:1794 +#: ../src/interface.cpp:1772 msgid "Release C_lip" msgstr "Uvoľniť o_rezanie" #. Group #: ../src/ui/interface.cpp:1763 ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/ui/interface.cpp:1805 +#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/interface.cpp:1783 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Group" msgstr "_Zoskupiť" #: ../src/ui/interface.cpp:1834 +#: ../src/ui/interface.cpp:1876 +#: ../src/interface.cpp:1854 msgid "Create link" msgstr "Vytvoriť odkaz" #. Ungroup #: ../src/ui/interface.cpp:1869 ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/ui/interface.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/interface.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Ungroup" msgstr "Z_rušiť zoskupenie" #. Link dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1899 +#: ../src/ui/interface.cpp:1941 +#: ../src/interface.cpp:1910 msgid "Link _Properties..." msgstr "Nastavenie _odkazu..." #. Select item #: ../src/ui/interface.cpp:1905 +#: ../src/ui/interface.cpp:1947 +#: ../src/interface.cpp:1916 msgid "_Follow Link" msgstr "_Nasledovať odkaz" #. Reset transformations #: ../src/ui/interface.cpp:1911 +#: ../src/ui/interface.cpp:1953 +#: ../src/interface.cpp:1922 msgid "_Remove Link" msgstr "Odst_rániť odkaz" #: ../src/ui/interface.cpp:1942 +#: ../src/ui/interface.cpp:1984 +#: ../src/interface.cpp:1953 msgid "Remove link" msgstr "Odstrániť odkaz" #. Image properties #: ../src/ui/interface.cpp:1952 +#: ../src/ui/interface.cpp:1994 +#: ../src/interface.cpp:1964 msgid "Image _Properties..." msgstr "Vlastnosti o_brázka..." #. Edit externally #: ../src/ui/interface.cpp:1958 +#: ../src/ui/interface.cpp:2000 +#: ../src/interface.cpp:1970 msgid "Edit Externally..." msgstr "Upraviť externe..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/ui/interface.cpp:1967 ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/interface.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." #. Trace Pixel Art #: ../src/ui/interface.cpp:1976 +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#: ../src/interface.cpp:1988 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Vektorizovať sprite" #: ../src/ui/interface.cpp:1986 +#: ../src/ui/interface.cpp:2028 +#: ../src/interface.cpp:1998 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Vkladať obrázky" #: ../src/ui/interface.cpp:1997 +#: ../src/ui/interface.cpp:2039 +#: ../src/interface.cpp:2009 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Extrahovať obrázok..." @@ -23024,20 +29950,36 @@ msgstr "Extrahovať obrázok..." #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/interface.cpp:2141 ../src/ui/interface.cpp:2161 #: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 +#: ../src/ui/interface.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/interface.cpp:2154 +#: ../src/interface.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výp_lň a ťah..." #. Edit Text dialog #: ../src/ui/interface.cpp:2167 ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/ui/interface.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/interface.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Text and Font..." msgstr "Text a pís_mo..." #. Spellcheck dialog #: ../src/ui/interface.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/ui/interface.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/interface.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Skontrolovať pravopis..." #: ../src/ui/object-edit.cpp:445 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +#: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -23046,6 +29988,8 @@ msgstr "" "zvislý polomer" #: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +#: ../src/object-edit.cpp:444 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -23054,6 +29998,9 @@ msgstr "" "vodorovný polomer" #: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:465 +#: ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:454 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -23063,35 +30010,58 @@ msgstr "" #: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711 #: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:716 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:724 +#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:701 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</" -"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</b>" +" obmedziť na smery hrán alebo diagonál" #: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727 #: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:732 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:740 +#: ../src/object-edit.cpp:705 +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:717 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</" -"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</b>" +" obmedziť na smery hrán alebo diagonál" #: ../src/ui/object-edit.cpp:739 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +#: ../src/object-edit.cpp:721 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" #: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" #: ../src/ui/object-edit.cpp:995 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 +#: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" @@ -23102,6 +30072,7 @@ msgstr "" "ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " @@ -23112,6 +30083,8 @@ msgstr "" "<b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 +#: ../src/object-edit.cpp:1101 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -23120,6 +30093,8 @@ msgstr "" "zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -23130,6 +30105,8 @@ msgstr "" "znáhodnenie" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 +#: ../src/object-edit.cpp:1299 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -23138,6 +30115,8 @@ msgstr "" "s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 +#: ../src/object-edit.cpp:1303 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -23146,33 +30125,45 @@ msgstr "" "so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie; s <b>Alt</b> zamknutie polomeru" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 +#: ../src/object-edit.cpp:1348 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1445 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Ťahať krivku" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním otvoríte alebo presuniete úchopy BSpline" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -23182,6 +30173,8 @@ msgstr "" "uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -23191,6 +30184,8 @@ msgstr "" "kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -23200,130 +30195,192 @@ msgstr "" "vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" msgstr "Stiahnuť úchopy" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:297 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "Vyrovnať segmenty" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "Urobiť zo segmentov krivky" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "Pridať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 msgid "Add extremum nodes" msgstr "Pridať uzly extrémov" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Duplikovať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 msgid "Join nodes" msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 msgid "Break nodes" msgstr "Rozdeliť uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 msgid "Delete nodes" msgstr "Zmazať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Posúvať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Posúvať uzly vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Posúvať uzly zvisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Rotate nodes" msgstr "Otáčať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Zmeniť mierku uzlov" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Preklopiť uzly zvisle" #: ../src/ui/tool/node.cpp:267 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Úchop hrotového uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:268 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Úchop hladkého uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:269 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Úchop symetrického uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Úchop auto-hladkého uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:488 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "ďalšie: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:490 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23334,6 +30391,8 @@ msgstr "" "prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok" #: ../src/ui/tool/node.cpp:501 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23342,16 +30401,22 @@ msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:510 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania" #: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23362,11 +30427,14 @@ msgstr "" "úchopmi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:521 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "<b>Ctrl</b>: Prichytávať úchop ku krokom definovaným v LPE BSpline" #: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" @@ -23374,22 +30442,29 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť" #: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Shift</b>: presunúť úchop" #: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:551 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:546 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23400,43 +30475,58 @@ msgstr "" "(%s). %g sila" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23447,6 +30537,8 @@ msgstr "" "sila" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23457,6 +30549,8 @@ msgstr "" "zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23467,6 +30561,7 @@ msgstr "" "(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -23477,61 +30572,88 @@ msgstr "" "uzol (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g sila" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Posunúť uzol o %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Symetrický uzol" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-hladký uzol" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Pridať uzol" # TODO: check #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Úchop na zmenu mierky" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Úchop na otáčanie" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1388 msgid "Delete node" msgstr "Zmazať uzol" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1396 msgid "Cycle node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" # TODO: check #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1411 msgid "Drag handle" msgstr "Úchop ťahania" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1420 msgid "Retract handle" msgstr "Stiahnuť úchop" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: rovnomerne zmeniť mierku okolo stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl:</b> rovnomerne zmeniť mierku" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" @@ -23540,27 +30662,37 @@ msgstr "" "stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: zmeniť mierku zo stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: zmeniť mierku s celočíselným pomerom" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b>Úchop na zmenu mierky</b>: ťahaním zmeníte veľkosť výberu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Zmeniť mierku o %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -23571,17 +30703,23 @@ msgstr "" "%f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: otáčať okolo protiľahlého rohu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol k prírastkom %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -23590,12 +30728,16 @@ msgstr "<b>Úchop otáčania</b>: ťahaním otočíte výber okolo stredu otáč #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Otáčať po %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -23604,17 +30746,23 @@ msgid "" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skosiť okolo stredu otáčania s prírastkami %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: skosiť okolo stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol skosenia k prírastkom %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -23623,23 +30771,31 @@ msgstr "" "úchopu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Skosiť vodorovne po %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Skosiť zvisle po %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/tools-switch.cpp:91 msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." @@ -23648,14 +30804,20 @@ msgstr "" "viaceré objekty." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/tools-switch.cpp:92 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Zjednoduší vybrané body cesty (uzly) priamo." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/tools-switch.cpp:93 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/tools-switch.cpp:94 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." @@ -23664,6 +30826,8 @@ msgstr "" "nasprejujete vybrané objekty." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -23672,6 +30836,8 @@ msgstr "" "rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/tools-switch.cpp:96 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -23680,6 +30846,8 @@ msgstr "" "perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +#: ../src/tools-switch.cpp:97 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -23688,6 +30856,8 @@ msgstr "" "alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -23696,6 +30866,8 @@ msgstr "" "hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -23704,6 +30876,8 @@ msgstr "" "špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -23713,6 +30887,8 @@ msgstr "" "skicy." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -23723,15 +30899,21 @@ msgstr "" "jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " -"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/" -"<b>nadol</b> upravujú uhol." +"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, " +"<b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -23740,6 +30922,8 @@ msgstr "" "textový tok; potom píšte." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -23748,6 +30932,8 @@ msgstr "" "vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust meshes." @@ -23756,33 +30942,45 @@ msgstr "" "objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte mriežku." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift" -"+kliknutím</b> oddialite." +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, " +"<b>Shift+kliknutím</b> oddialite." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/tools-switch.cpp:107 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " -"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</" -"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do " -"schránky" +"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s " +"<b>Alt</b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom " +"do schránky" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 +#: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 +#: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -23793,25 +30991,37 @@ msgstr "" "výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 +#: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 +#: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/" -"úseku" +"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol " +"oblúka/úseku" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -23821,6 +31031,8 @@ msgstr "" "kresliť okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -23830,153 +31042,233 @@ msgstr "" "celočíselnú elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 msgid "Create ellipse" msgstr "Vytvoriť elipsu" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Zmeniť perspektívu (uhol paralelných čiar)" #. status text #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>Kváder</b>; so <b>Shift</b> roztiahnutie pozdĺž osi Z" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 msgid "Create 3D box" msgstr "Vytvoriť kváder" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Vyberte vodiacu cestu</b>, ktorú budete vektorizovať s <b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Vektorizácia: <b>spojenie s vodiacou cestou stratené!</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Vektorizácia</b> vodiacej cesty" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Kreslenie</b> kaligrafického ťahu" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kresliť kaligrafický ťah" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 msgid "Creating new connector" msgstr "Tvorba nového konektora" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zrušené." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 msgid "Reroute connector" msgstr "Presmerovať konektor" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 msgid "Create connector" msgstr "Vytvoriť konektor" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 msgid "Finishing connector" msgstr "Dokončenie konektora" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo " "presmerovaním" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", spriemerovaný s polomerom %d" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 msgid " under cursor" msgstr " pod kurzorom" #. message, to show in the statusbar #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "Farbu nastavíte <b>uvoľnením myši</b>." #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 msgid "Set picked color" msgstr "Nastaviť zvolenú farbu" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Kreslenie</b> ťahu gumou" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Kresliť ťah gumou" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 msgid "Visible Colors" msgstr "Viditeľné farby" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Žiadna" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Malá" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Stredná" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Veľká" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Príliš veľký posun dnu</b>, výsledok je prázdny." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -23990,6 +31282,8 @@ msgstr[2] "" "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." @@ -23998,10 +31292,16 @@ msgstr[1] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami." msgstr[2] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Oblasť nie je ohraničená</b>, nie je možné ju vyplniť." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -24011,14 +31311,22 @@ msgstr "" "vyplniť." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 msgid "Fill bounded area" msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 msgid "Set style on object" msgstr "Nastaviť štýl objektu" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň " @@ -24026,34 +31334,53 @@ msgstr "" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 msgid "Path is closed." msgstr "Cesta je uzatvorená." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 msgid "Closing path." msgstr "Uzatváranie cesty." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 msgid "Draw path" msgstr "Kresliť cestu" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 msgid "Creating single dot" msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Create single dot" msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "Vybraný %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -24065,6 +31392,17 @@ msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -24074,23 +31412,29 @@ msgstr[2] " na %d vybraných objektoch" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" -"b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so " +"<b>Shift</b>)" msgstr[1] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" -"b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so " +"<b>Shift</b>)" msgstr[2] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" -"b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so " +"<b>Shift</b>)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -24100,6 +31444,8 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -24115,26 +31461,38 @@ msgstr[2] "" "objektoch" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 msgid "Simplify gradient" msgstr "Zjednodušiť farebný prechod" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24146,43 +31504,56 @@ msgstr[2] "" "<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "Merať začiatok, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "Merať koniec, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 msgid "Measure" msgstr "Mierka" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 msgid "Base" msgstr "Základ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "Pridať vodidlá z nástroja na meranie" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "Ponechať posledné meranie na plátne pre porovnanie" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 msgid "Convert measure to items" msgstr "Konvertovať meranie na položky" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 msgid "Add global measure line" msgstr "Pridať globálnu meraciu úsečku" @@ -24191,12 +31562,18 @@ msgid "Shift to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "Pretína %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 #, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" @@ -24205,6 +31582,8 @@ msgstr[1] " z %d úchopov sieťky" msgstr[2] " z %d úchopov sieťky" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 #, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -24214,6 +31593,8 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov sieťky" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 #, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" @@ -24228,30 +31609,43 @@ msgstr[2] "" "vybraných objektoch" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Rozdeliť riadok/stĺpec sieťky" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Prepnutý typ cesty sieťky." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Aproximovaný oblúk okraja sieťky." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Prepnuté tenzory sieťk." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Vyhladená farba rohu sieťky." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Vybraná farba rohu sieťky." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478 msgid "Inserted new row or column." msgstr "Vložený nový riadok alebo stĺpec." @@ -24264,6 +31658,8 @@ msgid "Create mesh" msgstr "Vytvoriť sieťku" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -24273,11 +31669,15 @@ msgstr "" "objektu" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -24286,6 +31686,8 @@ msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -24294,55 +31696,84 @@ msgstr "" "Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" -"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt " -"(ďalšie: Shift)" +"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt (ďalšie:" +" Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zrušené" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" @@ -24351,6 +31782,8 @@ msgstr "" "cestu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" @@ -24358,6 +31791,7 @@ msgstr "" "bodu." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" @@ -24366,6 +31800,7 @@ msgstr "" "od tohto bodu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -24375,6 +31810,7 @@ msgstr "" "prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -24384,15 +31820,18 @@ msgstr "" "prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Shift+kliknutím</" -"b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" +"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s " +"<b>Shift+kliknutím</b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie " +"cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " @@ -24402,6 +31841,8 @@ msgstr "" "vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24411,6 +31852,8 @@ msgstr "" "k uhlu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -24420,6 +31863,8 @@ msgstr "" "na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24429,27 +31874,39 @@ msgstr "" "prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Kreslenie ukončené" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu." #. Write curves to object #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -24458,10 +31915,14 @@ msgstr "" "cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -24470,6 +31931,8 @@ msgstr "" "rohov kruhovými" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -24479,6 +31942,8 @@ msgstr "" "kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -24488,6 +31953,8 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -24497,6 +31964,8 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -24506,14 +31975,20 @@ msgstr "" "celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 msgid "Create rectangle" msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotáciou" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -24522,14 +31997,20 @@ msgstr "" "alebo Alt+kolieskom myši nad objektami alebo ťahaním myši okolo nich." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 msgid "Move canceled." msgstr "Presun zrušený." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 msgid "Selection canceled." msgstr "Výber zrušený." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -24538,6 +32019,8 @@ msgstr "" "výber pomocou gumovej pásky" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -24546,16 +32029,22 @@ msgstr "" "výber dotykom" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -24564,18 +32053,26 @@ msgstr "" "posúva vybrané alebo výber dotykom" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť polomer špirály" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24584,10 +32081,16 @@ msgstr "" "uzlu" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 msgid "Create spiral" msgstr "Vytvorenie spiro spline" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -24596,10 +32099,16 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané" msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -24609,6 +32118,8 @@ msgstr "" "pôvodného výberu." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -24618,6 +32129,8 @@ msgstr "" "pôvodného výberu." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -24627,26 +32140,40 @@ msgstr "" "prvotného výberu." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprejovanie s kópiami" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprejovanie s klonmi" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprejovať jedinú cestu" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24655,6 +32182,8 @@ msgstr "" "k uhlu" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" @@ -24662,14 +32191,20 @@ msgstr "" "uhlu" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 msgid "Create star" msgstr "Vytvoriť hviezdu" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte text, <b>ťahaním</b> vyberte časť textu." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" @@ -24677,44 +32212,66 @@ msgstr "" "časť textu." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 msgid "Create text" msgstr "Vytvoriť text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 msgid "Non-printable character" msgstr "Netlačiteľný znak" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Vložiť znak Unicode" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): %s: %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): " #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Rámec textového toku</b>: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 msgid "Flowed text is created." msgstr "Textový tok vytvorený." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 msgid "Create flowed text" msgstr "Vytvoriť textový tok" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -24723,74 +32280,110 @@ msgstr "" "vytvorený." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 msgid "No-break space" msgstr "Nezalomiteľná medzera" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 msgid "Insert no-break space" msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 msgid "Make bold" msgstr "Tučný" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 msgid "Make italic" msgstr "Kurzíva" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 msgid "New line" msgstr "Nová čiara" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 msgid "Kern to the left" msgstr "Kerning doľava" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 msgid "Kern to the right" msgstr "Kerning naľavo" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 msgid "Kern up" msgstr "Kerning nahor" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 msgid "Kern down" msgstr "Kerning nadol" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 msgid "Contract line spacing" msgstr "Zmenšiť riadkovanie" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 msgid "Expand line spacing" msgstr "Zväčšiť riadkovanie" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Zväčšiť rozostupy medzi písmenami" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 msgid "Paste text" msgstr "Vložiť text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -24809,6 +32402,8 @@ msgstr[2] "" "odstavec." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -24821,38 +32416,52 @@ msgstr[2] "" "Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 msgid "Type text" msgstr "Napísať text" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Medzerník+pohyb myšou</b> posúva plátno" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Ťahaním <b>presuniete</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift " -"<b>posuniete von</b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift <b>" +"posuniete von</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</" -"b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift " +"<b>zväčšíte</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -24862,25 +32471,33 @@ msgstr "" "klávesom Shift, <b>proti smeru hodinových ručičiek</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</" -"b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift " +"<b>zmažete</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Ťahaním <b>potlačíte cesty</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift " -"<b>posuniete von</b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift <b>" +"posuniete von</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" @@ -24888,21 +32505,29 @@ msgstr "" "<b>odpudzujete</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zdrsníte cesty</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>vyfarbíte objekty</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím použijete <b>náhodné farby</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." @@ -24911,83 +32536,126 @@ msgstr "" "<b>znížite</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" msgstr "Doladenie pohybu" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Doladenie posunu dnu/von" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Doladenie variácie pohybu" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Scale tweak" msgstr "Doladenie mierky" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Rotate tweak" msgstr "Doladenie otočenia" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Push path tweak" msgstr "Doladenie tlačenia cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Color paint tweak" msgstr "Doladenie maľovaním" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Blur tweak" msgstr "Doladenie rozostrenia" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "Gray" msgstr "Šedá" @@ -24995,6 +32663,12 @@ msgstr "Šedá" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_H:" msgstr "_H:" @@ -25002,18 +32676,34 @@ msgstr "_H:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 msgid "_C:" msgstr "_C:" @@ -25022,29 +32712,51 @@ msgstr "_C:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 msgid "Fix" msgstr "Opraviť" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." @@ -25053,6 +32765,16 @@ msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 msgid "_A:" msgstr "_A:" @@ -25063,241 +32785,322 @@ msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (krytie)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 msgid "Color Managed" msgstr "Správa farieb" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 msgid "Out of gamut!" msgstr "Mimo gamutu!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 msgid "Too much ink!" msgstr "Príliš veľa atramentu!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 +#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Vybrať farby z obrázka" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "_Blur:" msgstr "_Rozostrenie:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "Blur (%)" msgstr "Rozostrenie (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "Ligatúry" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Bežné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Diskrétne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Historické" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Kontextové" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Pozičné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Horný index" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "Kapitálky" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Malé" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "Všetky malé" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "Drobné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "Všetky drobné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "Titulky" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "Číselné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "Číslovky na riadku" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Číslovky v starom štýle" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Predvolený štýl" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Proporcionálne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "Tabuľkové" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Predvolená šírka" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonálne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "Skladané" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "Predvolené zlomky" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "Poradové" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "Nula s prečiarknutím" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "Nastavenie vlastností" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "Výber má odlišné nastavenie vlastností!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "Bežné ligatúry. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „liga“, „clig“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "Diskrétne ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „dlig“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "Historické ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „hlig“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "Kontextové tvary. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „calt“" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 msgid "Normal position." msgstr "Normálna pozícia" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 msgid "Normal capitalization." msgstr "Normálna veľkosť písmen." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "Malé kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „smcp“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" @@ -25305,10 +33108,12 @@ msgstr "" "„smcp“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "Drobné kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „pcap“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" @@ -25316,6 +33121,7 @@ msgstr "" "„pcap“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" @@ -25324,6 +33130,7 @@ msgstr "" "OpenType: „unic“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -25334,52 +33141,64 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Normal style." msgstr "Normálny štýl." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "Číslovky na riadku. Tabuľka OpenType: „lnum“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "Číslovky v starom štýle. Tabuľka OpenType: „onum“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgid "Normal widths." msgstr "Normálne šírky." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 msgid "Normal fractions." msgstr "Normálne zlomky." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "Skladané zlomky. Tabuľka OpenType: „afrc“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "Radové (horný index „st“, „nd“, „rd“, „th“). Tabuľka OpenType: „ordn“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "Nula s prečiarknutím. Tabuľka OpenType: „zero“" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" "Nastavenie vlastností vo forme CSS. Žiadna kontrola platnosti sa nevykonáva." @@ -25389,14 +33208,18 @@ msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" msgstr "Aktuálna vrstva" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" msgstr "(koreň)" @@ -25415,106 +33238,157 @@ msgstr "Licencia dokumentu bola aktualizovaná" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "Opacity (%)" msgstr "Krytie (%)" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Zmeniť rozostrenie" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 msgid "Change opacity" msgstr "Zmeniť krytie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "U_nits:" msgstr "_Jednotky:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Width of paper" msgstr "Šírka papiera" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Height of paper" msgstr "Výška papiera" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "T_op margin:" msgstr "H_orný okraj:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Top margin" msgstr "Horný okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "L_eft:" msgstr "Ľ_avý:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Ri_ght:" msgstr "_Pravý:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Botto_m:" msgstr "_Spodný:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Bottom margin" msgstr "Spodný okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Scale _x:" msgstr "Mierka _x:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Scale X" msgstr "Mierka X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Scale _y:" msgstr "Mierka _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Scale Y" msgstr "Mierka Y" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "_Landscape" msgstr "_Krajinka" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 msgid "_Portrait" msgstr "_Portrét" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany kresbe alebo výberu" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -25523,6 +33397,7 @@ msgstr "" "nič vybrané" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " @@ -25533,123 +33408,151 @@ msgstr "" "zmenu veľkosti, nastavte priamo „viewBox“." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 msgid "_Viewbox..." msgstr "_Viewbox..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:490 msgid "Set page size" msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 msgid "User units per " msgstr "Používateľských jednotiek na " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 msgid "Set page scale" msgstr "Nastaviť mierku stránky" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "drobný" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "malý" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "stredný" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "veľký" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Odtieň" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Šírka" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "užší" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "úzky" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "stredný" # TODO: check #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Široký" # TODO: check #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Širší" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Orámovanie" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "Vyplnené" # TODO: check #: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Široké" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Zalamovať" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." msgstr "_Prehliadať..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Vyberte editor bitmáp" #: ../src/ui/widget/random.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -25699,14 +33602,22 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -25714,100 +33625,166 @@ msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 msgid "Nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žiadna</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žiaden</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Bez výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Bez ťahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L:</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Ťah lineárnym prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>M</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Výplň sieťkovým farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Different" msgstr "Rozdielne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different fills" msgstr "Rozdielne výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different strokes" msgstr "Rozdielne ťahy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Zrušiť</b>" @@ -25816,6 +33793,16 @@ msgstr "<b>Zrušiť</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:815 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Zrušiť výplň" @@ -25823,170 +33810,270 @@ msgstr "Zrušiť výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:815 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Zrušiť ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color fill" msgstr "Výplň jednoduchou farbou" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color stroke" msgstr "Ťah jednoduchou farbou" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit fill..." msgstr "Upraviť výplň..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit stroke..." msgstr "Upraviť ťah..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last set color" msgstr "Posledná nastavená farba" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Last selected color" msgstr "Posledná zvolená farba" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovať farbu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Paste color" msgstr "Vložiť farbu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Make fill opaque" msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:514 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 msgid "Remove fill" msgstr "Odstrániť výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:514 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 msgid "Remove stroke" msgstr "Odstrániť ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "Invert fill" msgstr "Invertovať výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertovať ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "White fill" msgstr "Biela výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White stroke" msgstr "Biely ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Black fill" msgstr "Čierna výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black stroke" msgstr "Čierny ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 msgid "Paste fill" msgstr "Vložiť výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 msgid "Paste stroke" msgstr "Vložiť ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 msgid "Change stroke width" msgstr "Zmeniť šírku ťahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid ", drag to adjust" msgstr ", ťahaním dolaďte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" msgstr " (priemer)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (priesvitný)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (nepriesvitný)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 msgid "Adjust alpha" msgstr "Doladiť alfa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -25997,10 +34084,14 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust saturation" msgstr "Doladiť sýtosť" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26011,10 +34102,14 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust lightness" msgstr "Doladiť jas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26025,10 +34120,14 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust hue" msgstr "Doladiť odtieň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -26040,10 +34139,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Nastaviť šírku ťahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -26051,61 +34156,86 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Spojiť" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "L farebný prechod" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "R farebný prechod" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Výplň: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Ťah: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žiadna</i>" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "O: %2.0f" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Krytie: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:131 +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +#: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" msgstr "Rozdeliť spojnice" #: ../src/vanishing-point.cpp:176 +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Zlúčiť spojnice" #: ../src/vanishing-point.cpp:244 +#: ../src/vanishing-point.cpp:246 +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu" #: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26124,6 +34254,7 @@ msgstr[2] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26140,6 +34271,7 @@ msgstr[2] "" "oddelíte vybrané kvádre" #: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -26156,134 +34288,210 @@ msgstr[2] "" "oddelí" #: ../src/verbs.cpp:131 +#: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../src/verbs.cpp:232 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: ../src/verbs.cpp:245 +#: ../src/verbs.cpp:251 +#: ../src/verbs.cpp:232 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#: ../src/verbs.cpp:270 +#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:251 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: ../src/verbs.cpp:284 +#: ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:271 msgid "Dialog" msgstr "Dialóg" #: ../src/verbs.cpp:1310 +#: ../src/verbs.cpp:1275 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1311 +#: ../src/verbs.cpp:1276 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy." #: ../src/verbs.cpp:1313 +#: ../src/verbs.cpp:1278 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu." #: ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1287 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1323 +#: ../src/verbs.cpp:1288 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." #: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu." #: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449 #: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494 +#: ../src/verbs.cpp:1311 +#: ../src/verbs.cpp:1378 +#: ../src/verbs.cpp:1414 +#: ../src/verbs.cpp:1420 +#: ../src/verbs.cpp:1444 +#: ../src/verbs.cpp:1459 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 +#: ../src/verbs.cpp:1426 +#: ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." #: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379 +#: ../src/verbs.cpp:1340 +#: ../src/verbs.cpp:1344 +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie." #: ../src/verbs.cpp:1376 +#: ../src/verbs.cpp:1341 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../src/verbs.cpp:1380 +#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Zdvihnúť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387 +#: ../src/verbs.cpp:1348 +#: ../src/verbs.cpp:1352 +#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie." #: ../src/verbs.cpp:1384 +#: ../src/verbs.cpp:1349 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Vrstvu na spodok" #: ../src/verbs.cpp:1388 +#: ../src/verbs.cpp:1353 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/verbs.cpp:1362 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." #: ../src/verbs.cpp:1408 +#: ../src/verbs.cpp:1373 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplikovať vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:1376 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplikovaná vrstva" #: ../src/verbs.cpp:1444 +#: ../src/verbs.cpp:1409 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Odstrániť vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/verbs.cpp:1412 +#: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Vrstva odstránená." #: ../src/verbs.cpp:1464 +#: ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Show all layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1469 +#: ../src/verbs.cpp:1434 +#: ../src/verbs.cpp:1416 msgid "Hide all layers" msgstr "Skryť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1474 +#: ../src/verbs.cpp:1439 +#: ../src/verbs.cpp:1421 msgid "Lock all layers" msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1488 +#: ../src/verbs.cpp:1453 +#: ../src/verbs.cpp:1435 msgid "Unlock all layers" msgstr "Odomknúť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1572 +#: ../src/verbs.cpp:1537 +#: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Preklopiť vodorovne" #: ../src/verbs.cpp:1577 +#: ../src/verbs.cpp:1542 +#: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Preklopiť zvisle" #: ../src/verbs.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:1590 #, c-format msgid "Set %d" msgstr "Nastaviť %d" #: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:1599 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Create new selection set" msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu" @@ -26291,129 +34499,195 @@ msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu" #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" #: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2120 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sk.svg" #: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve" #: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" #: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2349 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nerobí nič" #: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" #: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." #: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvorí existujúci dokument" #: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" #: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" #: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Uloží dokument" #: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť ako..." #: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" #: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Uložiť kópiu..." #: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom" #: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." #: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Vytlačí dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Clean _up document" msgstr "Vyčistiť dok_ument" #: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -26422,136 +34696,199 @@ msgstr "" "zo sekcie <defs> dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." #: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), #: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importovať ClipArt..." #: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importuje clipart z knižnice Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "Nasl_edujúce okno" #: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prepne do nasledujúceho okna" #: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Predchádzajúce okno" #: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončí Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "New from _Template..." msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." #: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Create new project from template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny" #: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" #: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť" #: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" #: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vystrihne výber do schránky" #: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Skopíruje výber do schránky" #: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" #: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text" #: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložiť š_týl" #: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" #: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Vložiť _šírku" #: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Vložiť _výšku" #: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" #: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " "kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Vložiť šírku samostatne" #: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -26560,10 +34897,14 @@ msgstr "" "kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Vložiť výšku samostatne" #: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -26572,62 +34913,92 @@ msgstr "" "kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložiť na m_iesto" #: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie" #: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Vložiť _efekt cesty" #: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" #: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Odstrániť _efekt cesty" #: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov" #: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "_Remove Filters" msgstr "Odst_rániť filtre" #: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" #: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Zmaže výber" #: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikovať" #: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvoriť klo_n" #: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" #: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odpojiť _klon" #: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -26635,36 +35006,47 @@ msgstr "" "Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" #: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Odpojiť _klon" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Znova pripojiť skopírované" #: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke" #: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Vybrať _originál" #: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" #: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klonovať pôvodnú cestu (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -26673,109 +35055,161 @@ msgstr "" "cestu" #: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" #: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" #: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekty na _vodidlá" #: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Skonvertuje vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" #: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjekty na vzorku" #: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" #: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorku na _objekty" #: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne" #: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Group to Symbol" msgstr "Skupinu na symbol" #: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Konvertovať skupinu na symbol" #: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" msgstr "Symbol na skupinu" #: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Extrahuje skupinu zo symbolu" #: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Všetko z_mazať" #: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrať _všetko" #: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly" #: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" #: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Výplň _a ťah" #: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Fill Color" msgstr "_Farba výplne" #: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Stroke Color" msgstr "F_arba ťahu" #: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Š_týl ťahu" #: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -26784,10 +35218,14 @@ msgstr "" "zakončenia) ako majú vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object Type" msgstr "Typ _objektu" #: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -26796,169 +35234,248 @@ msgstr "" "text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertovať výber" #: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)" #: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Vybrať nasledovný" #: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol" #: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Vybrať predchádzajúci" #: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol" #: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "Odzn_ačiť" #: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" #: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Lock All Guides" msgstr "Zamknúť všetky vodidlá" #: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky" #: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" #: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Ďalší parameter efektu cesty" #: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Presunúť na vrchol" #: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" #: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" #: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň" #: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "P_resunúť vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zruší zoskupenie výberu" #: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny" #: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Vyňať vybrané objekty zo skupiny" #: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Umiestniť na _cestu" #: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odst_rániť z cesty" #: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu" #: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" #: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" #: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" #: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" #: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" #: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" #: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" #: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -26967,104 +35484,115 @@ msgstr "" "jednej ceste)" #: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" #: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Orezať _cestu" #: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" #: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "_Zoskupiť" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Veľkosť bodky:" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "_Veľkosť úchopu:" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "Posunúť _von" #: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" #: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" #: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von" #: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -27072,334 +35600,487 @@ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" #: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu" #: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" #: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod" #: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamický posun" #: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu" #: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Prepojený posun" #: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" #: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" #: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "Ťah na ce_stu" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednodušiť" #: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" #: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrátiť smer" #: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)" #: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou" #: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Vektorizovať sprite..." #: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" -"Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov" +msgstr "Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov" #: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" #: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinovať" #: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozdeliť na časti" #: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" #: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Arrange..." msgstr "_Rozmiestniť…" #: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." #: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvorí novú vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Preme_novať vrstvu..." #: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Presunúť výber do vrstvy..." #: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" #: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" #: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" #: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok" #: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Z_nížiť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Show all layers" msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Show all the layers" msgstr "Zobrazí všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Skryť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Hide all the layers" msgstr "Skryje všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Lock all layers" msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Lock all the layers" msgstr "Zamkne všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Odomkne všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve" #: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Otočiť o +_90°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" #: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Otočiť o -_90°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstrániť _transformáciu" #: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstráni transformácie z objektu" #: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do rámca" #: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -27408,54 +36089,82 @@ msgstr "" "spojený s rámcom objektu" #: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Zr_ušiť tok textu" #: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)" #: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konvertovať na text" #: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" #: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Preklopiť v_odorovne" #: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" #: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Preklopiť z_visle" #: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" #: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" #: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Upraviť masku" #: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "_Uvoľniť" #: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstráni masku z výberu" #: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" @@ -27463,687 +36172,1016 @@ msgstr "" "orezávaciu cestu)" #: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" #: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Vytvorí orezávaciu skupinu, pričom ako základ použije vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Upraviť orezávaciu cestu" #: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výber a transformácia objektov" #: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Upraviť uzol" #: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Upraviť uzly cesty" #: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Doladiť" #: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním" #: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Sprejovať" #: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním" #: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov" #: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Kváder" #: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Vytvoriť kvádre" #: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" #: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Hviezda" #: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" #: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Špirála" #: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Vytvorenie spiro splines" #: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" #: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kreslenie voľnou rukou" #: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pero" #: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" #: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca" #: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" #: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Farebný prechod" #: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" #: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Sieťka" #: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" #: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Priblížiť alebo oddialiť" #: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Measurement tool" msgstr "Nástroj na meranie" #: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" #: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Vytvoriť konektory diagramu" #: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" #: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti" #: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Upraviť efekty cesty" #: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Upraviť parametre efektu cesty" #: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Guma" #: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Zmazať existujúce cesty" #: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" #: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" #: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber" #: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" #: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" #: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie" #: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie" #: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" #: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej" #: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" #: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" #: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Nastavenia kvádra" #: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" #: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" #: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa" #: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" #: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda" #: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia špirály" #: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála" #: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" #: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka" #: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" #: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero" #: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" #: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" #: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" #: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text" #: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" #: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" #: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Nastavenia sieťky" #: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka" #: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia" #: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" #: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Measure Preferences" msgstr "Nastavenia merania" #: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie" #: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" #: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" #: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavenia Vedra s farbou" #: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou" #: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Nastavenia gumy" #: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" #: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty" #: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži zobrazenie" #: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali zobrazenie" #: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Pravítka" #: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna" #: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "Po_suvníky" #: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna" #: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Page _Grid" msgstr "_Mriežka stránky" #: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky" #: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "_Vodidlá" #: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)" #: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Zapnúť prichytávanie" #: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "_Commands Bar" msgstr "_Panel príkazov" #: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" #: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" #: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania" #: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" #: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov" #: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "_Panel nástrojov" #: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)" #: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" #: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" #: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" #: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" #: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Predchádzajúca veľkosť" #: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mierka 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mierka 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mierka 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mierka 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mierka 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mierka 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "Na _celú obrazovku" #: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" #: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania" #: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Prepnúť režim _zamerania" #: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" -"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" +msgstr "Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" #: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_ať okno" #: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" #: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" #: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normálne" #: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" #: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Žiadne _filtre" #: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov" #: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "_Obrysy" #: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), #: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "_Prepnutie" #: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" #: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb" #: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odtiene šedej" #: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej" #: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" #: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Zobrazenie so správou farieb" #: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Náhľad iko_ny..." #: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon" #: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" #: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "_Šírka strany" #: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany" #: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" #: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "P_references..." msgstr "_Nastavenia" #: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" #: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadáta dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" #: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -28153,116 +37191,172 @@ msgstr "" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Znak_y..." #: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka znakov" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Vzorkovník..." #: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" #: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_ymboly..." #: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov" #: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mácia..." #: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov" #: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." #: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty" #: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "Možnosti _spreja..." #: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Zobraziť možnosti Spreja" #: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "_História vrátení..." #: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "História vrátení" #: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu" #: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML editor..." #: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." #: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." #: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "Sprá_vy..." #: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazí ladiace informácie" #: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy" #: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" #: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." #: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -28271,121 +37365,175 @@ msgstr "" "rozptýliť" #: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "_Object attributes..." msgstr "Atribúty _objektu..." #: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Upraviť atribúty objektu..." #: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu" #: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupné _zariadenia..." #: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet" #: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Rozšírenia..." #: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Získať informácie o rozšíreniach" #: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "Vr_stvy..." #: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Zobrazí vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Object_s..." msgstr "Objekt_y..." #: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "View Objects" msgstr "Zobraziť objekty" #: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Selection se_ts..." msgstr "Sady _výberu..." #: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "View Tags" msgstr "Zobraziť značky" #: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "E_fekty ciest..." #: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty" #: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Filter _Editor..." msgstr "_Editor filtrov..." #: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG" #: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor SVG písiem..." #: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Spravovať SVG písma" #: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Farby v tlači..." #: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači" #: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Exportovať obrázok PNG..." #: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG" #. Help #: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _rozšíreniach" #: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "O _pamäti" #: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Informácie o využití pamäte" #: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" @@ -28393,190 +37541,282 @@ msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Základy" #: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Úvod do Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Tvary" #: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" #: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Pokročilé" #: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#. "tutorial_advanced" #: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" #: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp" +#. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Vektorizácia spritov" #: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov" #: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" #: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Používanie kaligrafického pera" #: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolácia" #: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky návrhu" #: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" #: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Predošlé rozšíre_nie" #: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" #: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." #: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" #: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu" #: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" #: ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu" #: ../src/verbs.cpp:3061 +#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" +msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" #: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách" #: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Odkryť všetko" #: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Pripojiť farebný profil ICC" #: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Odstrániť farebný profil" #: ../src/verbs.cpp:3075 +#: ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odstrániť farebný profil ICC" #: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Add External Script" msgstr "Pridať externý skript" #: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Add an external script" msgstr "Pridať externý skript" #: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Pridať vnorený skript" #: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an embedded script" msgstr "Pridať vnorený skript" #: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Upraviť vnorený skript" #: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Upraviť vnorený skript" #: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Remove External Script" msgstr "Odstrániť externý skript" #: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Remove an external script" msgstr "Odstrániť externý skript" #: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Odstrániť vnorený skript" #: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Odstrániť vnorený skript" #: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 +#: ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" @@ -28584,6 +37824,21 @@ msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nový:</b>" @@ -28593,111 +37848,172 @@ msgstr "<b>Nový:</b>" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Zmeniť:</b>" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "Začiatok:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "Koniec:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Zatvorený oblúk" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "Otvorený oblúk" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "Vytvoriť celok" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "Uhol v smere X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Uhol paralel v smere X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stav spojnice v smere X" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Uhol v smere Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "Uhol Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Uhol paralel v smere Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stav spojnice v smere Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Uhol v smere Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Uhol paralel v smere Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stav spojnice v smere Z" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" @@ -28712,6 +38028,8 @@ msgstr "Bez predvoľby" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" msgstr "(hrúbka vlasu)" @@ -28726,16 +38044,30 @@ msgstr "(hrúbka vlasu)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(default)" msgstr "(štandardné)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" msgstr "(široký ťah)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Pen Width" msgstr "Šírka pera" @@ -28806,6 +38138,7 @@ msgstr "Uhol pera" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" @@ -28841,8 +38174,7 @@ msgstr "Fixácie:" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" -msgstr "" -"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" +msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -28880,8 +38212,8 @@ msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 " -"= oblé zakončenia)" +"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 =" +" oblé zakončenia)" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 @@ -28946,21 +38278,25 @@ msgstr "Zväčšite aby pero kmitalo a triaslo sa" #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(bez zotrvačnosti)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(ľahké vyhladzovanie, štandardné)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(citeľné oneskorenie)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximálna zotrvačnosť)" @@ -28970,6 +38306,7 @@ msgstr "Hmotnosť pera" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" @@ -29015,99 +38352,146 @@ msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Nastaviť typ konektora: ortogonálny" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Nastaviť typ konektora: lomená čiara" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 msgid "Change connector curvature" msgstr "Zmeniť zakrivenie konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 msgid "Change connector spacing" msgstr "Zmeniť rozostup konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 msgid "Avoid" msgstr "Vyhnúť sa" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonálny" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Nastaviť konektor na ortogonálny alebo lomenú čiaru" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Connector Curvature" msgstr "Zakrivenie konektora" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Curvature:" msgstr "Zakrivenie:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Connector Spacing" msgstr "Rozostup konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Spacing:" msgstr "Rozostup:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Connector Length" msgstr "Dĺžka konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Length:" msgstr "Dĺžka:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 msgid "Downwards" msgstr "Smerom dolu" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Vzorka čiarkovania" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Posun vzorky" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna" #. Display the initial welcome message in the statusbar +#. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -29116,84 +38500,124 @@ msgstr "" "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Súradnice kurzoru" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 msgid "grayscale" msgstr "odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 msgid ", grayscale" msgstr ", odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 msgid "print colors preview" msgstr "náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 msgid ", print colors preview" msgstr ", náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 msgid "outline" msgstr "obrys" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 msgid "no filters" msgstr "žiadne filtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 msgid "Locked all guides" msgstr "Zamknuté všetky vodidlá" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 msgid "Unlocked all guides" msgstr "Odomknuté všetky vodidlá" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>zapnuté</b>" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>vypnuté</b>" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -29208,10 +38632,16 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 msgid "Close _without saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -29225,10 +38655,14 @@ msgstr "" "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" msgstr "Pozn.:" @@ -29267,107 +38701,135 @@ msgid "remove" msgstr "odstrániť" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Zmazať objekty, ktorých sa dotkne guma" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" +msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Orezať na:" +msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Vystrihnúť z objektov" +msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(no width)" msgstr "(žiadna šírka)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Nastavenia gumy" +msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Stenčovanie ťahu" +msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Zaoblenie zakončenia" +msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Chvenie ťahu" +msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Eraser Mass" msgstr "Hmotnosť gumy" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Zväčšite, aby sa guma oneskorovala akoby ju spomaľovala zotrvačnosť" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 msgid "Break apart cut items" msgstr "Rozdeliť prerezané položky" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "Zmeniť pravidlo výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:529 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Nastaviť farbu výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:529 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Lineárny prechod výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 msgid "Set mesh on fill" msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 msgid "Set mesh on stroke" msgstr "Nastaviť sieťku pri ťahu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Nastaviť vzorku výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" @@ -29375,78 +38837,117 @@ msgstr "Veľkosť písma" #. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Štýl" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 msgid "Face" msgstr "Tvar" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 msgid "Font size:" msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Orientácia pravítka" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 msgid "Unit of the ruler" msgstr "Jednotka pravítka" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 msgid "Lower" msgstr "Dolná" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolná hranica pravítka" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 msgid "Upper" msgstr "Horná" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Horná hranica pravítka" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Umiestnenie značky na pravítku" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Max Size" msgstr "Max. veľkosť" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Max. veľkosť pravítka" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 msgid "Edit gradient" msgstr "Upraviť farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Swatch" msgstr "Vzorkovník" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 msgid "Rename gradient" msgstr "Premenovať farebný prechod" @@ -29454,106 +38955,176 @@ msgstr "Premenovať farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 msgid "No gradient" msgstr "Bez farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 msgid "Multiple gradients" msgstr "Viaceré farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 msgid "Multiple stops" msgstr "Viaceré priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "V prechode nie sú priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Priradiť farebný prechod objektu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "linear" msgstr "lineárny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "radial" msgstr "radiálny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Nový:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "výplň" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "ťah" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "na:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Choose a gradient" msgstr "Vyberte farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "Select:" msgstr "Vybrať:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Reflected" msgstr "Odrazený" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" msgstr "Priamy" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -29566,136 +39137,204 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 msgid "Repeat:" msgstr "Opakovať:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 msgid "No stops" msgstr "Bez priehradiek" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 msgid "Stops" msgstr "Priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "Stops:" msgstr "Priehradky:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Posunie zvolenej priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 msgid "Insert new stop" msgstr "Vložiť novú priehradku" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Zmazať priehradku" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 msgid "Link gradients" msgstr "Spojiť farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumente nie je prechod" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Pridať priehradku" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Farba priehradky" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor prechodov" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Zatvorená" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 msgid "Open start" msgstr "Otvorený začiatok" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 msgid "Open end" msgstr "Otvorený koniec" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 msgid "Open both" msgstr "Otvoriť obe" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "Všetky neaktívne" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -29704,14 +39343,20 @@ msgstr "" "ohraničenie aktuálneho výberu" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "Zobraziť meracie informácie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" @@ -29720,14 +39365,27 @@ msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)" @@ -29764,23 +39422,31 @@ msgid "Compute max length." msgstr "Vypočítať max. dĺžku." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 msgid "Font Size:" msgstr "Veľkosť písma:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Akú veľkosť písma použiť v označeniach merania" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Jednotky použité pri meraní" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision:" msgstr "Presnosť:" @@ -29850,10 +39516,12 @@ msgid "Convert to item" msgstr "Konvertovať na položku" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 msgid "Set mesh type" msgstr "Nastaviť typ sieťky" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" @@ -29870,111 +39538,156 @@ msgstr "" "Pre tlač: exportujte do PDF." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "normal" msgstr "normálne" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "conical" msgstr "kužeľový" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "Create conical gradient" msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows" msgstr "Riadky" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Počet riadkov v novej sieťke" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Columns:" msgstr "Stĺpce:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 msgid "Edit Fill" msgstr "Upraviť výplň" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Upraviť výplň sieťky" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 msgid "Edit Stroke" msgstr "Upraviť ťah" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Upraviť ťah sieťky" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 msgid "Show Handles" msgstr "Zobraziť úchopy" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "UPOZORNENIE: Syntax sieťky v SVG sa môže zmeniť" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Coonsove" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:540 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 msgid "Bicubic" msgstr "bikubické" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550 msgid "Coons" msgstr "Coonsove" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:543 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" "Coonsove: bez vyhladzovania. Bikubické: vyhladzovanie cez hranice povrchov." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhladzovanie:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 msgid "Toggle Sides" msgstr "Prepnúť strany" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "Prepnúť vybrané strany medzi bézierovymi krivkami a čiarami." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 msgid "Toggle side:" msgstr "Prepnúť stranu:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574 msgid "Make elliptical" msgstr "Urobiť eliptické" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." @@ -29983,251 +39696,319 @@ msgstr "" "úchopy už aproximujú elipsu." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 msgid "Make elliptical:" msgstr "Urobiť eliptické:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585 msgid "Pick colors:" msgstr "Vybrať farby:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "Vybrať farby vybraných rohových uzlov spod sieťky." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 msgid "Pick Color" msgstr "Vybrať farbu" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597 msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky na ohraničenie." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:590 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky, aby sa vošla do ohraničenia." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:593 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601 msgid "Fit mesh" msgstr "Vmestiť sieťku" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 msgid "Insert node at min X" msgstr "Vložiť uzol v min. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 msgid "Insert min X" msgstr "Vložiť min. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 msgid "Insert node at max X" msgstr "Vložiť uzol v max. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 msgid "Insert max X" msgstr "Vložiť max. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Vložiť uzol v max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 msgid "Insert min Y" msgstr "Vložiť min. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Vložiť uzol v max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 msgid "Insert max Y" msgstr "Vložiť max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Zmazať zvolené uzly" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" msgstr "Spojiť vybrané uzly" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" msgstr "Spojiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Rozdeliť cestu v zvolenom uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" msgstr "Spojiť s úsekom" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Spojiť vybrané koncové uzly novým segmentom" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" msgstr "Zmazať segment" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" msgstr "Hrot v uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" msgstr "Hladká v uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rovné" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" msgstr "Symetrická v uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" msgstr "Auto uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Konvertovať vybrané uzly automaticky na hladké" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" msgstr "Čiara s uzlami" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na čiary" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" msgstr "Krivka s uzlami" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na krivky" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy vybraných uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Zobraziť bézierove úchopy vybraných uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Outline" msgstr "Zobraziť obrys" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Zobraziť obrys cesty (bez efektov cesty)" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Upraviť orezávacie cesty" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Zobraziť orezávacie cesty vybraných objektov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 msgid "Edit masks" msgstr "Upraviť masky" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate:" msgstr "Súradnica X:" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate:" msgstr "Súradnica Y:" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Bez farby" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiálny farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 msgid "Mesh gradient" msgstr "Sieťkový farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -30237,49 +40018,65 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Výplň je pevná ak nie je podcesta opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Žiadne objekty</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Viaceré štýly</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Bez farby</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "Sieťku zmeníte pomocou <b>nástroja Sieťka</b>." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "<b>Výplň sieťkou</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -30290,26 +40087,34 @@ msgstr "" "vytvorenie nového vzoru z výberu." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Vyplniť čím" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Vyplniť čím:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Prah výplne" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -30318,34 +40123,46 @@ msgstr "" "pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Zatvoriť medzery" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Blízke medzery:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "Defaults" msgstr "Štandardné" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -30354,176 +40171,261 @@ msgstr "" "Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Tvorba Bézierovej cesty" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Create Spiro path" msgstr "Vytvorenie spiro spline" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Create BSpline path" msgstr "Vytvorenie cesty BSpline" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Cikcak" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxiálna" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Trojuholník dnu" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Trojuholník von" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "Zo schránky" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Ohnúť zo schránky" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 msgid "Last applied" msgstr "Posledné použité" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veľa uzlov, drsné)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(málo uzlov, hladké)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "Vyhladzovanie:" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " -"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" +"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape >" +" Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "Interaktívne zjednodušenie založené na LPE" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "Zjednodušenie LPE sploštením" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Zmena obdĺžnika" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" msgstr "Š:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "Šírka obdĺžnika" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Vodorovná medzera:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdĺžnika" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "nezaoblený" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "Vodorovný polomer" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "Zvislý polomer" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaoblený" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" msgstr "Vytvoriť ostré rohy" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -30532,6 +40434,8 @@ msgstr "" "obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -30540,6 +40444,8 @@ msgstr "" "obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30548,6 +40454,8 @@ msgstr "" "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30556,6 +40464,8 @@ msgstr "" "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30564,6 +40474,8 @@ msgstr "" "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -30572,215 +40484,305 @@ msgstr "" "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #. name +#. four spinbuttons #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Poloha X" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vodorovné súradnice výberu" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Poloha Y" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Zvislé súradnice výberu" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Šírka" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Š:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Šírka výberu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Zamknúť šírku a výšku" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Výška" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "V:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Výška výberu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Posunúť vzory" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 msgid "Set attribute" msgstr "Nastaviť atribút" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Napísať text do textového uzla" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" msgstr "Zmena špirály" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "just a curve" msgstr "iba krivka" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "one full revolution" msgstr "jedna celá otáčka" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of turns" msgstr "Počet otáčok" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Turns:" msgstr "Otočenia:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of revolutions" msgstr "Počet otáčok" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "circle" msgstr "kruh" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is much denser" msgstr "okraj je oveľa hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is denser" msgstr "okraj je hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "even" msgstr "párny" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is denser" msgstr "stred je hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is much denser" msgstr "stred je oveľa hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence" msgstr "Divergencia" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "O koľko hustejšie/redšie sú vonkajšie otáčky; 1 = rovnomerné" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts from center" msgstr "začína od stredu" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts mid-way" msgstr "začína na polceste" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts near edge" msgstr "začína blízko okraja" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius" msgstr "Vnútorný polomer" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius:" msgstr "Vnútorný polomer:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " -"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" +"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape >" +" Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" #. Width #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(narrow spray)" msgstr "(úzka stopa spreja)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(broad spray)" msgstr "(široká stopa spreja)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka plochy spreja (v pomere k ploche viditeľného plátna)" @@ -30789,57 +40791,70 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky oblasti sprejovania" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximálny stred)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Zaostrenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus:" msgstr "Zaostrenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu." #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimálny rozptyl)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximálny rozptyl)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Roztrúsenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Roztrúsenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Sprejovať klony pôvodného výberu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 msgid "Spray single path" msgstr "Sprejovať jedinú cestu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste" @@ -30853,41 +40868,50 @@ msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(low population)" msgstr "(nízke vyplnenie)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(high population)" msgstr "(vysoké vyplnenie)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount" msgstr "Množstvo" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" "Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(vysoká variácia otočenia)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" msgstr "Otočenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -30897,20 +40921,24 @@ msgstr "" "pôvodný objekt" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" msgstr "(vysoká variácia mierky)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -30987,191 +41015,245 @@ msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "Zväčšením viac oddialite objekty (hodnota v percentách)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "Vytvoriť mnohouholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "Vytvoriť hviezdu" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "hviezda s tenkými lúčmi" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "päťuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "šesťuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "sedemuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "osemuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "pravidelný mnohouholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Pomer lúčov" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Koeficient lúčov:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "natiahnutý" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "skrútený" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "(mierne zúžené)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "NIE zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "mierne zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "viditeľne zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "dosť zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "hojne zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "nafúknutý" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Zaoblenie:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "NIE náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "mierne nepravidelné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "viditeľne náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "veľmi náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Náhodnosť:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Žiadna" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Šírka ťahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 msgid "Dashes:" msgstr "Typ čiary:" @@ -31179,14 +41261,20 @@ msgstr "Typ čiary:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 msgid "Markers:" msgstr "zakončenia čiar:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Začiatočné značky sa kreslia na prvom uzle cesty alebo tvaru" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -31195,6 +41283,8 @@ msgstr "" "posledného uzla" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" @@ -31202,6 +41292,8 @@ msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 msgid "Round join" msgstr "Oblý spoj" @@ -31209,6 +41301,8 @@ msgstr "Oblý spoj" #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" msgstr "Zrazený spoj" @@ -31216,6 +41310,8 @@ msgstr "Zrazený spoj" #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Miter join" msgstr "Ostrý spoj" @@ -31223,365 +41319,509 @@ msgstr "Ostrý spoj" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 msgid "Cap:" msgstr "Zakončenie:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Butt cap" msgstr "Rovné zakončenie" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Round cap" msgstr "Oblé zakončenie" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Square cap" msgstr "Štvorcové zakončenie" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "Výplň, ťah, zakončenia" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "Ťah, výplň, zakončenia" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "Výplň, zakončenia, ťah" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "Zakončenia, výplň, ťah" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "Ťah, zakončenia, výplň" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "Zakončenia, ťah, výplň" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 msgid "Set markers" msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastaviť štýl ťahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set marker color" msgstr "Nastaviť farbu značky" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345 msgid "Text: Unset line height." msgstr "Text: Uvoľniť výšku riadka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:671 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:827 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Text: Zmeniť jednotku výšky riadka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:876 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:916 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:954 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Zmeniť dy" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1023 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Zmeniť otočenie" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1076 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Text: Zmeniť režim zápisu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1130 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" #. Focus widget #. Enable entry completion #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 msgid "Font not found on system" msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 msgid "Font Style" msgstr "Štýl písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1752 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 msgid "Font style" msgstr "Štýl písma" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1769 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1783 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 msgid "Toggle subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 msgid "Justify" msgstr "Zarovnanie do bloku" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 msgid "Text alignment" msgstr "Zarovnanie textu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1866 msgid "Vertical — RL" msgstr "Zvislé - PĽ" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1867 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Zvislý text - čiary: sprava doľava" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1873 msgid "Vertical — LR" msgstr "Zvislé - ĽP" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Zvislý text - čiary: zľava doprava" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1879 msgid "Writing mode" msgstr "Režim písania" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1880 msgid "Block progression" msgstr "Blokovať priebeh" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1909 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Automatická orientácia znakov" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1916 msgid "Upright" msgstr "Vzpriamené" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Vzpriamená orientácia znakov" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924 msgid "Sideways" msgstr "Do boku" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Orientácia znakov do boku" #. Name +#. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Orientácia textu (znakov) vo zvislom texte." #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menšie rozostupy" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Larger spacing" msgstr "Väčšie rozostupy" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1970 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Line Height" msgstr "Výška riadka" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1971 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 msgid "Line:" msgstr "Riadok:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)" +msgstr "" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Negative spacing" msgstr "Záporné rozostupy" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Positive spacing" msgstr "Kladné rozostupy" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2009 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Word spacing" msgstr "Rozostupy medzi slovami" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2010 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 msgid "Word:" msgstr "Slovo:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2040 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Letter spacing" msgstr "Rozostupy medzi písmenami" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2041 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2042 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2071 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2072 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 msgid "Kern:" msgstr "Kerning:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2073 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontálny kerning (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2102 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical Shift" msgstr "Zvislé posunutie" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2103 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2104 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Zvislé posunutie (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2133 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Letter rotation" msgstr "Otočenie písmen" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2134 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 msgid "Rot:" msgstr "Otoč:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Otočenie znaku (stupne)" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159 msgid "Unset line height" msgstr "Uvoľniť výšku riadka" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2160 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, výška riadka sa nastaví v časti výberu. Kliknutím " @@ -31589,11 +41829,13 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172 msgid "Show outer style" msgstr "Zobraziť vonkajší štýl" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " @@ -31603,176 +41845,263 @@ msgstr "" "najvonkajšieho textového prvku určujú minimálne rozostupy riadkov v bloku." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "Štýl nových hviezd" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Štýl nového obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Štýl nového kvádra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Štýl nových elíps" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "Štýl nových špirál" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Ohraničenie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Prichytávať ohraničeniu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Okraje ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Rohy ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Stredy hrán ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Stredy ohraničení" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Prichytávať k cestám" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Priesečníky ciest" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "K uzlom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Hladké uzly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Stredy úsečiek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Others" msgstr "Ďalšie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " "prechodov atď.)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Stredy objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Prichytávať k stredom objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Stredy _rotácie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Základňa textu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Okraj stránky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Prichytávať k okraju stránky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávať k mriežkam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Snap guides" msgstr "Prichytávať k vodidlám" @@ -31993,13 +42322,14 @@ msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "Celkový počet neskonvertovaných objektov: {}\n" #: ../share/extensions/dimension.py:108 +#: ../share/extensions/dimension.py:109 msgid "Please select an object." msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/dimension.py:133 +#: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." +msgstr "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Side Length 'a' (" @@ -32014,18 +42344,22 @@ msgid "Side Length 'c' (" msgstr "Dĺžka strany „c“ (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Uhol A (v radiánoch):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Uhol B (v radiánoch):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Uhol C (v radiánoch):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Polobvod (px): " @@ -32034,6 +42368,7 @@ msgid "Area (" msgstr "Plocha (" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -32043,6 +42378,7 @@ msgstr "" "konvertovať do formátu Release 13 pomocou QCad." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -32051,6 +42387,7 @@ msgstr "" "vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" @@ -32059,11 +42396,13 @@ msgstr "" "zhody názvu“" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 #, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Upozornenie: Vrstva „%s“ nebola nájdená!" #: ../share/extensions/embedimage.py:83 +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -32072,11 +42411,13 @@ msgstr "" "existujúci súbor! Nie je možné vložiť obrázok." #: ../share/extensions/embedimage.py:85 +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Ľutujeme, nebolo možné nájsť %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:110 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -32094,15 +42435,18 @@ msgstr "" "z http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" msgstr "Obrázok extrahovaný do: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:73 +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 msgid "Unable to find image data." msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov." #: ../share/extensions/extrude.py:41 +#: ../share/extensions/extrude.py:43 msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty" @@ -32110,8 +42454,8 @@ msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty" msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" -"x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo " -"„Koncová hodnota X:“" +"x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo „" +"Koncová hodnota X:“" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 msgid "" @@ -32122,6 +42466,7 @@ msgstr "" "„Hodnota Y spodku obdĺžnika:“" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 msgid "Please select a rectangle" msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" @@ -32130,15 +42475,22 @@ msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" @@ -32146,6 +42498,7 @@ msgstr "" "Adresár neexistuje! Prosím, zadajte na karte Nastavenia existujúci adresár." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" @@ -32155,6 +42508,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " @@ -32164,12 +42518,14 @@ msgstr "" "pomocou záložky Orientácia." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " @@ -32179,6 +42535,7 @@ msgstr "" "byť totožné. Ak existujú tri orientačné body, nemali by ležať na priamke.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " @@ -32188,6 +42545,7 @@ msgstr "" "bude poškodený!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " @@ -32198,6 +42556,7 @@ msgstr "" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -32214,6 +42573,7 @@ msgstr "" "ako->.ps) a importujte ich pomocou Súbor->Importovať." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" @@ -32222,6 +42582,7 @@ msgstr "" "vrstiev (Ctrl+Shift+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." @@ -32230,6 +42591,7 @@ msgstr "" "žiadnej vrstve! Vložia sa do najspodnejšej vrstvy." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " @@ -32239,18 +42601,21 @@ msgstr "" "nezhodujú ( type(„%s“) != type(„%s“) )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " -"„%s“ )." +"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%s“" +" )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jeden nástroj!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" @@ -32260,6 +42625,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" @@ -32268,6 +42635,7 @@ msgstr "" "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." @@ -32277,11 +42645,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" @@ -32290,33 +42662,43 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "" "Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "Netreba vyrývať ostré uhly." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" @@ -32324,14 +42706,17 @@ msgstr "" "Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú vrstvu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "Aktívna vrstva už má nástroj! Odstráňte ho alebo vyberte inú vrstvu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "Výber je prázdny! Prepočíta sa celá kresba." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -32346,16 +42731,19 @@ msgstr "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť „X“, „Y“ alebo „Z“. Ukončuje " "sa..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 #, python-format msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " @@ -32367,6 +42755,7 @@ msgstr "" " Id momentálne aktívnej karty je %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." @@ -32375,6 +42764,7 @@ msgstr "" "automaticky pridaná." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." @@ -32383,6 +42773,7 @@ msgstr "" "nástroj." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 msgid "" "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " "https://bugs.launchpad.net/inkscape." @@ -32391,10 +42782,12 @@ msgstr "" "https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 msgid "Python version is: " msgstr "Verzia Pythonu je:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 msgid "Please select an object" msgstr "Prosím, vyberte objekt" @@ -32404,22 +42797,27 @@ msgstr "" "Inkscape musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." #: ../share/extensions/guillotine.py:248 +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 msgid "Movements" msgstr "Posuny" @@ -32429,10 +42827,12 @@ msgstr "Pero" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "No HPGL data found." msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." @@ -32442,6 +42842,7 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" @@ -32460,33 +42861,38 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto " -"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " +"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " "balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technické podrobnosti:\n" "%s" #: ../share/extensions/inkex.py:184 +#: ../share/extensions/inkex.py:169 #, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:193 +#: ../share/extensions/inkex.py:178 #, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:299 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" #: ../share/extensions/inkex.py:358 +#: ../share/extensions/inkex.py:313 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané" @@ -32500,6 +42906,16 @@ msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " @@ -32509,10 +42925,11 @@ msgid "" msgstr "" "Skript JessyInk nie je nainštalovaný v tomto súbore SVG alebo má inú verziu " "ako rozšírenie JessyInk. Vyberte „Nainštalovať/aktualizovať...“ z menu " -"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript " -"JessyInk.\n" +"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript JessyInk." +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" @@ -32521,6 +42938,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" @@ -32530,6 +42948,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" @@ -32538,14 +42957,17 @@ msgstr "" "efekt a potom stlačte použiť.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 msgid "Could not find Inkscape command.\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz Inkscape.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "Vrstva nebola nájdená. Bol odstránený aktuálny výber hlavnej snímky.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" @@ -32554,15 +42976,18 @@ msgstr "" "výber hlavnej snímky.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk, verzia {0}." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 msgid "JessyInk script installed." msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 msgid "" "\n" "Master slide:" @@ -32571,6 +42996,7 @@ msgstr "" "Hlavná snímka:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" @@ -32579,29 +43005,35 @@ msgstr "" "Snímka {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 #, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 #, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "{0}Prechod do: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 #, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "{0}Prechod z: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 #, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -32611,11 +43043,13 @@ msgstr "" "{0}Auto-texty:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "{0}\t„{1}“ (id objektu „{2}“) bude nahradené za „{3}“." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 #, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -32625,6 +43059,7 @@ msgstr "" "{0}Prvý efekt (poradové číslo {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" @@ -32633,56 +43068,69 @@ msgstr "" "{0}Efekt {1!s} (poradové číslo {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "{0}\tZobrazenie sa nastaví podľa objektu „{1}“" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "{0}\tObjekt „{1}“" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" msgstr " sa objaví" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" msgstr " zmizne" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr " pomocou efektu „{0}“" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" msgstr " o {0!s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 msgid "Layer not found.\n" msgstr "Vrstva nenájdená.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" @@ -32691,16 +43139,19 @@ msgstr "" "zobrazenie a potom stlačte použiť.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "Pre ID „%s“ nebol nájdený žiadny atribút štýlu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" #: ../share/extensions/measure.py:58 +#: ../share/extensions/measure.py:50 msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " @@ -32711,15 +43162,20 @@ msgstr "" "robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/measure.py:120 +#: ../share/extensions/measure.py:112 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 #: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty." #: ../share/extensions/pathalongpath.py:233 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" @@ -32728,6 +43184,7 @@ msgstr "" "Prosím, vyberte väčší objekt alebo nastavte „Rozostup medzi kópiami“ > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." @@ -32736,11 +43193,13 @@ msgstr "" "Prosím, upravte šírku vzorky." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:42 +#: ../share/extensions/perspective.py:45 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -32752,6 +43211,8 @@ msgstr "" "systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -32761,11 +43222,15 @@ msgstr "" "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." #: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." #: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -32774,6 +43239,8 @@ msgstr "" "Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie." #: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92 +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -32782,6 +43249,8 @@ msgstr "" "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." #: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -32791,6 +43260,7 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:68 +#: ../share/extensions/plotter.py:66 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" @@ -32816,14 +43286,15 @@ msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" msgstr "" -" do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" +" do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\" +"python\\Lib\\" #: ../share/extensions/plotter.py:151 msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "3. Zatvorte a znovu spustite Inkscape." #: ../share/extensions/plotter.py:200 +#: ../share/extensions/plotter.py:163 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." @@ -32832,6 +43303,7 @@ msgstr "" "zapisovač spustený, pripojený a jeho nastavenia sú správne." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " @@ -32842,18 +43314,22 @@ msgstr "" "príkazom „sudo apt-get install python-numpy“." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 msgid "No face data found in specified file." msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o stenách." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Skúste vybrať „Hranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" @@ -32872,33 +43348,40 @@ msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Vnútorná chyba. Nebol vybraný typ pohľadu\n" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "Ľutujeme, táto funkcia beží iba v systéme Windows..." #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 msgid "Failed to open default printer" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 msgid "Please enter an input string" msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 msgid "Please enter an input text" msgstr "Musíte zadať vstupný text" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." @@ -32908,17 +43391,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." #: ../share/extensions/replace_font.py:141 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "Našlo sa iba nasledovné písmo: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:143 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -32928,18 +43414,22 @@ msgstr "" "%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:194 +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 msgid "There was nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../share/extensions/replace_font.py:242 +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa." #: ../share/extensions/replace_font.py:246 +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia." #: ../share/extensions/replace_font.py:251 +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov." @@ -32948,6 +43438,7 @@ msgid "There is no selection to restack." msgstr "Neexistuje žiadny výber, ktorý by bolo možné preskladať." #: ../share/extensions/summersnight.py:41 +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." @@ -32962,6 +43453,8 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." @@ -32976,20 +43469,24 @@ msgid "" msgstr "" "Musíte si nainštalovať softvér UniConvertor.\n" "Na GNU/Linux: nainštalujte si balík python-uniconvertor.\n" -"Na Windows: Stiahnite si ho z http://sk1project.org/modules.php?" -"name=Products&product=uniconvertor a nainštalujte ho do svojho Pythonu, " -"ktorý používa Inkscape\n" +"Na Windows: Stiahnite si ho z " +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor a " +"nainštalujte ho do svojho Pythonu, ktorý používa Inkscape\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 msgid "Please select objects!" msgstr "Prosím, vyberte objekty!" #: ../share/extensions/web-set-att.py:56 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" @@ -32997,31 +43494,37 @@ msgstr "" "pokúsite o zoskupenie." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" "Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, python-format msgid "Can't create \"%s\"." msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 #, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." @@ -33031,11 +43534,13 @@ msgid "No slicer layer found." msgstr "Nenašla sa vrstva krájača." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." @@ -33078,6 +43583,8 @@ msgstr "Počet úsekov:" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Modify Path" msgstr "Zmeniť cestu" @@ -33451,6 +43958,7 @@ msgstr "Vizuálne" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 msgid "Visualize Path" msgstr "Zobraziť cestu" @@ -33499,8 +44007,8 @@ msgstr "" "Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými " "voľbami:\n" " * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n" -" * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, " -"2mm, ...).\n" +" * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, 2mm, " +"...).\n" " * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu " "cesty.\n" " * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami." @@ -33772,10 +44280,12 @@ msgstr "" "AutoCAD Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" @@ -33925,8 +44435,8 @@ msgstr "Výstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri " +"http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -34733,11 +45243,10 @@ msgid "" "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul " -"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod " -"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift" -"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " -"hodnotou." +"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul dxf_import)" +". Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod každej " +"krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift+Ctrl+X) a " +"pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou hodnotou." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 msgid "set as dxfpoint and save shape" @@ -34782,10 +45291,11 @@ msgid "" msgstr "" "Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie písmen alebo akéhokoľvek tvaru s " "ostrými uhlami. Nástroj definuje hĺbku rezania ako funkciu polomeru. Hĺbka " -"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: kužeľ...." -"(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: 10*w/3 guľa.." -"(polomer r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa." -"(vedľ. os r, hl. os 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: " +"kužeľ....(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: " +"10*w/3 guľa..(polomer r)...........................: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa.(vedľ. os r, hl. os 4r).....: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" @@ -35104,8 +45614,8 @@ msgstr "" "Toto rozšírenie exportuje dokument do formátu Gimp XCF s nasledovnými " "voľbami:\n" " * Uložiť vodidlá: previesť všetky vodidlá na vodidlá Gimp.\n" -" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp " -"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " +" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp (" +"pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " "úzka).\n" " * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n" " * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n" @@ -35612,11 +46122,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" @@ -35626,11 +46138,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -35650,6 +46164,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP Graphics Language súbor (*.hpgl)" @@ -35672,24 +46187,29 @@ msgstr "" "pripojenie použite rozšírenie plotter (z ponuky Rozšírenia)." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "Plotter Settings " msgstr "Nastavenia súradnicového zapisovača" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "Pen number:" msgstr "Číslo pera:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen force (g):" msgstr "Sila pera (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" @@ -35700,6 +46220,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Rýchlosť pera (cm/s alebo mm/s):" @@ -35711,8 +46232,8 @@ msgid "" msgstr "" "Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " "závislosti od modelu súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " -"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. " -"(Predvolené: 0)" +"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. (Predvolené:" +" 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 msgid "Rotation (°, Clockwise):" @@ -35720,16 +46241,19 @@ msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Mirror X axis" msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" "Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: " @@ -35737,11 +46261,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" "Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: " @@ -35749,11 +46275,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "Center zero point" msgstr "Centrovať nulový bod" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" @@ -35774,16 +46302,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "Plot Features " msgstr "Možnosti vykresľovania" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Overcut (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" @@ -35799,6 +46333,8 @@ msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" @@ -35813,6 +46349,8 @@ msgstr "Precut" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" @@ -35823,11 +46361,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Curve flatness:" msgstr "Plochosť krivky:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" @@ -35837,11 +46379,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Auto align" msgstr "Automaticky zarovnať" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -35854,6 +46400,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -35863,6 +46411,7 @@ msgstr "" "súradnicového zapisovača." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" @@ -36077,23 +46626,28 @@ msgid "End Value:" msgstr "Koncová hodnota:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" msgstr "Posunutie X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Translate Y" msgstr "Posunutie Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Other" msgstr "Ďalšie" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." @@ -36102,31 +46656,38 @@ msgstr "" "„ďalšie“ identifikovať." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" msgstr "Celé číslo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Float Number" msgstr "Desatinné číslo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformácia" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "No Unit" msgstr "Žiadna jednotka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " @@ -36265,8 +46826,8 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení " -"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google." -"com/p/jessyink" +"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -36291,8 +46852,8 @@ msgid "" "jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk " -"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google." -"com/p/jessyink" +"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -36526,8 +47087,8 @@ msgid "" "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch " -"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google." -"com/p/jessyink" +"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -36624,18 +47185,22 @@ msgstr "" "prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Chvenie uzlov" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" msgstr "Posunúť úchopy uzlov" @@ -36660,6 +47225,7 @@ msgid "Log-normal" msgstr "Log-normálne" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." @@ -36982,27 +47548,33 @@ msgid "Angle (°):" msgstr "Uhol (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Font size (px):" msgstr "Veľkosť písma (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset (px):" msgstr "Posunutie (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Mierka (kresba:skutočná dĺžka) = 1 :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Length Unit:" msgstr "Jednotka dĺžky:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Plocha" #: ../share/extensions/measure.inx.h:19 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "Ťažisko" @@ -37048,6 +47620,7 @@ msgid "Center of Mass" msgstr "Ťažisko" #: ../share/extensions/measure.inx.h:35 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 #, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " @@ -37594,6 +48167,7 @@ msgid "Serial flow control:" msgstr "Riadenie toku:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" @@ -37602,30 +48176,37 @@ msgstr "" "softvérové)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 msgid "Command language:" msgstr "Príkazový jazyk:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Príkazový jazyk, ktorý sa má použiť (Predvolený: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "softvérové (XON/XOFF)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "hardvérové (RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "hardvérové (DSR/DTR + RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "DMPL" msgstr "DMPL" @@ -37634,6 +48215,7 @@ msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "KNK Plotter (variant HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" @@ -37642,6 +48224,7 @@ msgstr "" "Inkscape. Vždy svoju prácu najskôr uložte." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." @@ -37651,10 +48234,12 @@ msgstr "" "zapisovača." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " @@ -37662,18 +48247,21 @@ msgid "" msgstr "" "Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " "závislosti na modeli súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " -"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. " -"(Predvolené: 0)" +"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. (Predvolené:" +" 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Show debug information" msgstr "Zobraziť ladiace informácie" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -38154,26 +48742,32 @@ msgid "Restack Direction" msgstr "Smer preskladania" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Left to Right (0)" msgstr "Zľava doprava (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "Odspodu navrch (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Right to Left (180)" msgstr "Sprava doľava (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "Zvrchu dolu (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Radial Outward" msgstr "Radiálne smerom von" #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" msgstr "Radiálne smerom dnu" @@ -38184,18 +48778,21 @@ msgstr "Referenčný bod objektu" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Middle" msgstr "Stred" #: ../share/extensions/restack.inx.h:19 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Vrch" #: ../share/extensions/restack.inx.h:20 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Bottom" msgstr "Spodok" @@ -38229,6 +48826,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:27 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 msgid "Arrange" msgstr "Rozmiestniť" @@ -38289,6 +48887,7 @@ msgstr "" "124." #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Shorten color values" msgstr "Skrátenie hodnôt farieb" @@ -38300,6 +48899,7 @@ msgstr "" "Prevedie všetky určenia farieb na formát #RRGGBB (alebo na #RGB kde sa dá)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Prevedie atribúty CSS na atribúty XML" @@ -38324,6 +48924,7 @@ msgstr "" "bola voľba zapnutá „Odstrániť nepoužité ID“." #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty" @@ -38336,6 +48937,7 @@ msgstr "" "atribút (napr. fill-color, stroke-opacity, ...)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "Keep editor data" msgstr "Ponechať údaje editora" @@ -38356,6 +48958,7 @@ msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" msgstr "Ponechať definície prvkov, ktoré v SVG momentálne nie sú použité" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania" @@ -38381,6 +48984,7 @@ msgstr "" "sa používať, najmä ak sa v dokumente používajú špeciálne znaky)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Remove metadata" msgstr "Odstrániť metadáta" @@ -38395,6 +48999,7 @@ msgstr "" "pre prehliadače nepodporujúce SVG, atď." #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "Remove comments" msgstr "Odstrániť komentáre" @@ -38415,6 +49020,7 @@ msgstr "" "kódovaním Base64." #: ../share/extensions/scour.inx.h:28 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Enable viewboxing" msgstr "Zapnúť ohraničenie zobrazenia" @@ -38477,9 +49083,9 @@ msgid "" "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" -"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG „xml:" -"space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec nemenil " -"medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)." +"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG " +"„xml:space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec " +"nemenil medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:39 msgid "Document options" @@ -38490,14 +49096,17 @@ msgid "Pretty-printing" msgstr "Formátovanie výstupu" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Space" msgstr "Priestor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:42 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:43 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -38519,6 +49128,7 @@ msgstr "" "potrebné." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" msgstr "Skrátiť ID-čka" @@ -38577,10 +49187,12 @@ msgstr "" "uvediete „vlajka“, zachovajú sa ID „vlajka-sk“, „vlajka-en“, atď.)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:57 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:58 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphic" @@ -39142,18 +49754,22 @@ msgid "Triangles color" msgstr "Farby trojuholníkov" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Delaunayova triangulácia" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "Voroného a Delaunayov" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Možnosti Voroného diagramu" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Automaticky z vybraných objektov" @@ -39174,6 +49790,7 @@ msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "Trojuholníky s farbu položky (náhodne pri použití)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index 33abd685a..da93a5093 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -25,9 +25,16 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : scale(_("Scale %"), _("Scale item %"), "scale", &wr, this, 100.0), preserve_position(_("Preserve position"), _("Preserve position"), "preserve_position", &wr, this, false), inverse(_("Inverse clone"), _("Use LPE item as origin"), "inverse", &wr, this, false), - use_center(_("Relative center of element"), _("Relative center of element"), "use_center", &wr, this, true), + d(_("Clone shape -d-"), _("Clone shape -d-"), "d", &wr, this, true), + transform(_("Clone transforms"), _("Clone transforms"), "d", &wr, this, true), + fill(_("Clone fill"), _("Clone fill"), "fill", &wr, this, false), + stroke(_("Clone stroke"), _("Clone stroke"), "stroke", &wr, this, false), + paintorder(_("Clone paint order"), _("Clone paint order"), "paintorder", &wr, this, false), + opacity(_("Clone opacity"), _("Clone opacity"), "opacity", &wr, this, false), + filter(_("Clone filter"), _("Clone filter"), "filter", &wr, this, false), attributes("Attributes linked", "Attributes linked", "attributes", &wr, this,""), - style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,"") + style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,""), + expanded(false) { registerParameter(&linked_path); registerParameter(&linked_item); @@ -36,7 +43,13 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : registerParameter(&style_attributes); registerParameter(&preserve_position); registerParameter(&inverse); - registerParameter(&use_center); + registerParameter(&d); + registerParameter(&transform); + registerParameter(&fill); + registerParameter(&stroke); + registerParameter(&paintorder); + registerParameter(&opacity); + registerParameter(&filter); scale.param_set_range(0.01, 999999.0); scale.param_set_increments(1, 1); scale.param_set_digits(2); @@ -148,10 +161,6 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co if (dest_bbox && orig_bbox && root) { Geom::Point orig_point = (*orig_bbox).corner(0); Geom::Point dest_point = (*dest_bbox).corner(0); - if (use_center) { - orig_point = (*orig_bbox).midpoint(); - dest_point = (*dest_bbox).midpoint(); - } if (scale != 100.0) { double scale_affine = scale/100.0; Geom::Scale scale = Geom::Scale(scale_affine); @@ -228,10 +237,36 @@ LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ } preserve_position_changed = preserve_position; } + Glib::ustring attr = Glib::ustring(attributes.param_getSVGValue()); + if (d) { + attr.append("d,"); + } + if (transform) { + attr.append("transform,"); + } + Glib::ustring style_attr = Glib::ustring(style_attributes.param_getSVGValue()); + if (fill) { + style_attr.append("fill,").append("fill-rule,"); + } + if (stroke) { + style_attr.append("stroke,").append("stroke-width,").append("stroke-linecap,").append("stroke-linejoin,"); + style_attr.append("stroke-opacity,").append("stroke-miterlimit,").append("stroke-dasharray,"); + style_attr.append("stroke-opacity,").append("stroke-dashoffset,").append("marker-start,"); + style_attr.append("marker-mid,").append("marker-end,"); + } + if (paintorder) { + style_attr.append("paint-order,"); + } + if (filter) { + style_attr.append("filter,"); + } + if (opacity) { + style_attr.append("opacity,"); + } if (inverse) { - cloneAttrbutes(SP_OBJECT(sp_lpe_item), linked_item.getObject(), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true); + cloneAttrbutes(SP_OBJECT(sp_lpe_item), linked_item.getObject(), true, g_strdup(attr.c_str()), g_strdup(style_attr.c_str()), true); } else { - cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true); + cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, g_strdup(attr.c_str()), g_strdup(style_attr.c_str()), true); } } } @@ -246,7 +281,9 @@ LPECloneOriginal::newWidget() vbox->set_border_width(5); vbox->set_homogeneous(false); vbox->set_spacing(2); - + Gtk::VBox * vbox_expander = Gtk::manage( new Gtk::VBox(Effect::newWidget()) ); + vbox_expander->set_border_width(0); + vbox_expander->set_spacing(2); std::vector<Parameter *>::iterator it = param_vector.begin(); while (it != param_vector.end()) { if ((*it)->widget_is_visible) { @@ -258,7 +295,12 @@ LPECloneOriginal::newWidget() Gtk::Widget * widg = param->param_newWidget(); Glib::ustring * tip = param->param_getTooltip(); if (widg) { - vbox->pack_start(*widg, true, true, 2); + if (param->param_key != "attributes" && + param->param_key != "style_attributes") { + vbox->pack_start(*widg, true, true, 2); + } else { + vbox_expander->pack_start(*widg, true, true, 2); + } if (tip) { widg->set_tooltip_text(*tip); } else { @@ -270,20 +312,15 @@ LPECloneOriginal::newWidget() ++it; } + expander = Gtk::manage(new Gtk::Expander(Glib::ustring(_("Show attributes override")))); + expander->add(*vbox_expander); + expander->set_expanded(expanded); + expander->property_expanded().signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &LPEMeasureLine::onExpanderChanged) ); + vbox->pack_start(*expander, true, true, 2); this->upd_params = false; return dynamic_cast<Gtk::Widget *>(vbox); } -void -LPECloneOriginal::doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem){ - Glib::ustring attributes_value("d,transform"); - attributes.param_setValue(attributes_value); - attributes.write_to_SVG(); - Glib::ustring style_attributes_value("opacity,stroke-width"); - style_attributes.param_setValue(style_attributes_value); - style_attributes.write_to_SVG(); -} - LPECloneOriginal::~LPECloneOriginal() { diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.h b/src/live_effects/lpe-clone-original.h index aad6e9fa9..c5080ad0e 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.h +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.h @@ -24,7 +24,6 @@ class LPECloneOriginal : public Effect, GroupBBoxEffect { public: LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject); virtual ~LPECloneOriginal(); - virtual void doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem); virtual void doEffect (SPCurve * curve); virtual void doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem); virtual void transform_multiply(Geom::Affine const& postmul, bool set); @@ -37,10 +36,18 @@ private: ScalarParam scale; BoolParam preserve_position; BoolParam inverse; - BoolParam use_center; + BoolParam d; + BoolParam transform; + BoolParam fill; + BoolParam stroke; + BoolParam paintorder; + BoolParam opacity; + BoolParam filter; TextParam attributes; TextParam style_attributes; bool preserve_position_changed; + bool expanded; + Gtk::Expander * expander; Geom::Affine preserve_affine; LPECloneOriginal(const LPECloneOriginal&); LPECloneOriginal& operator=(const LPECloneOriginal&); |
