summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <>2015-01-26 06:36:35 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-01-26 06:36:35 +0000
commitad97d9260d80405409a8109e6e301917fcdefeb6 (patch)
treed353e1c7bf6aecf10a3d504deed5fbb8abb14b8e
parentfor viewbox scaling, revert revs 13581, 13582, 13859, and handle the case of ... (diff)
downloadinkscape-ad97d9260d80405409a8109e6e301917fcdefeb6.tar.gz
inkscape-ad97d9260d80405409a8109e6e301917fcdefeb6.zip
Translations. Russian translation update.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1414520 (bzr r13877)
-rw-r--r--po/ru.po11061
1 files changed, 5899 insertions, 5162 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 528b94141..198fbadfa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2004.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2014, 2014.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2015, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-02 10:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 04:17+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -48,9 +48,8 @@ msgid "New Drawing"
msgstr "Новый рисунок"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Замысловатое желе"
+msgstr "Smart Jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
@@ -74,9 +73,8 @@ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
-msgstr "Металлическое литьё"
+msgstr "Metal Casting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
@@ -101,18 +99,16 @@ msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Края частично растушёваны"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "Элемент паззла"
+msgstr "Jigsaw Piece"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "Низкая, резкая фаска"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "Штемпель"
+msgstr "Резиновый штемпель"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
@@ -140,9 +136,8 @@ msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Случайные белые пятна внутри"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
-msgstr "Чернила протекли"
+msgstr "Ink Bleed"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
@@ -170,9 +165,8 @@ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
-msgstr "Край с кромкой"
+msgstr "Ridged Border"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
@@ -272,9 +266,8 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
-msgstr "Усиленное повышение резкости"
+msgstr "Sharpen More"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
@@ -302,7 +295,7 @@ msgstr "Масляная краска"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Эскизы и рисунки"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
@@ -310,7 +303,7 @@ msgstr "Имитация живописи маслом"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Pencil"
msgstr "Карандаш"
@@ -403,27 +396,24 @@ msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Затененная внешняя кромка"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "Протекание"
+msgstr "Dripping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "Случайное стекание краски вниз"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
-msgstr "Слой джема"
+msgstr "Jam Spread"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
-msgstr "Пиксельные мазки"
+msgstr "Pixel Smear"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
@@ -681,7 +671,7 @@ msgstr "Чёрная дыра"
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Morphology"
msgstr "Морфология"
@@ -699,9 +689,8 @@ msgstr ""
"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
-#, fuzzy
msgid "Peel Off"
-msgstr "Шелуха"
+msgstr "Peel Off"
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Peeling painting on a wall"
@@ -716,9 +705,8 @@ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами"
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
-#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
-msgstr "Золотая паста"
+msgstr "Gold Paste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
@@ -749,9 +737,8 @@ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
-#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
-msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+msgstr "Rough and Glossy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
msgid ""
@@ -759,9 +746,8 @@ msgid ""
msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
-#, fuzzy
msgid "In and Out"
-msgstr "Внутри и снаружи"
+msgstr "In and Out"
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
@@ -776,27 +762,24 @@ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины"
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
-#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
-msgstr "Внутреннее тепло"
+msgstr "Warm Inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
-#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
-msgstr "Прохлада снаружи"
+msgstr "Cool Outside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
-#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr "Электронный микроскоп"
+msgstr "Electronic Microscopy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid ""
@@ -813,63 +796,56 @@ msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
-#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
-msgstr "Взболтанная жидкость"
+msgstr "Shaken Liquid"
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
-#, fuzzy
msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr "Размывание вне фокуса"
+msgstr "Soft Focus Lens"
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
-#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
-msgstr "Треснутое стекло"
+msgstr "Stained Glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
-#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
-msgstr "Тёмное стекло"
+msgstr "Dark Glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом"
+msgstr "HSL Bumps Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
+msgstr "Bubbly Bumps Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
-#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
-msgstr "Неровные края"
+msgstr "Torn Edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
@@ -879,9 +855,8 @@ msgstr ""
"содержимого"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
-#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
-msgstr "Огрубление изнутри"
+msgstr "Roughen Inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
msgid "Roughen all inside shapes"
@@ -900,9 +875,8 @@ msgstr ""
"прозрачность по краям"
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
-#, fuzzy
msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr "Мел и губка"
+msgstr "Chalk and Sponge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
@@ -953,9 +927,8 @@ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "Пузыристые матовые выпуклости"
+msgstr "Bubbly Bumps Matte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
@@ -963,18 +936,16 @@ msgstr ""
"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
-#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
-msgstr "Промокшая бумага"
+msgstr "Промокашка"
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
-#, fuzzy
msgid "Wax Print"
-msgstr "Восковая печать"
+msgstr "Wax Print"
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
@@ -1000,18 +971,16 @@ msgstr ""
"краям"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
-#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
-msgstr "Краска"
+msgstr "Ink Paint"
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
-#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "Окрашенная радуга"
+msgstr "Tinted Rainbow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
@@ -1020,27 +989,24 @@ msgstr ""
"объекта"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
-#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "Расплавленная радуга"
+msgstr "Melted Rainbow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
-#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
-msgstr "Гибкий металл"
+msgstr "Flex Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
-#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "Волнистая шотландка"
+msgstr "Wavy Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
@@ -1118,8 +1084,8 @@ msgstr "Черный свет"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
@@ -1174,9 +1140,8 @@ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани"
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
-#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
-msgstr "Кремовый комикс"
+msgstr "Comics Cream"
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
@@ -1196,9 +1161,8 @@ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
-#, fuzzy
msgid "Chewing Gum"
-msgstr "Жевательная резинка"
+msgstr "Chewing Gum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
@@ -1209,9 +1173,8 @@ msgstr ""
"пересечений этих линий"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-#, fuzzy
msgid "Dark And Glow"
-msgstr "Тёмный и светящийся"
+msgstr "Dark And Glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
@@ -1219,9 +1182,8 @@ msgstr ""
"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
-#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "Деформированная радуга"
+msgstr "Warped Rainbow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
@@ -1230,18 +1192,16 @@ msgstr ""
"объекта"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
-#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "Неровный и растянутый"
+msgstr "Rough and Dilate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
-#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
-msgstr "Старая открытка"
+msgstr "Old Postcard"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
@@ -1257,9 +1217,8 @@ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
-#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "Прозрачный холст"
+msgstr "Прозрачность холста"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
#, fuzzy
@@ -1277,9 +1236,8 @@ msgid ""
msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края"
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
-#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
-msgstr "Густая краска"
+msgstr "Thick Paint"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
@@ -1294,9 +1252,8 @@ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
-#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
-msgstr "Рельефная кожа"
+msgstr "Embossed Leather"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
@@ -1470,9 +1427,8 @@ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Холщовые матовые выпуклости"
+msgstr "Canvas Bumps Matte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
@@ -1480,36 +1436,32 @@ msgstr ""
"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом"
+msgstr "Canvas Bumps Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
-#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
-msgstr "Яркий металл"
+msgstr "Bright Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета"
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
-#, fuzzy
msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr "Тёмный пластик"
+msgstr "Deep Colors Plastic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов"
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
-#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "Матовое расплавленное желе"
+msgstr "Melted Jelly Matte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
@@ -1524,9 +1476,8 @@ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями"
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
-#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
-msgstr "Объединённое освещение"
+msgstr "Combined Lighting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
@@ -1544,9 +1495,8 @@ msgstr ""
"смятость"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
-#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
-msgstr "Мягкие цвета"
+msgstr "Soft Colors"
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
@@ -1554,9 +1504,8 @@ msgstr ""
"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
-#, fuzzy
msgid "Relief Print"
-msgstr "Рельефный отпечаток"
+msgstr "Relief Print"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
@@ -1580,14 +1529,12 @@ msgstr ""
"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
-#, fuzzy
msgid "Pixellize"
-msgstr "Пиксел"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
msgid "Pixel tools"
-msgstr "Пикселы"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
@@ -1598,72 +1545,60 @@ msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
-#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Удалить эффекты"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
-#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Степень отражения"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
-#, fuzzy
msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
-#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Холст"
+msgstr "Льняной холст"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
-#, fuzzy
msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
-#, fuzzy
msgid "Plasticine"
-msgstr "Штукатурка"
+msgstr "Пластилин"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
-#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
-#, fuzzy
msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "Масляная краска"
+msgstr "Рисунок по грубому холсту"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
-#, fuzzy
msgid "Paper Bump"
-msgstr "Выпуклости"
+msgstr "Выпуклость бумаги"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
-#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
-#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Пузыристые выпуклости "
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
-#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Текст в кривые Безье"
+msgstr "Превратить рисунки в густое желе"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
#, fuzzy
@@ -1675,13 +1610,12 @@ msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
-#, fuzzy
msgid "Hue to White"
-msgstr "Вращение тона"
+msgstr "Тон в белое"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
+msgstr "Постепенно перевести тон в белое"
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
@@ -1712,58 +1646,51 @@ msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
msgid "Fill Background"
-msgstr "Фон"
+msgstr "Заполнение фона"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+msgstr "Создать раскрашиваемый непрозрачный фон"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
-#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Прозрачность диалога:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
-#, fuzzy
msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "default background"
+msgstr "Добавить белый непрозрачный фон"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
-#, fuzzy
msgid "Blur Double"
-msgstr "Размывание"
+msgstr "Двойное размывание"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
+"Перекрыть две копии с разным радиусом размывания и настраиваемым совмещением"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
-#, fuzzy
msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "Новый рисунок"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
-#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
-msgstr "Штукатурка"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "Шум Пуассона"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
#, fuzzy
@@ -1771,24 +1698,20 @@ msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr "Шум Пуассона"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
-#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
-#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Вставить цвет"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
-#, fuzzy
msgid "Poster Rough"
-msgstr "Штукатурка"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
@@ -1805,19 +1728,16 @@ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
-#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Перекрашивание"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
-#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Тонирование"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Шум Пуассона"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
#, fuzzy
@@ -1825,9 +1745,8 @@ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
-msgstr "Шум Пуассона"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
#, fuzzy
@@ -1835,9 +1754,8 @@ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
-#, fuzzy
msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "Турбулентность"
+msgstr "Дуплексная турбулентность"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
@@ -1895,7 +1813,6 @@ msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
-#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "Черновик комикса"
@@ -1913,9 +1830,8 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
-#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Ржавчина"
+msgstr "Потёртый металл"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
#, fuzzy
@@ -1923,9 +1839,8 @@ msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
-#, fuzzy
msgid "Opaline"
-msgstr "Контур"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
@@ -1936,9 +1851,8 @@ msgid "Chrome"
msgstr "Хром"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
-#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Справа налево"
+msgstr "Эффект яркого хрома"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
#, fuzzy
@@ -2014,52 +1928,44 @@ msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
-#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Aluminium 1"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
-#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Преломляющий гель А"
+msgstr "Преломляющее стекло"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
-#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+msgstr "Эффект двойного отражения через стекло с преломлением"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
-#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "Замороженное стекло"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
-#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
-#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Альфа-гравировка №1"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
-#, fuzzy
msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Хромолитография"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
-#, fuzzy
msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr "Создание контурного эффекта"
+msgstr "Эффект старой хромолитографии"
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
#, fuzzy
@@ -2072,9 +1978,8 @@ msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr "Облачный акварельный эффект"
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
-#, fuzzy
msgid "Emergence"
-msgstr "Отклонение"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
@@ -2082,12 +1987,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
-msgstr ""
+msgstr "Литография"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
-#, fuzzy
msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Создание контурного эффекта"
+msgstr "Эффект двухцветной литографии"
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
#, fuzzy
@@ -2096,7 +2000,7 @@ msgstr "Голубой канал (C)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Раздельно тонировать три цветовых канала"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
@@ -2118,40 +2022,35 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Имитация CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr ""
+msgstr "Отрисовать каналы Cyan, Magenta и Yellow с тонированным фоном"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
msgid "Contouring table"
-msgstr "Вписанный треугольник"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
-#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
-#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Ластик для светлых областей"
+msgstr "Постеризованное размывание"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
msgid "Contouring discrete"
-msgstr "Controlling dock item"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
-#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Прилипать центрами объектов"
+msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
@@ -3499,190 +3398,181 @@ msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Пиктограммы AIGA"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
-#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Почтамт"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Текущий слой"
+msgstr "Обмен валют"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен валют - евро"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Касса"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
-msgstr "Первый слайд:"
+msgstr "Первая помощь"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
-msgstr "Не закруглён"
+msgstr "Бюро находок"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "Гардероб"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+msgstr "Камеры хранения"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Эскалатор "
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "Эскалатор вниз"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "Эскалатор вверх"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
-msgstr ""
+msgstr "Лестница"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "Лестница вниз"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "Лестница вверх"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr "Высота"
+msgstr "Лифт"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
-msgstr ""
+msgstr "Туалет - для мужчин"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+msgstr "Туалет - для женщин"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "Туалет"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Комната матери и ребёнка"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Питьевой фонтанчик"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
-msgstr "Сценарии"
+msgstr "Зал ожидания"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Справочная"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
-msgstr "Информация о странице"
+msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
-msgstr "Преобразование"
+msgstr "Аэропорт"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
-msgstr ""
+msgstr "Вертолётная площадка"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Такси"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
-msgstr "Размывание"
+msgstr "Автобус"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
@@ -3709,102 +3599,97 @@ msgstr "Преобразование"
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Прокат автомобилей"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Ресторан"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "Кофейня"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
-msgstr "Кора"
+msgstr "Бар"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Магазины"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Парикмахерская - Салон красоты"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Парикмахерская"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Салон красоты"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Билетная касса"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Сдача багажа"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Получение багажа"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
-msgstr "Другой"
+msgstr "Таможня"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr "Основные параметры"
+msgstr "Паспортный контроль"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
-msgstr "Конечная высота"
+msgstr "Зал вылета"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Яркость"
+msgstr "Зал прилета"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Комната курения"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
@@ -3815,7 +3700,7 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
@@ -3836,71 +3721,67 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Входа нет"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Огнетушитель"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
-msgstr "Справа"
+msgstr "Стрелка вправо"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелка вперёд и вправо"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Стрелки"
+msgstr "Стрелка вверх"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелка вперёд и влево"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr "Стрелки"
+msgstr "Стрелка влево"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелка влево и вниз"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr "Стрелки"
+msgstr "Стрелка вниз"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелка вправо и вниз"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
@@ -3975,74 +3856,67 @@ msgstr "Окружность"
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Восклицание"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Символы блок-схем"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Ввод и вывод"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
-msgstr "Математические операторы"
+msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Подготовка"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
-msgstr "Сведение"
+msgstr "Объединение"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
-msgstr "Точность:"
+msgstr "Решение"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Магнитная плёнка"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
-msgstr "Подробность просмотр_а"
+msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
@@ -4137,7 +4011,7 @@ msgstr "Chocolate 1"
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий или аннотация"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
@@ -4155,13 +4029,13 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Магнитный диск (база данных)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
@@ -4173,19 +4047,19 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "Логическое ИЛИ"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Логические И"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
@@ -4274,22 +4148,21 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "Аэропорт"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "Амфитеатр"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Велодорожка"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
@@ -4305,17 +4178,15 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
-msgstr "_Остановить"
+msgstr "Автобусная остановка"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
-msgstr "Плеск волн"
+msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
@@ -4340,20 +4211,19 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "Лыжный спуск"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
-msgstr "Метки для печати"
+msgstr "Питьевая вода"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Рыбалка"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
@@ -4362,13 +4232,16 @@ msgid "Food Service"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr ""
+
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
-msgstr "Меньше насыщенности"
+msgstr "Автозаправка"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
@@ -4387,14 +4260,13 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Больница"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
-msgstr "Сатин"
+msgstr "Каток"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
@@ -4417,241 +4289,167 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
+msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr ""
+
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr "_Разместить по контуру"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr "Сплошной цвет"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "Смежный"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "Закругление концов"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Туалеты"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Прокрутка"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "Деление"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "фильтр"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
-msgstr "Показывать:"
+msgstr "Душевая"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "Затенение"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
-msgstr "Табличная функция"
+msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Отклонение"
+msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "Брейлева азбука"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:219
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
-msgid "Four Wheel Drive Road),"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A4 Landscape Page"
-msgstr "_Альбом"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty A4 landscape sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A4 Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empty A4 sheet"
-msgstr "Выделение пусто"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty"
+msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "Black Opaque"
-msgstr "Чёрный канал (K)"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty black page"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "black opaque empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "White Opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty white page"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "white opaque empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 85x54mm"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty business card template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 85x54"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 90x50mm"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 90x50"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Cover 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty CD box cover."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Label 120x120 "
-msgstr ""
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "Наклейка на CD, 120×120"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
@@ -4662,189 +4460,8 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover regular 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover slim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1024x768"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty desktop size sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1600x1200"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 640x480"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 800x600"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Fontforge Glyph"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Icon 16x16"
-msgstr "16×16"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Small 16x16 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 16x16 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 32x32"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "32x32 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 32x32 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 48x48"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "48x48 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 48x48 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 64x64"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "64x64 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 64x64 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter Landscape"
-msgstr "_Альбом"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter landscape 792x612 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter"
-msgstr "Кернинг:"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter 612x792 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No Borders"
-msgstr "Край"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no borders"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no borders empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "No Layers"
-msgstr "Слой"
+msgstr "Без слоёв"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
@@ -4855,69 +4472,8 @@ msgid "no layers empty"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video HDTV 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video NTSC 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video empty 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video PAL 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video empty 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 468x60"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 468x60 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 468x60 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 728x90"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 728x90 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 728x90 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "Печать в LaTeX"
+msgstr "LaTeX Beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
@@ -4928,9 +4484,8 @@ msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
-msgstr "1 Настроить холст"
+msgstr "Холст для глифа"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
@@ -4942,8 +4497,8 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "1 Настроить холст"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "Паралеллепипед"
@@ -4957,158 +4512,154 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
#: ../src/color-profile.cpp:914
-#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
"рисовать на нём."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Текущий слой заблокирован</b>. Разблокируйте его, чтобы иметь возможность "
"снова рисовать на нём."
-#: ../src/desktop-events.cpp:225
+#: ../src/desktop-events.cpp:236
msgid "Create guide"
msgstr "Создание направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:471
+#: ../src/desktop-events.cpp:492
msgid "Move guide"
msgstr "Перемещение направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
+#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Удаление направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:516
+#: ../src/desktop-events.cpp:537
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:880
+#: ../src/desktop.cpp:873
msgid "No previous zoom."
msgstr "Нет предыдущего масштаба."
-#: ../src/desktop.cpp:901
+#: ../src/desktop.cpp:894
msgid "No next zoom."
msgstr "Нет следующего масштаба."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Grid _units:"
msgstr "Е_диницы сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Точка отсчёта по X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "И_нтервал по Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Основная длина оси Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Угол оси X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угол Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Угол оси Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
msgid "Minor grid line _color:"
-msgstr "Цвет основных линий сетки:"
+msgstr "Цвет _вспомогательных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Minor grid line color"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
msgid "Color of the minor grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Major grid line color"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
msgid "lines"
msgstr "линий"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Прямоугольная сетка"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Аксонометрическая сетка"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250
msgid "Create new grid"
msgstr "Создание новой сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid "_Enabled"
msgstr "В_ключена"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -5116,11 +4667,11 @@ msgstr ""
"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
"с невидимыми сетками."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -5128,11 +4679,11 @@ msgstr ""
"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
"выполняться только к видимым линиям."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid "_Visible"
msgstr "_Видима"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -5140,25 +4691,25 @@ msgstr ""
"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
"прилепленными к невидимым сеткам."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Spacing _X:"
msgstr "_Интервал по X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Показывать точки в_место линий"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
@@ -5177,9 +4728,8 @@ msgid "grid intersection"
msgstr "пересечению линий сетки"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
+msgstr "линии сетки (перпендикулярно)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
@@ -5194,9 +4744,8 @@ msgid "guide origin"
msgstr "началу координат направляющей"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
+msgstr "направляющей (перпендикулярно)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
@@ -5215,13 +4764,12 @@ msgid "path"
msgstr "контуру"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
+msgstr "контуру (перпендикулярно)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "контуру (по касательной)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
@@ -5316,11 +4864,11 @@ msgstr "Средняя точка площадки"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Средняя точка стороны площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
msgid "Smooth node"
msgstr "Сглаженный узел"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504
msgid "Cusp node"
msgstr "Острый узел"
@@ -5377,22 +4925,22 @@ msgstr ""
msgid " to "
msgstr " к "
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новый документ %d"
-#: ../src/document.cpp:546
+#: ../src/document.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Документ в памяти %d"
-#: ../src/document.cpp:575
+#: ../src/document.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Документ в памяти %d"
-#: ../src/document.cpp:787
+#: ../src/document.cpp:839
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Безымянный документ %d"
@@ -5402,11 +4950,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Без изменений]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
@@ -5434,12 +4982,13 @@ msgstr " описание:"
msgid " (No preferences)"
msgstr " (без параметров)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
+#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:52
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -5455,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
"событий, находящегося здесь:"
-#: ../src/extension/error-file.cpp:66
+#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Показывать диалог при запуске"
@@ -5546,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5578,6 +5127,7 @@ msgstr "Адаптивная постеризация"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
@@ -5823,31 +5373,27 @@ msgstr "Повысить или понизить контраст растров
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезка"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
msgid "Top (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
-msgstr "Нижнее:"
+msgstr "Снизу (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Left (px):"
-msgstr "Смещение текстовой метки (px):"
+msgstr "Слева (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Right (px):"
-msgstr "Правое:"
+msgstr "Справа (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
+msgstr "Обрезать выделенные растровые объекты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
@@ -5913,7 +5459,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Гауссово размывание"
@@ -5948,9 +5494,8 @@ msgstr "Уровни"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Black Point:"
-msgstr "Чёрная точка"
+msgstr "Чёрная точка:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
@@ -6012,9 +5557,8 @@ msgid "Hue:"
msgstr "Тон"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Saturation:"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Насыщенность:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
#, fuzzy
@@ -6061,7 +5605,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Opacity"
@@ -6069,7 +5613,7 @@ msgstr "Непрозрачность"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
@@ -6192,7 +5736,7 @@ msgstr "Постеризация"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
@@ -6215,9 +5759,8 @@ msgid "Wave"
msgstr "Волна"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
-msgstr "Амплитуда"
+msgstr "Амплитуда:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
#, fuzzy
@@ -6238,9 +5781,8 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Ширина ореола в пикселах"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
-msgstr "Количество шагов"
+msgstr "Количество шагов:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
@@ -6263,9 +5805,8 @@ msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Версия PS:"
+msgstr "Версия формата:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
@@ -6281,7 +5822,7 @@ msgstr "PostScript Level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Текст в кривые Безье"
@@ -6298,9 +5839,8 @@ msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
+msgstr "Разрешение для растеризации (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
@@ -6367,14 +5907,12 @@ msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Версия PDF:"
+msgstr "Версия формата:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
@@ -6389,82 +5927,82 @@ msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать фаи
msgid "Output page size:"
msgstr "Смена формата страницы"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
msgid "Select page:"
msgstr "Выберите страницу:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "из %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "Выделитель"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Импорт Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными"
@@ -6486,37 +6024,37 @@ msgid "EMF Output"
msgstr "Экспорт в EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
@@ -6544,7 +6082,6 @@ msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "Рассеянный свет"
@@ -6628,6 +6165,7 @@ msgstr "По_дсветка:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
@@ -6682,7 +6220,6 @@ msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
-#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "Чистые края"
@@ -6729,7 +6266,7 @@ msgstr "Режим смешивания:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Darken"
msgstr "Затемнение"
@@ -6746,7 +6283,7 @@ msgstr "Затемнение"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
@@ -6764,7 +6301,7 @@ msgstr "Экран"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "Multiply"
msgstr "Умножение"
@@ -6779,7 +6316,7 @@ msgstr "Умножение"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Lighten"
msgstr "Осветление"
@@ -6806,9 +6343,8 @@ msgstr "Вне зоны резкости"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Дилатация:"
+msgstr "Дилатация"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -6819,9 +6355,8 @@ msgstr "Дилатация:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Эрозия:"
+msgstr "Эрозия"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
@@ -6850,7 +6385,7 @@ msgstr "Режим смешивания:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
@@ -6892,10 +6427,10 @@ msgstr "Выпуклости"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
msgid "Red"
msgstr "Красный"
@@ -6905,10 +6440,10 @@ msgstr "Красный"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
@@ -6918,10 +6453,10 @@ msgstr "Зеленый"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
@@ -6948,7 +6483,7 @@ msgstr "Рассеянный свет"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -6962,9 +6497,9 @@ msgstr "Высота"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Яркость"
@@ -6989,7 +6524,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Искажения"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
@@ -7093,7 +6628,7 @@ msgstr "_Фон:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
@@ -7140,14 +6675,14 @@ msgstr "0 (прозрачно)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "Сверху (atop)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "Вход"
@@ -7189,20 +6724,20 @@ msgstr "Масляная краска"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-канал"
@@ -7212,9 +6747,8 @@ msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Заменить тон двумя цветами"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
-#, fuzzy
msgid "Color Shift"
-msgstr "В цвете"
+msgstr "Смещение цвета"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
@@ -7226,9 +6760,8 @@ msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
-#, fuzzy
msgid "Harsh light"
-msgstr "Высота штрих-кода:"
+msgstr "Резкий свет"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
#, fuzzy
@@ -7258,32 +6791,33 @@ msgstr ""
"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
"контраст"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "Перенос компонента"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Идентичная функция"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Табличная функция"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретная функция"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
msgid "Linear"
msgstr "Линейная функция"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
@@ -7293,9 +6827,8 @@ msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
-#, fuzzy
msgid "Duochrome"
-msgstr "Хром"
+msgstr "Дуохром"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
#, fuzzy
@@ -7313,14 +6846,12 @@ msgid "No swap"
msgstr "Острые узлы"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
-#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
-msgstr "С управлением цветом"
+msgstr "Цвет и альфа-канал"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
-#, fuzzy
msgid "Color only"
-msgstr "Цвет"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
#, fuzzy
@@ -7328,14 +6859,12 @@ msgid "Alpha only"
msgstr "Альфа-канал"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
-#, fuzzy
msgid "Color 1"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
-#, fuzzy
msgid "Color 2"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
#, fuzzy
@@ -7348,26 +6877,26 @@ msgid "Extract Channel"
msgstr "Канал непрозрачности"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
@@ -7397,15 +6926,15 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Угасание"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "White"
msgstr "Белый"
@@ -7430,7 +6959,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
@@ -7488,8 +7017,8 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Тени:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset"
@@ -7616,9 +7145,8 @@ msgid "Tritone"
msgstr "Триплекс"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
-#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
-msgstr "Повысить качество"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
#, fuzzy
@@ -7626,9 +7154,8 @@ msgid "Phosphorescence"
msgstr "Наличие"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
-#, fuzzy
msgid "Colored nights"
-msgstr "В цвете"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
#, fuzzy
@@ -7677,13 +7204,13 @@ msgstr "Растушёвка"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "Выход"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
msgstr "Обводка:"
@@ -7719,8 +7246,8 @@ msgstr "Фрактальный шум"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентность"
@@ -7769,6 +7296,7 @@ msgstr ""
"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Roughen"
msgstr "Огрубление"
@@ -7803,7 +7331,7 @@ msgstr "Определение краёв"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgstr "Определить:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
@@ -7846,13 +7374,12 @@ msgid "Outer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Открыть..."
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -7892,17 +7419,18 @@ msgid "Composite type:"
msgstr "Совмещение"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "Над"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
msgid "Position:"
msgstr "Положение:"
@@ -7922,34 +7450,28 @@ msgid "Overlayed"
msgstr "Перекрытия"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
-#, fuzzy
msgid "Width 1"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Ширина 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Дилатация 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
-msgstr "Положение:"
+msgstr "Эрозия 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
-#, fuzzy
msgid "Width 2"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Ширина 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Дилатация 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
-#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
-msgstr "Положение:"
+msgstr "Эрозия 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
msgid "Smooth"
@@ -8081,9 +7603,8 @@ msgstr "Режим рисования"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
-#, fuzzy
msgid "Expansion"
-msgstr "Расширение \""
+msgstr "Расширение"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
#, fuzzy
@@ -8101,9 +7622,8 @@ msgstr "Альфа-гравировка №1"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#, fuzzy
msgid "Clean-up"
-msgstr "Концы:"
+msgstr "Очистка"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
@@ -8115,15 +7635,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
msgid "Drawing"
msgstr "Рисунок"
+#. 0.91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение контура"
@@ -8174,9 +7696,8 @@ msgstr "Тип эффекта:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
-#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Уровни:"
+msgstr "Уровни"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
#, fuzzy
@@ -8189,9 +7710,8 @@ msgid "Neon Draw"
msgstr "Неон"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
-#, fuzzy
msgid "Line type:"
-msgstr " тип: "
+msgstr "Тип линии:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
#, fuzzy
@@ -8204,9 +7724,9 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Контраст"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
msgid "Line width"
-msgstr "Ширина линии"
+msgstr "Толщина линий"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
@@ -8367,9 +7887,8 @@ msgid "Use object's color"
msgstr "Использовать именованные цвета"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
-#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+msgstr "Раскрашиваемая отбрасываемая тень"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
msgid "Ink Blot"
@@ -8390,14 +7909,12 @@ msgid "Vertical inlay:"
msgstr "Вертикальная точка:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
-#, fuzzy
msgid "Displacement:"
-msgstr "Смещение по X:"
+msgstr "Смещение:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
-#, fuzzy
msgid "Overlapping"
-msgstr "Плеск волн"
+msgstr "Перекрытие"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
@@ -8410,22 +7927,18 @@ msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
-#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Заказные точки и параметры"
+msgstr "Заказные параметры обводки"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
-#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "K1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
-#, fuzzy
msgid "k2:"
msgstr "K2:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
-#, fuzzy
msgid "k3:"
msgstr "K3:"
@@ -8434,24 +7947,23 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "Смешивание"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Источник:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -8462,14 +7974,12 @@ msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
-#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
-msgstr "Прозрачность диалога:"
+msgstr "Прозрачность канала"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
-#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr "Грубая прозрачность"
+msgstr "Заменить RGB на прозрачность"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
#, fuzzy
@@ -8478,9 +7988,8 @@ msgstr "Ластик для светлых областей"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
-#, fuzzy
msgid "Global opacity"
-msgstr "Общий изгиб"
+msgstr "Глобальная непрозрачность"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -8492,7 +8001,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
msgid "Silhouette"
-msgstr ""
+msgstr "Силуэт"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
msgid "Cutout"
@@ -8503,16 +8012,16 @@ msgstr "Абрис"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Закрасить всё одним цветом"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
+#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "Импорт растра"
+msgstr "Импорт растра в формате %s"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Способ импорта:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -8520,73 +8029,70 @@ msgstr ""
"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Embed"
-msgstr "внедрить"
+msgstr "Встроить"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Link"
-msgstr "Связь:"
+msgstr "Связать"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid "Image DPI:"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "DPI изображения:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid "From file"
-msgstr "Загрузить из файла"
+msgstr "Прочитанное в файле"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
msgid "Default import resolution"
-msgstr "Разрешение для экспорта:"
+msgstr "Значение по умолчанию"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "Тип печати"
+msgstr "Режим отрисовки:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
+"Когда изображение увеличивается, применять сглаживание или оставить картинку "
+"пикселеватой. Не работает во всех браузерах."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "None (auto)"
-msgstr "Нет (по умолчанию)"
+msgstr "Нет (автоматически)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаженный (optimizeQuality)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ступенчатый (optimizeSpeed)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
+"Больше не показывать этот диалог и всегда применять указанные сейчас "
+"параметры"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше не спрашивать"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
msgid "GIMP Gradients"
@@ -8600,37 +8106,32 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Line Width:"
-msgstr "Ширина линии"
+msgstr "Толщина линий:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Интервал по горизонтали"
+msgstr "Интервал по горизонтали:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Интервал по вертикали"
+msgstr "Интервал по вертикали:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Сдвиг по горизонтали"
+msgstr "Смещение по горизонтали:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Сдвиг по вертикали"
+msgstr "Смещение по вертикали:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -8652,6 +8153,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -8659,14 +8161,14 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали"
msgid "Render"
msgstr "Отрисовка"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Grids"
msgstr "Сетки"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
@@ -8811,27 +8313,27 @@ msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "очень высокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
msgid "PDF Input"
msgstr "Импорт PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
msgid "AI Input"
msgstr "Импорт AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
@@ -8913,98 +8415,94 @@ msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Импорт PDF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+msgstr "Схема Microsoft Visio (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 6 и новее"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "Импорт DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Схема Microsoft Visio XML (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2010 и новее"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Импорт EMF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
-msgstr ""
+msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2013 и новее"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "Импорт DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
-msgstr ""
+msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
msgid "WMF Input"
msgstr "Импорт WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Файлы Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "WMF Output"
-msgstr "Экспорт в EMF"
+msgstr "Экспорт в WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Файлы Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "Импорт WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect"
@@ -9129,7 +8627,7 @@ msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не треб
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
@@ -9146,229 +8644,224 @@ msgstr "Выберите файл для экспорта"
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Импорт из Open Clip Art Library"
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
msgstr "Цветовая матрица"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
msgstr "Совмещение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Матрица свертки"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Рассеянный свет"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
msgstr "Карта смещения"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Flood"
msgstr "Заливка"
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "Сведение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Отражение света"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Tile"
msgstr "Мозаика"
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Graphic"
msgstr "Исходный объект"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Alpha"
msgstr "α-канал исходного объекта"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Alpha"
msgstr "α-канал фонового изображения"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Fill Paint"
msgstr "Цвет заливки"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Цвет обводки"
#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Перекрытия"
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
msgid "Color Dodge"
-msgstr "Цвет"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Контрольные цветовые полосы"
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Высота штрих-кода:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Soft Light"
-msgstr "Прожектор"
+msgstr "Мягкий свет"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Difference"
msgstr "Разность"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Exclusion"
msgstr "Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
-#: ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/filter-enums.cpp:68
msgid "Luminosity"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Saturate"
msgstr "Насыщенность"
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Вращение тона"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Освещенность в альфа"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Clear"
-msgstr "О_чистить"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "С_копировать"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Осветление"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
msgid "Arithmetic"
msgstr "Арифметический"
-#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
msgid "Wrap"
msgstr "Крупнее"
-#: ../src/filter-enums.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/filter-enums.cpp:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Erode"
msgstr "Эрозия"
-#: ../src/filter-enums.cpp:137
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Dilate"
msgstr "Дилатация"
-#: ../src/filter-enums.cpp:143
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Фрактальный шум"
-#: ../src/filter-enums.cpp:150
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Distant Light"
msgstr "Удалённый"
-#: ../src/filter-enums.cpp:151
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Point Light"
msgstr "Точечный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Spot Light"
msgstr "Прожектор"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Инвертирование градиента"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605
msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
+msgstr "Развернуть градиент"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "Удалить опорную точку"
@@ -9424,19 +8917,20 @@ msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:797
+#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Объединение рычагов градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
+#. we did an undoable action
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Удаление опорной точки"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9445,11 +8939,11 @@ msgstr ""
"%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
"+Alt</b> удалить опорную точку"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
msgid " (stroke)"
msgstr "(штрих)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9458,7 +8952,7 @@ msgstr ""
"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -9466,7 +8960,7 @@ msgstr ""
"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
"<b>Shift</b> отделяет фокус"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9484,336 +8978,90 @@ msgstr[2] ""
"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
"b> разделяет точки"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2378
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2414
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Смещение опорной точки градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2703
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
-#: ../src/inkscape.cpp:344
+#: ../src/inkscape.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:353
+#: ../src/inkscape.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:369
+#: ../src/inkscape.cpp:271
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
-#: ../src/inkscape.cpp:442
+#: ../src/inkscape.cpp:339
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
"сохранения документа."
-#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
+#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
-#: ../src/inkscape.cpp:467
+#: ../src/inkscape.cpp:364
msgid "Autosave complete."
msgstr "Автосохранение завершено"
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:622
msgid "Untitled document"
msgstr "Без названия"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:747
+#: ../src/inkscape.cpp:654
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:748
+#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:749
+#: ../src/inkscape.cpp:656
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
-#: ../src/interface.cpp:748
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../src/interface.cpp:748
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Назначить заказную задачу"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Широкий"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
-
-#: ../src/interface.cpp:862
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Открыть н_едавние"
-
-#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532
-msgid "Drop color"
-msgstr "Перенос цвета"
-
-#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Перенос цвета на градиент"
-
-#: ../src/interface.cpp:1211
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1250
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Drop SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Кхмерские символы"
-
-#: ../src/interface.cpp:1294
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Импорт растра"
-
-#: ../src/interface.cpp:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
-"Вы хотите его заменить?</span>\n"
-"\n"
-"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: ../src/interface.cpp:1464
-msgid "Go to parent"
-msgstr "На уровень выше"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1505
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Войти в группу #%1"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Свойства объекта..."
-
-#: ../src/interface.cpp:1650
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Выделить это"
-
-#: ../src/interface.cpp:1661
-msgid "Select Same"
-msgstr "Выбрать одинаковые"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1671
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Заливку и обводку"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1678
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Цвет заливки"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1685
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Цвет обводки"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1692
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Стиль обводки"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1699
-msgid "Object type"
-msgstr "Тип объекта"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1706
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Пере_местить на слой..."
-
-#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1716
-msgid "Create _Link"
-msgstr "Создать сс_ылку"
-
-#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1739
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Применить маску"
-
-#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1750
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Снять маску"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1761
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Применить о_бтравочный контур"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1772
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "С_нять обтравочный контур"
-
-#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Group"
-msgstr "С_группировать"
-
-#: ../src/interface.cpp:1854
-msgid "Create link"
-msgstr "Создание ссылки"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Разгр_уппировать"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:1910
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Свойства ссылки…"
-
-#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1916
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Перейти по ссылке"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:1922
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Удалить ссылку"
-
-#: ../src/interface.cpp:1953
-msgid "Remove link"
-msgstr "_Удалить ссылку"
-
-#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:1964
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Свойства изображения…"
-
-#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:1970
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Изменить извне..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Векторизовать растр..."
-
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/interface.cpp:1988
-msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr "Векторизация пиксельной графики"
-
-#: ../src/interface.cpp:1998
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Встроить изображение"
-
-#: ../src/interface.cpp:2009
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Извлечь изображение..."
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Заливка и обводка..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и шрифт..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Проверить _орфографию..."
-
-#: ../src/knot.cpp:332
+#: ../src/knot.cpp:346
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Перемещение отменено."
-#: ../src/knotholder.cpp:158
+#: ../src/knotholder.cpp:170
msgid "Change handle"
msgstr "Смена рычага"
-#: ../src/knotholder.cpp:237
+#: ../src/knotholder.cpp:257
msgid "Move handle"
msgstr "Смещение рычага"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
+#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
-#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
+#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
-#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
+#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
@@ -9852,7 +9100,7 @@ msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -9995,10 +9243,11 @@ msgstr ""
"named controller."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Страница"
@@ -10008,10 +9257,11 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -10179,8 +9429,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Floating"
msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
@@ -10221,179 +9471,316 @@ msgstr "Координата Y плавающей панели"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Панель №%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:891
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Тест эффектов"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Angle bisector"
msgstr "Угловая биссектриса"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Boolops"
msgstr "Логические операции"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Окружность через три точки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Динамический штрих"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Выдавливание"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Деформация по сетке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Line Segment"
msgstr "Сегмент линии"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Зеркальная симметрия"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Parallel"
msgstr "Параллель"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Path length"
msgstr "Длина контура"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Perspective path"
msgstr "Контур в перспективе"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Rotate copies"
msgstr "Вращение копий"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Рекурсивный скелет"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Касательная к кривой"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Text label"
msgstr "Текстовая метка"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Bend"
msgstr "Изгиб"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Gears"
msgstr "Шестеренка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Текстура по контуру"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Сшивка субконтуров"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "VonKoch"
msgstr "Фон Кох"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Knot"
msgstr "Кельтский узел"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Construct grid"
msgstr "Конструирование сетки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Spiro spline"
msgstr "Кривая Спиро"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Деформация по огибающей"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Интерполяция субконтуров"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Внутренняя штриховка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
msgid "Sketch"
msgstr "Карандашный набросок"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Ruler"
msgstr "Линейка"
-#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#. 0.91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "Текстурная обводка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "Заменить текст"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+#. EXPERIMENTAL
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Show handles"
+msgstr "Показывать рычаги"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "линий"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Join type"
+msgstr "Тип линии:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
+
+#. Ponyscape
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Attach path"
+msgstr "Сшивающий контур"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Заливку и обводку"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Окружность через три точки"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Площадка (BB)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Деформация по сетке"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid "Is visible?"
msgstr "Видимость эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
msgid "No effect"
msgstr "Без эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "Сшивающий контур"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Размещение макета:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Сделать цвет контура красным:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Перетаскивание кривой"
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Сделать цвет контура красным:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Ending curve"
+msgstr "Минимальная кривизна"
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "Контур изгиба"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "End path position:"
+msgstr "Размещение макета:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
@@ -10405,7 +9792,7 @@ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный конт
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
@@ -10432,16 +9819,82 @@ msgstr "Исходный контур вертикален"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
-msgstr "Связать с контуром"
+msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Видимая площадка (BB)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Видимая площадка (BB)"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
+#. Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Ignore cusp nodes"
+msgstr "Прилипать к острым узлам"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Change ignoring cusp nodes"
+msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Соединить выделенные узлы"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show helper paths"
+msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Change weight:"
+msgstr "Высота прописных:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Change weight of the effect"
+msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Default weight"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Многоугольник → звезда"
+
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
@@ -10548,6 +10001,15 @@ msgstr "Ширина масштабируется относительно дл
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
+
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
@@ -10586,17 +10048,16 @@ msgstr "Левый контур, по которому деформируетс
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "E_nable left & right paths"
-msgstr "Использовать левый и правый контуры"
+msgid "_Enable left & right paths"
+msgstr "Использовать _левый и правый контуры"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr "Использовать верхний и нижний контуры"
+msgstr "Использовать _верхний и нижний контуры"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -10610,10 +10071,150 @@ msgstr "Направление"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "Контур изгиба"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Развернуть градиент"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Развернуть направление градиента"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
#, fuzzy
+msgid "Force arc"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Fillet point"
+msgstr "Цвет заливки"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Сокрытие объекта"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore 0 radius knots"
+msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+msgid "Unit:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Fillets methods"
+msgstr "Способ заполнения:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Radius (unit or %):"
+msgstr "Радиус (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Helper size with direction:"
+msgstr "Угол в направлении X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Helper size with direction"
+msgstr "Угол в направлении X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Инвертирование заливки"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Тямское письмо "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Инвертировать тон"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
-msgstr "Зубцов:"
+msgstr "_Зубцов:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
@@ -10664,69 +10265,447 @@ msgstr ""
"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
"от положения узлов на контуре траектории."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Кривые Безье"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "Кривые Безье"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Тип интерполяции:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
+msgid "Rounded"
+msgstr "Закругление"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Miter"
+msgstr "Острие"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+msgid "Reflected"
+msgstr "Отражённый"
+
+#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Экстраполированная дуга"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратные"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+msgid "Leaned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Толщина, 1-ая сторона:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "Линейная функция"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Start path lean"
+msgstr "Начать проверку"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "End path lean"
+msgstr "Контур изгиба"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Фиксированная толщина"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Размер скрываемой области нижней нити"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "В единицах толщины обводки"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "St_roke width"
-msgstr "Прибавить толщину обводки"
+msgstr "Тол_щина обводки"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Размер переключателя:"
+msgstr "Размер п_ереключателя:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Знаки пересечения"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossings signs"
msgstr "Знаки пересечения"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Смена типа пересечения"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8x9:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10x11:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 16:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 17:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 18:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 19:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 20x21:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 22x23:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 24x26:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 25x27:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 28x30:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 29x31:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 32x33x34x35:"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Удаление сетки"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
@@ -10757,9 +10736,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Копии:"
+msgstr "Копии текстуры:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -10779,9 +10757,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Интервал:"
+msgstr "_Интервал:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
@@ -10835,150 +10812,130 @@ msgstr ""
"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
"сращивать."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Кривые Безье"
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Деформация по огибающей"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
-msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Интерполяция"
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192
-msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "Вверху и слева"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "Кнопка"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Вверху и справа"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратные"
+msgid "Down Left"
+msgstr "Вверху и слева"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Закругление"
+msgid "Down Right"
+msgstr "Справа"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
-msgid "Peak"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "Толщина пера"
+msgid "Handles:"
+msgstr "Рычаг"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Фаска"
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Кривые Безье"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
-msgid "Rounded"
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Round"
msgstr "Закругление"
-#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "Острое"
+msgid "Zero width"
+msgstr "Толщина пера"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Spiro"
msgstr "Кривые Спиро"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
msgid "Offset points"
-msgstr "Растянутый контур"
+msgstr "Точки смещения"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "Sort points"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Сортировать точки"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Интерполировать стиль"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "Сглаженность:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
msgid "Start cap:"
-msgstr "Начало:"
+msgstr "Форма начала:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Пред_ел острия:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
msgid "End cap:"
-msgstr "Круглые"
+msgstr "Форма конца:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
@@ -10993,9 +10950,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Growth:"
-msgstr "Нарастание:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -11135,9 +11091,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "2-ая сторона:"
+msgstr "На 2-й стороне"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -11183,6 +11138,77 @@ msgstr ""
"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
"силу изгиба"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "By number of segments"
+msgstr "По числу сегментов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "По максимальной длине сегмента"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Способ деления:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "По максимальной длине сегмента"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Количество сегментов:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Максимальное смещение по X (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Максимальное смещение по Y (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "заметная случайность"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "<b>Roughen unit</b>"
+msgstr "<b>Сегмент</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
@@ -11200,16 +11226,15 @@ msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
msgid "End"
msgstr "Конец"
@@ -11221,18 +11246,6 @@ msgstr "_Расстояние между метками:"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Unit:"
-msgstr "Единица измерения:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица измерения:"
-
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "_Основные метки:"
@@ -11289,6 +11302,98 @@ msgstr "Крайние метки:"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Показывать рычаги"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Show path"
+msgstr "Создание контура"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Вращение узлов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Шаги"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Смена количества лучей"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Порог:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "_Размер рычагов:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "_Размер рычагов:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Helper nodes"
+msgstr "Удаление узлов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Show helper nodes"
+msgstr "Опустить ветвь"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Helper handles"
+msgstr "Рычаг масштабирования"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Show helper handles"
+msgstr "Показывать рычаги"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Вставить размер раздельно"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Выключить строки по ширине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Упростить цвета"
+
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
@@ -11300,7 +11405,6 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Количество рисуемых штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
msgstr "Макс. длина штрихов:"
@@ -11309,7 +11413,6 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Вариативность длины штрихов:"
@@ -11318,7 +11421,6 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
msgstr "Макс. перекрытие:"
@@ -11360,7 +11462,6 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
msgstr "Макс. дрожание:"
@@ -11401,7 +11502,6 @@ msgstr ""
"(попробуйте 5*смещение)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Max. length:"
msgstr "Макс. длина:"
@@ -11447,6 +11547,72 @@ msgstr "Макс. кривизна"
msgid "max curvature"
msgstr "Максимальная кривизна"
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Толщина обводки:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Смещение текста от контура"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "Смещение пунктира"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "Сглаживание:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Join type:"
+msgstr "Тип линии:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "Ширина текстуры"
+
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
@@ -11518,7 +11684,36 @@ msgstr "Смена логического параметра"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Смена параметра перечня"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159
msgid "Link to path"
msgstr "Связать с контуром"
@@ -11527,7 +11722,50 @@ msgstr "Связать с контуром"
msgid "Select original"
msgstr "Выделить _оригинал"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+msgid "Reverse"
+msgstr "Развернуть"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Связать параметр контура с контуром"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr "_Снять с контура"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Перемещение объектов"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Смещать текстуры"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Move path up"
+msgstr "Смещать текстуры"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "Опускание контурного эффекта"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "Смещать текстуры"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Смена скалярного параметра"
@@ -11552,44 +11790,48 @@ msgstr "В буфере обмена ничего нет."
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Вставить параметр контура"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Связать параметр контура с контуром"
-
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "Смена точечного параметра"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Смена случайного параметра"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
msgid "Change text parameter"
msgstr "Смена текстового параметра"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Смена параметра единицы измерения"
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Смена текстового параметра"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Смена параметра единицы измерения"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
@@ -11628,9 +11870,10 @@ msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
#: ../src/main.cpp:325
+#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
"умолчанию равно 90dpi)"
@@ -11696,7 +11939,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -11900,17 +12143,18 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#. Tag
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Вставить _размер"
@@ -11958,254 +12202,140 @@ msgstr "Сло_й"
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
msgid "Cli_p"
msgstr "О_бтравочный контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
msgid "Mas_k"
msgstr "_Маска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
msgid "Patter_n"
msgstr "_Текстура"
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
msgid "_Path"
msgstr "_Контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
msgid "Filter_s"
msgstr "Фи_льтры"
-#: ../src/menus-skeleton.h:272
+#: ../src/menus-skeleton.h:275
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Расширения"
-#: ../src/menus-skeleton.h:278
+#: ../src/menus-skeleton.h:281
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:282
+#: ../src/menus-skeleton.h:285
msgid "Tutorials"
msgstr "Учебник"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
-"радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:444
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
-"радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
-"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
-"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
-"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:721
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:948
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:952
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:956
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
-"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:961
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1101
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
-"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1109
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
-"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1299
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1348
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1384
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:54
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Combining paths..."
msgstr "Выполняется объединение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:170
+#: ../src/path-chemistry.cpp:174
msgid "Combine"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:181
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:193
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:197
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:284
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
msgstr "Разбиение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:286
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:324
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "Object to path"
msgstr "Оконтуривание объекта"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:603
+#: ../src/path-chemistry.cpp:618
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:612
+#: ../src/path-chemistry.cpp:627
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Выполняется разворот контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "Reverse path"
msgstr "Развернуть контур"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:649
+#: ../src/path-chemistry.cpp:664
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
-#: ../src/persp3d.cpp:293
+#: ../src/persp3d.cpp:333
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Переключение точек схода"
-#: ../src/persp3d.cpp:304
+#: ../src/persp3d.cpp:344
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Переключение нескольких точек схода"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Dip pen"
msgstr "Чернильное перо"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Brush"
msgstr "Кисть"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Wiggly"
msgstr "Виляющее перо"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Splotchy"
msgstr "Пачкающее перо"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#: ../src/preferences-skeleton.h:107
msgid "Tracing"
msgstr "Трассировка"
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:136
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -12215,7 +12345,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:149
+#: ../src/preferences.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
@@ -12223,7 +12353,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:167
+#: ../src/preferences.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s в действительности не является каталогом."
@@ -12231,27 +12361,27 @@ msgstr "%s в действительности не является катал
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:178
+#: ../src/preferences.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
-#: ../src/preferences.cpp:214
+#: ../src/preferences.cpp:216
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
-#: ../src/preferences.cpp:224
+#: ../src/preferences.cpp:226
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
-#: ../src/preferences.cpp:235
+#: ../src/preferences.cpp:237
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
-#: ../src/preferences.cpp:244
+#: ../src/preferences.cpp:246
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
@@ -12367,14 +12497,14 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Relation:"
-msgstr ""
+msgstr "Отношение:"
#: ../src/rdf.cpp:265
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "Режим смешивания:"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
@@ -12448,17 +12578,17 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
msgid "Delete text"
msgstr "Удалить текст"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
@@ -12467,264 +12597,263 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+msgstr "Группировка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Поднятие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на передний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на задний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нет отменяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нет повторяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste"
msgstr "Вставка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
msgid "Paste style"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
msgid "Paste size"
msgstr "Вставить размер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
msgid "Paste size separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Поднятие на следующий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
msgid "No more layers above."
msgstr "Выше слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
msgid "No more layers below."
msgstr "Ниже слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Перенос выделения в слой"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
msgid "Remove transform"
msgstr "Убрать трансформацию"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Вращение по пикселам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Масштабирование по целым числам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
msgid "Move vertically"
msgstr "Смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
msgid "Move horizontally"
msgstr "Смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
msgid "Move"
msgstr "Смещение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Склонирована"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
"нему клоны."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
msgid "Relink clone"
msgstr "Повторно связать клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
msgid "Unlink clone"
msgstr "Отсоединение клона"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12735,7 +12864,7 @@ msgstr ""
"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
"перейти к рамке."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12743,7 +12872,7 @@ msgstr ""
"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
"контуру, завёрстанный текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -12751,185 +12880,185 @@ msgstr ""
"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
"defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
#, fuzzy
-msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
msgid "Objects to marker"
msgstr "Объекты в маркер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
msgid "Objects to guides"
msgstr "Объекты в направляющие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
msgid "Group to symbol"
msgstr "Группа в символ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
msgid "Group from symbol"
msgstr "Группа из символа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Объекты в текстуру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Текстура в объекты"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Создается растровая копия..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
msgid "Create bitmap"
msgstr "Создание растровой копии"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
"маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Создать _клон"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
"контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
msgid "Set clipping path"
msgstr "Установлен обтравочный контур"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
msgid "Set mask"
msgstr "Установлена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
"маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
msgid "Release clipping path"
msgstr "Обтравочный контур снят"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
msgid "Release mask"
msgstr "Маска снята"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Cтраница до выделения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
msgid "root"
msgstr "корневом слое"
-#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../src/selection-describer.cpp:142
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "слое <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:155
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " в %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " в группе %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " в группе %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -12937,7 +13066,7 @@ msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -12945,37 +13074,37 @@ msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
-#: ../src/selection-describer.cpp:187
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Оконтуривание обводки"
-#: ../src/selection-describer.cpp:191
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr "Оконтуривание обводки"
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов %s выделен"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов %s выделено"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов %s выделено"
-#: ../src/selection-describer.cpp:225
+#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -13023,7 +13152,7 @@ msgstr ""
"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
"Shift также выполняется по этому центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
@@ -13078,8 +13207,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
@@ -13094,33 +13223,30 @@ msgid "to %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "without URI"
-msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
+msgstr "без URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
msgid "Segment"
-msgstr "Сегмент линии"
+msgstr "Сегмент"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
msgid "Arc"
-msgstr "Арабский"
+msgstr "Дуга"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
msgid "Circle"
msgstr "Окружность"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "Область верстки"
@@ -13129,22 +13255,21 @@ msgstr "Область верстки"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Область, исключённая из верстки"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Текст в рамке"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Текст в рамке"
+msgstr "Связанный текст в рамке"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:352
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
msgid " [truncated]"
msgstr " [не уместились]"
@@ -13157,20 +13282,20 @@ msgstr[0] "Символ >никода:"
msgstr[1] "Символ >никода:"
msgstr[2] "Символ >никода:"
-#: ../src/sp-guide.cpp:303
+#: ../src/sp-guide.cpp:249
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Направляющие вокруг страницы"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Удаление всех направляющих"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:475
+#: ../src/sp-guide.cpp:448
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: ../src/sp-guide.cpp:484
+#: ../src/sp-guide.cpp:457
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13178,69 +13303,69 @@ msgstr ""
"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
-#: ../src/sp-guide.cpp:488
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "вертикальная, в позиции %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:491
+#: ../src/sp-guide.cpp:464
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:496
+#: ../src/sp-guide.cpp:469
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:525
+#: ../src/sp-image.cpp:526
msgid "embedded"
msgstr "включенное"
-#: ../src/sp-image.cpp:533
+#: ../src/sp-image.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "Параметры Звезды"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:329
+#: ../src/sp-item-group.cpp:332
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr "из <b>%d</b> объекта"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr "из <b>%d</b> объектов"
-#: ../src/sp-item.cpp:970 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../src/sp-item.cpp:987
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:993
+#: ../src/sp-item.cpp:1069
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1003
+#: ../src/sp-item.cpp:1079
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1005
+#: ../src/sp-item.cpp:1081
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
@@ -13249,14 +13374,13 @@ msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
msgid "Line"
msgstr "Линия"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
#: ../src/sp-offset.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "С_вязанная втяжка"
+msgstr "Связанная втяжка"
#: ../src/sp-offset.cpp:341
#, fuzzy
@@ -13267,7 +13391,7 @@ msgstr "_Динамическая втяжка"
#: ../src/sp-offset.cpp:347
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %f pt"
#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "outset"
@@ -13305,12 +13429,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Полилиния</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
@@ -13318,17 +13442,17 @@ msgstr "Спираль"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %3f turns"
-msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
+msgstr "с %3f витками"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
@@ -13336,20 +13460,20 @@ msgstr "Многоугольник"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertex"
-msgstr "<b>Звезда</b> с %d лучом"
+msgstr "с %d лучом"
#: ../src/sp-star.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertices"
-msgstr "<b>Звезда</b> с %d лучом"
+msgstr "с %d лучами"
#: ../src/sp-switch.cpp:76
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13364,20 +13488,15 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:342
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;нет имени&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:385
+#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "по контуру%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:386
+#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:230
#, fuzzy
@@ -13388,42 +13507,42 @@ msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
msgid " from "
msgstr " из "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
+#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:217
+#: ../src/sp-tspan.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Импорт текстовых файлов"
-#: ../src/sp-use.cpp:227
+#: ../src/sp-use.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Симво_л"
-#: ../src/sp-use.cpp:230
+#: ../src/sp-use.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Склонирована"
-#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
-#: ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Кхмерские символы"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:267
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:257
+#: ../src/sp-use.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
@@ -13570,7 +13689,7 @@ msgstr ""
"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
"контуру."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Put text on path"
msgstr "Разместить текст по контуру"
@@ -13582,7 +13701,7 @@ msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы сн
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Remove text from path"
msgstr "Снять текст с контура"
@@ -13635,169 +13754,6 @@ msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста<
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:93
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:95
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
-"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
-"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:97
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
-"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:100
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
-"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
-"режим."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
-"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
-"(только в режиме рисования прямых линий)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
-"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
-"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
-"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
-"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
-"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:106
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
-"отдаляет холст."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:107
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
-"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
-"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:109
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:110
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
-"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
-"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:112
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
-
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
#, fuzzy
@@ -13850,42 +13806,42 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ничего не было скопировано."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:634
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена ничего нет."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет стиля."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет размера."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:592
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "В буфере обмена нет контура"
@@ -13939,12 +13895,12 @@ msgstr ""
"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Distribute"
msgstr "Расставить"
@@ -13968,638 +13924,635 @@ msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_В:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Убрать перекрытия"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Поменять объекты местами"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
msgid "Unclump"
msgstr "Разровнять"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697
msgid "Randomize positions"
msgstr "Случайное расположение объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Align text baselines"
msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Rearrange"
msgstr "Переставить"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
msgid "Relative to: "
msgstr "Ориентир: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "С_читать выделение группой: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Align left edges"
msgstr "Выровнять левые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Align right sides"
msgstr "Выровнять правые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Align top edges"
msgstr "Выровнять верхние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Выровнять нижние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Случайным образом расставить центры"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
msgid "Last selected"
msgstr "Последний выделенный"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "First selected"
msgstr "Первый выделенный"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Biggest object"
msgstr "Наибольший объект"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Smallest object"
msgstr "Наименьший объект"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
msgid "Selection Area"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "Область выделения"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Edit profile"
-msgstr "Профиль устройства вывода:"
+msgstr "Изменение предстановки"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
-msgstr "Название профиля:"
+msgstr "Название:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Add profile"
-msgstr "Добавление фильтра"
+msgstr "Добавить предустановку"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
msgid "_Symmetry"
msgstr "С_имметрия"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: отражение"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
msgid "S_hift"
msgstr "Сме_щение"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
"на этот процент"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по вертикали\n"
"на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Экспонента:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Накапливать:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать \n"
"по горизонтали на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать\n"
"по вертикали на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Основа</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
msgid "_Rotation"
msgstr "_Поворот"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Угол:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом менять \n"
"угол поворота на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Размывание и непрозрачность"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Размывание:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Непрозрачность:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
msgid "Co_lor"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
msgid "Initial color: "
msgstr "Исходный цвет:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -14607,189 +14560,189 @@ msgstr ""
"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
"обводки)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
msgid "_Trace"
msgstr "_Обводка"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Взять значение красного канала цвета"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Взять значение синего канала цвета"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Взять цветовой тон"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Взять насыщенность цвета"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Взять яркость цвета"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Изменить взятое значение:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Гамма-коррекция:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
msgid "Randomize:"
msgstr "Случайно:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
msgid "Invert:"
msgstr "Инвертировать:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Инвертировать взятое значение"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "Presence"
msgstr "Наличие"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -14797,15 +14750,15 @@ msgstr ""
"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
"точке"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -14813,48 +14766,48 @@ msgstr ""
"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
"сброшен цвет заливки или обводки)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Количество строк в узоре"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Количество столбцов в узоре"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Ширина заполняемой области"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Высота заполняемой области"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Строк, столбцов: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
msgid "Width, height: "
msgstr "Ширина, высота: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Заполнить узором указанную область"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -14864,11 +14817,11 @@ msgstr ""
"узор из этого же объекта (если делали),\n"
"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>_Создать</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
@@ -14877,32 +14830,32 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
msgid " _Unclump "
msgstr " _Разровнять"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
"несколько раз подряд"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
msgid " Re_move "
msgstr " _Удалить "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
"(только в том же слое/группе)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
msgid " R_eset "
msgstr " С_бросить "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -14910,42 +14863,42 @@ msgstr ""
"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
"непрозрачности и цвета"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
"объектов сразу.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Разравнивание узора из клонов"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14953,23 +14906,23 @@ msgstr ""
"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
"группу</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Создание узора из клонов"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>На строку:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>На столбец:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Случайно:</small>"
@@ -15001,11 +14954,11 @@ msgstr "Убрать цвет обводки"
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Убрать цвет заливки"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Обводка из палитры образцов"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Заливка из палитры образцов"
@@ -15104,8 +15057,9 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Цвет каймы холста"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Единица измерения:"
+#, fuzzy
+msgid "Display _units:"
+msgstr "Е_диницы сетки:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -15224,27 +15178,24 @@ msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
-msgstr "Прилипать к контурам"
+msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
-msgstr "Прилипать к контурам"
+msgstr "Прилипать к контурам масок"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
+msgstr "Прилипать перпендикулярно"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid ""
@@ -15252,9 +15203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
-msgstr "Установить заливку"
+msgstr "Прилипать по касательной"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
@@ -15279,11 +15229,11 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Удалить выделенную сетку"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
msgstr "Прилипание"
@@ -15327,7 +15277,7 @@ msgstr "<b>Разное</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Связать с цветовым профилем"
@@ -15353,7 +15303,7 @@ msgstr "Удалить связь с профилем"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
msgid "Profile Name"
-msgstr "Название профиля"
+msgstr "Название предустановки"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
msgid "External scripts"
@@ -15373,7 +15323,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -15403,7 +15353,7 @@ msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить эти метаданные как используемые по умолчанию"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
msgid "Use _default"
@@ -15443,53 +15393,54 @@ msgstr "Удалить встроенный скрипт"
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Изменить встроенный скрипт"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Создание</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
msgid "Remove grid"
msgstr "Удаление сетки"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761
-msgid "Changed document unit"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid "Changed default display unit"
msgstr "Изменена единица измерения"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Page"
msgstr "_Страница"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883
msgid "_Drawing"
msgstr "_Рисунок"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "_Custom"
msgstr "_Заказная"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Единица измерения:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "_Export As..."
msgstr "Экспортировать _как..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Пакетный экспорт _всех выделенных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15498,87 +15449,87 @@ msgstr ""
"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
"файлов)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Э_кспортировать только выделенное"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Close when complete"
msgstr "Закрыть по завершении"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Экспортируемая область</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "_x0:"
msgstr "_x0"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
msgid "x_1:"
msgstr "x_1"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ш_ирина:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
msgid "_y0:"
msgstr "y_0"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "y_1:"
msgstr "_y1"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256
msgid "Hei_ght:"
msgstr "В_ысота:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Размер изображения</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300
msgid "pixels at"
msgstr "пикселов при"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Имя файла</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
@@ -15586,76 +15537,82 @@ msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объек
msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927
msgid "Export in progress"
msgstr "Выполняется экспорт"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
msgid "No items selected."
msgstr "Ни один объект не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023
msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Экспорт %d файлов"
+msgstr "Экспорт %d файла"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Экспортируется файл <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Не удалось экспортировать в файл <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Необходимо ввести имя файла."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Экспортируемая область выбрана некорректно."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Недопустимая область для экспорта"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Экспорт %1 (%2 × %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Рисунок экспортирован в <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
msgid "Export aborted."
msgstr "Экспорт прерван."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
@@ -15663,8 +15620,8 @@ msgstr "Со_хранить"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
-#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310
+#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -15717,103 +15674,103 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#. Fill in the template
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
msgid "No preview"
msgstr "Без предпросмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
msgid "too large for preview"
msgstr "Слишком велик для просмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
msgid "Enable preview"
msgstr "Включить предпросмотр"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Все файлы Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Все векторные"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Все растровые"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
msgid "Guess from extension"
msgstr "Угадать по расширению"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Left edge of source"
msgstr "Исходный левый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
msgid "Top edge of source"
msgstr "Исходный правый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
msgid "Right edge of source"
msgstr "Исходный правый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Исходный нижний край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
msgid "Source width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
msgid "Source height"
msgstr "Исходная высота"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
msgid "Destination width"
msgstr "Конечная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
msgid "Destination height"
msgstr "Конечная высота"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
@@ -15821,31 +15778,31 @@ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
msgid "Antialias"
msgstr "Сглаживать"
@@ -15889,7 +15846,6 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -15916,9 +15872,8 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Slope"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
#, fuzzy
@@ -15926,14 +15881,12 @@ msgid "Intercept"
msgstr "Интерфейс"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента:"
+msgstr "Экспонента"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
#, fuzzy
@@ -16023,7 +15976,7 @@ msgstr "Пере_именовать"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
msgid "Rename filter"
-msgstr "Переименовать фильтр"
+msgstr "Переименование фильтра"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
msgid "Apply filter"
@@ -16039,7 +15992,7 @@ msgstr "Добавление фильтра"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Дублирование фильтра"
+msgstr "Дубликация фильтра"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
msgid "_Effect"
@@ -16126,25 +16079,21 @@ msgid "Value(s):"
msgstr "Значение(-я):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-#, fuzzy
msgid "R:"
-msgstr "Гор. радиус:"
+msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
msgid "G:"
-msgstr "_G:"
+msgstr "G:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
-#, fuzzy
msgid "B:"
-msgstr "_B:"
+msgstr "B:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
-#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A:"
+msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
@@ -16568,7 +16517,6 @@ msgstr ""
"слегка смещена относительно исходного объекта."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -16576,9 +16524,9 @@ msgid ""
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
-"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
-"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
-"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+"тени. Альфа-канал на входе используется для предоставления информации о "
+"глубине: участки с более высокой непрозрачностью ближе к наблюдателю, и "
+"наоборот."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
msgid ""
@@ -16609,29 +16557,26 @@ msgid "F_ind:"
msgstr "_Найти:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
-"соответствие)"
+"Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или "
+"частичное совпадение)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "R_eplace:"
msgstr "За_менить на:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
-msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
+msgstr "Заменить найденное этим значением"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "_All"
msgstr "Весь _рисунок"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
-msgstr "Работают во всех слоях"
+msgstr "Искать во всех слоях"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Current _layer"
@@ -16650,7 +16595,6 @@ msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "Искать в текстовых объектах"
@@ -16660,7 +16604,7 @@ msgstr "Сво_йства"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search in"
@@ -16676,16 +16620,15 @@ msgstr "У_читывать регистр"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Match upper/lower case"
-msgstr ""
+msgstr "Различать верхний и нижний регистр"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "E_xact match"
msgstr "Тол_ько полные слова"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
-msgstr "Только выделенные объекты"
+msgstr "Искать только среди объектов целиком"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include _hidden"
@@ -16708,50 +16651,44 @@ msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_ID"
-msgstr "_ID:"
+msgstr "_ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Search id name"
-msgstr "Искать в растрах"
+msgstr "Искать в именах ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Имя атрибута"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
-msgstr "Имя атрибута"
+msgstr "Искать в именах атрибутов"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Значение атриб_ута"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
-msgstr "Значение атрибута"
+msgstr "Искать в значениях атрибутов"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "_Style"
msgstr "Сти_ль: "
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Search style"
-msgstr "Искать в клонах"
+msgstr "Искать в стилях"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "F_ont"
msgstr "_Шрифт"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Search fonts"
-msgstr "Искать в клонах"
+msgstr "Искать в шрифтах"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Properties"
@@ -16762,7 +16699,6 @@ msgid "All types"
msgstr "Все типы"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "Искать в объектах всех типов"
@@ -16780,7 +16716,7 @@ msgstr "Эллипсы"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
+msgstr "Искать в эллипсах, дугах, кругах"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Stars"
@@ -16798,7 +16734,7 @@ msgstr "Спирали"
msgid "Search spirals"
msgstr "Искать в спиралях"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"
@@ -16858,7 +16794,6 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Искать"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
@@ -16867,17 +16802,15 @@ msgid "_Replace All"
msgstr "_Заменить все"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
-msgstr "Заменить все шрифты на:"
+msgstr "Заменить всё найденное"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
msgid "Nothing to replace"
-msgstr "Нет повторяемых операций."
+msgstr "Нечего заменить"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -16885,78 +16818,73 @@ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соотве
msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "exact"
msgstr "точное"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "partial"
msgstr "частичное"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Заменить"
-msgstr[1] "Заменить"
-msgstr[2] "Заменить"
+msgstr[0] "%1 совпадение заменено"
+msgstr[1] "%1 совпадения заменены"
+msgstr[2] "%1 совпадений заменено"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "Ничего не найдено"
-msgstr[1] "Ничего не найдено"
-msgstr[2] "Ничего не найдено"
+msgstr[0] "%1 объект найден"
+msgstr[1] "%1 объекта найдено"
+msgstr[2] "%1 объектов найдено"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
msgid "Replace text or property"
-msgstr "Выберите контур или фигуру"
+msgstr "Заменить текст или свойство"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "Nothing found"
-msgstr "Нет отменяемых операций."
+msgstr "Ничего на найдено"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
msgid "No objects found"
msgstr "Ничего не найдено"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
msgid "Select an object type"
-msgstr "Выберите объект."
+msgstr "Выбрать тип объекта"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
msgid "Select a property"
-msgstr "Выберите контур или фигуру"
+msgstr "Выбрать свойство"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Некоторые шрифты недоступны и заменены на другие."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Подстановка шрифтов"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
-msgstr "Выберите объект."
+msgstr "Выбрать все затронутые шрифты"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
msgid "Don't show this warning again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт '%1' заменён на '%2'"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
@@ -17691,74 +17619,74 @@ msgstr "Вставить текст"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Расстановка по сетке"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Вертикальный интервал между строками"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
msgid "_Rows:"
msgstr "_Строки:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639
msgid "Equal _height"
msgstr "Равная _высота"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
msgid "_Columns:"
-msgstr "С_толбцы:"
+msgstr "Столб_цов:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
msgid "Number of columns"
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679
msgid "Equal _width"
msgstr "Равная _ширина"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
msgid "Alignment:"
msgstr "Выравнивание:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "В_писать в площадку выделения"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Установить _интервал:"
@@ -17800,12 +17728,12 @@ msgstr "Смена свойств направляющей"
msgid "Guideline"
msgstr "Направляющая"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID направляющей: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Сейчас: %s"
@@ -17824,10 +17752,9 @@ msgid "Actual Size:"
msgstr "Обычный размер:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
-#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "В_ыделение"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
msgid "Selection only or whole document"
@@ -17890,23 +17817,23 @@ msgstr ""
"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
"объектов сразу."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Style of new objects"
msgstr "Стиль новых объектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid "Last used style"
msgstr "Последним использованным стилем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Применить последний использованный стиль"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Собственным стилем инструмента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -17915,64 +17842,62 @@ msgstr ""
"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Take from selection"
msgstr "Взять от выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Используемая площадка (BB):"
+msgstr "Используемая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Видимая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Сюда входит только сам контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Преобразование в направляющие:"
+msgstr "Преобразование в направляющие"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Считать группы единым объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -17980,110 +17905,109 @@ msgstr ""
"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Average all sketches"
msgstr "Усреднять все штрихи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Select new path"
msgstr "Выделять новый контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Selector"
msgstr "Выделитель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "When transforming, show"
msgstr "При трансформации показывать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
msgstr "Рамку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
"трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Пометка выделенных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Node"
msgstr "Узлы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Path outline"
msgstr "Абрис контура"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Path outline color"
msgstr "Цвет обводки контура"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Always show outline"
msgstr "Всегда показывать абрис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -18091,11 +18015,11 @@ msgstr ""
"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -18103,11 +18027,11 @@ msgstr ""
"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -18115,32 +18039,31 @@ msgstr ""
"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
"посередине каждого сегмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "На время показывать абрис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
"проходит над ним."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
"изменения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Длительность мерцания:"
+msgstr "_Длительность мерцания:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -18149,23 +18072,23 @@ msgstr ""
"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Editing preferences"
msgstr "Параметры редактирования"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -18174,31 +18097,31 @@ msgstr ""
"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Tweak"
msgstr "Корректор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "Object paint style"
msgstr "Стиль раскрашивания объекта"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Лупа"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Измеритель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18206,15 +18129,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Shapes"
msgstr "Фигуры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Sketch mode"
msgstr "Эскизный режим"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
@@ -18225,17 +18148,17 @@ msgstr ""
"штриховки."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Перо"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каллиграфическое перо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -18244,7 +18167,7 @@ msgstr ""
"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
"одинаково при любом масштабе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -18253,106 +18176,100 @@ msgstr ""
"сбросом предыдущего выделения)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Показывать диалог подстановки шрифтов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pica"
msgstr "Пика"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Em square"
msgstr "Em square"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Text units"
msgstr "Единицы кегля"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Единица измерения кегля"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Всегда выводить кегль текста в пикселах (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid ""
-"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
-"file"
-msgstr ""
-
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Spray"
msgstr "Распылитель"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Сплошная заливка"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
msgstr "Градиентная заливка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18363,383 +18280,382 @@ msgstr ""
"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
"другом объекте."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Использовать старый редактор градиентов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Угол линейного градиента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Dropper"
msgstr "Пипетка"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Connector"
msgstr "Соединительные линии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Геометрические построения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "System default"
msgstr "Используемый системой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Албанский (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Амхарский (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Арабский (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Армянский (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Азербайджанский (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Баскский (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Белорусский (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Болгарский (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Бенгальский (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Бенгальский (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Breton (br)"
msgstr "Бретонский (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Каталонский (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Хорватский (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Чешский (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Danish (da)"
msgstr "Датский (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Голландский (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "German (de)"
msgstr "Немецкий (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Greek (el)"
msgstr "Греческий (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "English (en)"
msgstr "Английский (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Эсперанто (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Эстонский (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Фарси (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Финский (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "French (fr)"
msgstr "Французский (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Ирландский (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Галицийский (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Иврит (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Венгерский (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Индонезийский (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Italian (it)"
msgstr "Итальянский (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Японский (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Кхмерский (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Руанда (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Корейский (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Литовский (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Литовский (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Македонский (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Монгольский (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Непальский (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Пенджаби (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Польский (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Португальский (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Румынский (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Русский (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Словацкий (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Словенский (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Испанский (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Шведский (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Telugu (te)"
-msgstr "Телугу"
+msgstr "Телугу (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Thai (th)"
msgstr "Тайский (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Турецкий (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Украинский (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Вьетнамский (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Large"
msgstr "Большие"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Smaller"
msgstr "Еще меньше"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Значки панели инструментов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Значки панели параметров:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Значки второй панели:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
"перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18747,27 +18663,25 @@ msgstr ""
"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Clear list"
msgstr "Очистить список"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Недавних документов в меню:"
+msgstr "Помнить открывавшихся до_кументов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
+msgstr "Ко_эффициент масштаба просмотра (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18777,11 +18691,11 @@ msgstr ""
"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -18790,12 +18704,11 @@ msgstr ""
"частей интерфейса"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
+msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра (нужен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18803,139 +18716,132 @@ msgstr ""
"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
"фильтров эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Импорт текстовых файлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "Внутри и снаружи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
+msgstr "Стиль панели (нужен перезапуск):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+msgstr "Стиль переключателя (нужен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Не запоминать геометрию окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Запоминать и восстанавливать состояние диалогов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Не запоминать состояние диалогов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Dockable"
msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Системные диалоги открытия/сохранения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "GTK open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоги открытия и сохранения GTK+"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
+msgstr "Запоминать и восстанавливать видимую область документов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Aggressive"
msgstr "Настойчивый"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Maximized"
-msgstr "С оптимизацией"
+msgstr "Максимальное"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Default window size:"
-msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
+msgstr "Размер окна по умолчанию:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "Создание обычного градиента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
+msgstr "Запоминать геометрию окна (размер и положение)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18943,83 +18849,78 @@ msgstr ""
"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
"документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Показывать диалог при запуске"
+msgstr "Запоминать состояние диалогов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
+"Запоминать и восстанавливать состояние диалогов (учитывается последнее "
+"открытое окно сеанса)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
+msgstr "Поведение диалогов (нужен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
"менеджерами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Прозрачность диалога:"
+msgstr "Прозрачность диалога"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Непрозрачность в фокусе:"
+msgstr "_Непрозрачность, когда в фокусе:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
+msgstr "Непрозрачность, _когда не в фокусе:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "Длительность анимации:"
+msgstr "_Длительность анимации:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Прочие параметры:"
+msgstr "Прочее"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19029,130 +18930,131 @@ msgstr ""
"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
"полосой прокрутки)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет линий при отдалении просмотра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
"обычным цветом."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
"обычным цветом."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Default grid settings"
msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Grid units:"
msgstr "Единицы сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Origin X:"
msgstr "Точка отсчета по X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Origin Y:"
msgstr "Точка отсчета по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Spacing X:"
msgstr "Интервал по X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Интервал по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Цвет основных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Основная линия сетки каждые:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Показывать точки вместо линий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
"самими линиями"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Input/Output"
msgstr "Ввод и вывод"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
-"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
-"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
msgstr ""
"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19160,27 +19062,27 @@ msgstr ""
"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
"метки для каждого объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
+msgstr "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
+"Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы. Настроить их "
+"можно в диалоге «Свойства документа - Метаданные»."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "_Чувствительность захвата:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+msgstr "пикселов (нужен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19188,38 +19090,38 @@ msgstr ""
"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
"ухватить его мышью"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "pixels"
msgstr "пикселов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "_Handle size:"
msgstr "_Размер рычагов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Смещение рычагов узла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19229,27 +19131,27 @@ msgstr ""
"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
"графического планшета (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Input devices"
msgstr "Устройства ввода"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Use named colors"
msgstr "Использовать именованные цвета"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19257,24 +19159,23 @@ msgstr ""
"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
"'magenta') вместо числового значения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "XML formatting"
msgstr "Форматирование XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Inline attributes"
msgstr "Внутристрочные атрибуты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Отступ в пробелах:"
+msgstr "Отступ в про_белах:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -19282,40 +19183,40 @@ msgstr ""
"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
"выключает отступы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Path data"
msgstr "Данные контуров"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютный"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Ориентир: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Optimized"
msgstr "С оптимизацией"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Path string format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формат записи путей:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Принудительно повторять команды"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -19323,25 +19224,23 @@ msgstr ""
"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
"1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Точность чисел:"
+msgstr "Точность _чисел:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Минимальная экспонента:"
+msgstr "Минимальная _экспонента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19351,60 +19250,57 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Действия с некорректными атрибутами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Print warnings"
-msgstr "Метки для печати"
+msgstr "Выводить предупреждения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Remove attributes"
-msgstr "Установить атрибут"
+msgstr "Удалять атрибуты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Действия с неуместными свойствами стилей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Remove style properties"
-msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
+msgstr "Удалить свойства стиля"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Смена свойств направляющей"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Действия с бесполезными свойствами стилей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19412,72 +19308,69 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Смена свойств направляющей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+msgstr "Когда проверять атрибуты и свойства стилей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Reading"
-msgstr "Затенение"
+msgstr "При чтении"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid "Editing"
-msgstr "Осветление"
+msgstr "При редактировании"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Writing"
-msgstr "Сценарии"
+msgstr "При записи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "SVG output"
msgstr "Экспорт в SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Perceptual"
msgstr "Воспринимаемая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Относительная колориметрическая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Display adjustment"
msgstr "Коррекция вывода на монитор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19486,112 +19379,112 @@ msgstr ""
"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
"В этих каталогах ищутся профили: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Display profile:"
msgstr "Профиль монитора:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr ""
"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Цветопередача монитора:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Proofing"
msgstr "Цветопроба"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Имитировать устройство вывода"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Device profile:"
msgstr "Профиль устройства вывода:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Black point compensation"
msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Preserve black"
msgstr "Сохранять черный цвет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Color management"
msgstr "Управление цветом"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19599,30 +19492,30 @@ msgstr ""
"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
"минимизируя риск потери данных"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Каталог для временных файлов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Интервал (в минутах):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Максимальное число автосохранений:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19641,15 +19534,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Autosave"
msgstr "Автосохранение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19657,37 +19550,35 @@ msgstr ""
"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
"экспорта в OCAL"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "П_ользователь Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "П_ароль на Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Порог упрощения:"
+msgstr "Порог упро_щения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19698,45 +19589,45 @@ msgstr ""
"агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед "
"очередным вызовом команды."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрасить маркеры из поставки Inkscape цветом объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрасить пользовательские маркеры цветом объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять цвет маркера при смене цвета объекта"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Select in all layers"
msgstr "Работают во всех слоях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Работают только в текущем слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19744,26 +19635,26 @@ msgstr ""
"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
"в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19771,7 +19662,7 @@ msgstr ""
"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
"скрытом слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19779,72 +19670,72 @@ msgstr ""
"Отключите эту опцию, если хотите выделять заблокированные объекты или "
"объекты на заблокированном слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Колесо мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Selecting"
msgstr "Выделение"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Менять толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Transform gradients"
msgstr "Трансформировать градиенты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Transform patterns"
msgstr "Трансформировать текстуры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Preserved"
msgstr "Без оптимизации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
"закруглённых углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Store transformation"
msgstr "Сохранение трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -19852,19 +19743,19 @@ msgstr ""
"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Transforms"
msgstr "Трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19872,24 +19763,24 @@ msgstr ""
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Шаг прокрутки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Ускорение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -19897,15 +19788,15 @@ msgstr ""
"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
"(0 отменяет ускорение)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "_Speed:"
msgstr "_Скорость:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -19913,12 +19804,12 @@ msgstr ""
"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "Поро_г:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -19932,11 +19823,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -19945,24 +19836,24 @@ msgstr ""
"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
"документа, а без - прокручивается холст."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Включить индикатор прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "За_держка (мс):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -19972,22 +19863,22 @@ msgstr ""
"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
"немедленно."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
"к указателю мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Коэффициент _взвешивания:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -19997,11 +19888,11 @@ msgstr ""
"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
"курсору мыши (1)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -20010,16 +19901,16 @@ msgstr ""
"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
"не проекция узла на ограничительную линию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипание"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "_Стрелки двигают на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -20028,34 +19919,32 @@ msgstr ""
"по нажатию клавиши со стрелкой"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
"клавиш > и <"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Втяжка или растяжка на:"
+msgstr "Втя_жка и растяжка на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Компасообразное отображение углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20066,22 +19955,20 @@ msgstr ""
"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Ограничение вращения:"
+msgstr "О_граничение вращения каждые:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "degrees"
msgstr "градусов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20089,26 +19976,27 @@ msgstr ""
"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
+msgstr "Относительное прилиапние углов направляющих"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "Шаг масштаба:"
+msgstr "_Шаг масштаба просмотра:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20116,45 +20004,44 @@ msgstr ""
"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Move in parallel"
msgstr "Двигаются параллельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Остаются неподвижными"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Move according to transform"
msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Are unlinked"
msgstr "Отсоединяются"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Are deleted"
msgstr "Удаляются"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
+msgstr "При перемещении оригинала его клоны и потомки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -20163,29 +20050,27 @@ msgstr ""
"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
"оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "Deleting original: clones"
-msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
+msgstr "При удалении оригиналов клоны"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
+msgstr "При дублировании оригиналов с клонами и связканными втяжками"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20196,27 +20081,27 @@ msgstr ""
"оригиналом вместо первого оригинала."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Clones"
msgstr "Клоны"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20224,117 +20109,110 @@ msgstr ""
"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
"обтравочного контура или маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Before applying"
-msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
+msgstr "Перед применением"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
-"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
+msgstr "Помещать каждый обтравленный/замаскированный объект в свою группу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу"
+msgstr "Помещать все обтравленные/замаскированные объекты в одну группу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
"объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "After releasing"
-msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
+msgstr "После снятия"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
"маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Обтравочные контуры и маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "_Стиль обводки"
+msgstr "Маркеры со стилем обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Document cleanup"
-msgstr "Документ"
+msgstr "Очистка документов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Удалять неиспользованные цветовые образцы при очистке"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Cleanup"
-msgstr "Концы:"
+msgstr "Очистка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "_Количество потоков:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
msgid "(requires restart)"
msgstr "(требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "_Размер кэша для рендеринга:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
#, fuzzy
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "Мин:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -20342,37 +20220,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Average quality"
msgstr "Среднее качество"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Качество гауссова размывания на экране"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20380,223 +20258,217 @@ msgstr ""
"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
"экспорте качество остаётся максимальным)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
"отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Качество фильтров эффектов на экране"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Тип печати"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "Правка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
"диске"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Редактор растровых файлов:"
+msgstr "_Редактор растровых файлов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Разрешение для экспорта:"
+msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Разрешение растровой копии:"
+msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Bitmap link:"
-msgstr "Редактор растровых файлов:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование растра (при отрисовке):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Разрешение для экспорта:"
+msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Разрешение для экспорта:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Файл схемы:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
+"Удалить все заказные клавиатурные комбинации и переключиться на указанные в "
+"выбранной предустановке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_Импортировать..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
msgid "Export ..."
-msgstr "_Экспортировать в растр..."
+msgstr "Экспортировать..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Second language:"
msgstr "Второй язык:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20604,11 +20476,11 @@ msgstr ""
"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
msgid "Third language:"
msgstr "Третий язык:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20616,32 +20488,32 @@ msgstr ""
"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Spellcheck"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Отклонение задержки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
#, fuzzy
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
@@ -20650,11 +20522,11 @@ msgstr ""
"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
"(0.9766 в некоторых системах)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20663,89 +20535,89 @@ msgstr ""
"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
"значков."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "System info"
msgstr "Информация о системе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "User config: "
msgstr "Пользовательская конфигурация:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "User preferences: "
msgstr "Пользовательские предпочтения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
msgid "User extensions: "
msgstr "Пользовательские расширения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "User cache: "
msgstr "Кэш пользователя:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
+msgstr "Временные файлы:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Руководство по Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Расширения Inkscape:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "System data: "
msgstr "Данные о системе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
msgid "Icon theme: "
msgstr "Тема значков:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
msgid "System"
msgstr "Системный"
@@ -20841,12 +20713,11 @@ msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32
msgid "Wheel"
msgstr "Круг"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -20877,8 +20748,8 @@ msgstr "Переименование слоя"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
@@ -20912,7 +20783,8 @@ msgid "Move to Layer"
msgstr "Перемещение на слой"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
msgid "_Move"
msgstr "_Смещение"
@@ -20932,11 +20804,13 @@ msgstr "Блокировка слоя"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Разблокировка слоя"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/verbs.cpp:1438
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Солирующий слой"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Lock other layers"
msgstr "Блокировка остальных слоёв"
@@ -20958,10 +20832,9 @@ msgid "Bot"
msgstr "Низ"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
-msgstr "Ниже"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
#, fuzzy
@@ -20995,62 +20868,108 @@ msgstr "Поднять текущий контурный эффект"
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Опустить текущий контурный эффект"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Применен неизвестный эффект"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Выберите контур или фигуру"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Можно выбрать только один объект"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
msgid "Unknown effect"
msgstr "Неизвестный эффект"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Создание контурного эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Создание контурного эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
msgid "Remove path effect"
msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
msgid "Move path effect up"
msgstr "Поднятие контурного эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
msgid "Move path effect down"
msgstr "Опускание контурного эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
msgid "Activate path effect"
msgstr "Активация контурного эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Деактивация контурного эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Радиус (px):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Подразделений:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Изменение контура"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(примерно круглые)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Положение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225
+msgid "%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Динам. память"
@@ -21099,14 +21018,13 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
msgid "Create from template"
-msgstr "Рисовать кривую Спиро"
+msgstr "Создать по шаблону"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "New From Template"
-msgstr ""
+msgstr "Создать по шаблону"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
@@ -21139,9 +21057,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering:"
-msgstr "Тип печати"
+msgstr "Отрисовка изображения:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
@@ -21155,9 +21072,8 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Название:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "Тип печати"
+msgstr "Отрисовка _изображения:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
@@ -21180,9 +21096,8 @@ msgstr "Произвольная метка объекта"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Опи_сание:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
msgid ""
@@ -21206,8 +21121,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "_Set"
msgstr "_Установить"
@@ -21261,6 +21176,97 @@ msgstr "Сокрытие объекта"
msgid "Unhide object"
msgstr "Раскрытие объекта"
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "Раскрытие объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "Сокрытие объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Lock objects"
+msgstr "Блокировка объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "Разблокировка объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Слой на передний план"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Группа в символ"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "Нет объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "Повернуть объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+#, fuzzy
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "Установка заголовка объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "Установка заголовка объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "Установка метки объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "Установка метки объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Add layer..."
+msgstr "_Новый слой..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Remove object"
+msgstr "Удалить шрифт"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Опустить на _задний план"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+#, fuzzy
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Перемещение объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "О_чистить все"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+#, fuzzy
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "По_дсветка:"
+
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr ""
@@ -21425,65 +21431,102 @@ msgstr ""
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Векторизация пиксельной графики"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Координата Y выбранных узлов"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Координата X выбранных узлов"
+
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Координата Y выбранных узлов"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Координата X выбранных узлов"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Центры вращения"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "End angle"
+msgstr "Угол конуса"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Точка привязки:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "В площадке (BB) объекта:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Центр вращения объекта"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Расставить:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "По первой выбранной окружности, эллипсу или дуге"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "По последней выбранной окружности, эллипсу или дуге"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Параметрически:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Выключка по центру"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Радиус:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Угол X:"
+msgstr "Угол X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
msgid "Rotate objects"
msgstr "Повернуть объекты"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Расставить по эллипсу"
@@ -21582,261 +21625,291 @@ msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Исправить орфографию"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Установить атрибут SVG Font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Изменить значение кернинга"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
msgid "Family Name:"
msgstr "Гарнитура:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
msgid "Set width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "glyph"
msgstr "глиф"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
msgid "Add glyph"
msgstr "Добавка глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Установка кривых глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Сбросить отсутствующий глиф"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Изменить название глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Задание значения Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
msgid "Remove font"
msgstr "Удалить шрифт"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Remove glyph"
msgstr "Удалить глиф"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Удалить кернинговую пару"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Отсутствующий глиф:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
msgid "From selection..."
msgstr "Взять из выделения"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Glyph name"
msgstr "Название глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Matching string"
msgstr "Соответствующая строка"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
msgid "Add Glyph"
msgstr "Добавить глиф"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Получить кривые из выделения"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Добавить кернинговую пару"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Параметры кернинга:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "1st Glyph:"
msgstr "Первый глиф:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "Второй глиф:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
msgid "Add pair"
msgstr "Добавить пару"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "First Unicode range"
msgstr "Первый символ Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Второй символ Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
msgid "Kerning value:"
msgstr "Значение кернинга:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
msgid "Set font family"
msgstr "Указать гарнитуру"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "font"
msgstr "шрифт"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
msgid "Add font"
msgstr "Добавить шрифт"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Global Settings"
msgstr "О_бщие параметры"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Глифы"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
msgid "_Kerning"
msgstr "_Кернинг"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
msgid "Sample Text"
msgstr "Текст примера"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
msgid "Preview Text:"
msgstr "Текст:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
msgid "Set fill"
msgstr "Установить заливку"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set stroke"
msgstr "Установить обводку"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
msgid "Symbol set: "
msgstr "Набор:"
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
msgid "Current Document"
msgstr "Текущий документ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Добавить символ из активного документа"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Удалить символ из активного документа"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Показывать больше миниатюр в ряду"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Показывать меньше миниатюр в ряду"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr "Уменьшить символы уменьшением масштаба"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Уменьшить символы увеличением масштаба"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Безымянные символы"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Remove from selection set"
+msgstr "Убрать маску из выделения"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Add selection to set"
+msgstr "Поднять выделение на передний план"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Moved sets"
+msgstr "Смещать градиенты"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Add a new selection set"
+msgstr "Создать точку соединения"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item/Set"
+msgstr "Удалить эффекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
msgid "no template selected"
msgstr "Ни один шаблон не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
msgid "Path: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
msgstr "Ключевые слова: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
msgstr "Автор: "
@@ -21849,31 +21922,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334
msgid "Align left"
msgstr "Выключка влево"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
msgid "Align center"
msgstr "Выключка по центру"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350
msgid "Align right"
msgstr "Выключка вправо"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
@@ -21885,7 +21958,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал (в % от кегля шрифт
msgid "Text path offset"
msgstr "Смещение текста от контура"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
msgid "Set text style"
msgstr "Смена стиля текста"
@@ -22156,44 +22229,44 @@ msgstr "Просмотреть будущий результат перед со
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Horizontal:"
msgstr "По _горизонтали:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Vertical:"
msgstr "По _вертикали:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Угол:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -22201,7 +22274,7 @@ msgstr ""
"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -22209,35 +22282,35 @@ msgstr ""
"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Преобразование элемента матрицы C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Rela_tive move"
msgstr "_Относительное смещение"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -22245,19 +22318,19 @@ msgstr ""
"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Пропорциональное масштабирование"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -22265,11 +22338,11 @@ msgstr ""
"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Изменить текущую _матрицу"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -22277,58 +22350,57 @@ msgstr ""
"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
"transform= на эту матрицу"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Scale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
msgid "_Rotate"
msgstr "_Вращение"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
msgid "Ske_w"
msgstr "_Наклон"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
msgid "Matri_x"
msgstr "М_атрица"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Поворот против часовой стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Поворот по часовой стрелке"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Правка матрицы преобразования"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
+msgstr "Угол поворота (больше 0 = по часовой стрелке)"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
msgid "New element node"
@@ -22345,7 +22417,7 @@ msgstr "Удалить элемент дерева XML"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
msgid "Duplicate node"
-msgstr "Дублирование ветви"
+msgstr "Дубликация ветви"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
@@ -22433,25 +22505,384 @@ msgstr "Удаление элемента XML"
msgid "Change attribute"
msgstr "Смена атрибута"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Назначить заказную задачу"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:901
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Открыть н_едавние"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
+#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+msgid "Drop color"
+msgstr "Перенос цвета"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Перенос цвета на градиент"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1211
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1250
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Drop SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1294
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Импорт растра"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
+"Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"\n"
+"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1464
+msgid "Go to parent"
+msgstr "На уровень выше"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/interface.cpp:1505
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Войти в группу #%1"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Свойства объекта..."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1650
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Выделить это"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1661
+msgid "Select Same"
+msgstr "Выбрать одинаковые"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/ui/interface.cpp:1671
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Заливку и обводку"
+
+#. Select same fill color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1678
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Цвет заливки"
+
+#. Select same stroke color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1685
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Цвет обводки"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1692
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Стиль обводки"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1699
+msgid "Object type"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#. Move to layer
+#: ../src/ui/interface.cpp:1706
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "Пере_местить на слой..."
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/interface.cpp:1716
+msgid "Create _Link"
+msgstr "Создать сс_ылку"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1739
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Применить маску"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1750
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Снять маску"
+
+#. SSet Clip Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1761
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Создать _клон"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1768
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Применить о_бтравочный контур"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1779
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "С_нять обтравочный контур"
+
+#. Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "_Group"
+msgstr "С_группировать"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1861
+msgid "Create link"
+msgstr "Создание ссылки"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Разгр_уппировать"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1921
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Свойства ссылки…"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/interface.cpp:1927
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Перейти по ссылке"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/interface.cpp:1933
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1964
+msgid "Remove link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
+
+#. Image properties
+#: ../src/ui/interface.cpp:1975
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Свойства изображения…"
+
+#. Edit externally
+#: ../src/ui/interface.cpp:1981
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Изменить извне..."
+
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Векторизовать растр..."
+
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/ui/interface.cpp:1999
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr "Векторизация пиксельной графики"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2009
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Встроить изображение"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2020
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Извлечь изображение..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Заливка и обводка..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и шрифт..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Проверить _орфографию..."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
+"радиус будет таким же."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
+"радиус будет таким же."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
+"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
+"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
+"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
msgid "Drag curve"
msgstr "Перетаскивание кривой"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
msgid "Add node"
msgstr "Добавление узла"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -22460,7 +22891,7 @@ msgstr ""
"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -22470,11 +22901,10 @@ msgstr ""
"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Retract handles"
-msgstr "Втяжка узла"
+msgstr "Втяжка узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296
msgid "Change node type"
msgstr "Смена типа узла"
@@ -22491,14 +22921,12 @@ msgid "Add nodes"
msgstr "Добавление узлов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Добавление узлов"
+msgstr "Добавление узлы в точки экстремума"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Дублирование ветви"
+msgstr "Дубликация ветвей"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
@@ -22514,85 +22942,86 @@ msgstr "Разбить узлы"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удаление узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
msgid "Move nodes"
msgstr "Смещение узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Смещение узлов по вертикали"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Вращение узлов"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Единообразное масштабирование узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
msgid "Scale nodes"
msgstr "Масштабирование узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Вертикальное масштабирование узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Вертикальное масштабирование узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Горизонтальное отражение узлов"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Вертикальное отражение узлов"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Рычаг острого узла"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Рычаг сглаженного узла"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Рычаг симметричного узла"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl"
+msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:503
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22601,24 +23030,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:508
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22626,69 +23055,90 @@ msgid ""
"handles"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:531
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:539
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:553
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
+msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:573
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, "
+"Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22698,7 +23148,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22708,44 +23158,54 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
+"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
msgid "Symmetric node"
msgstr "Симметричный узел"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Автоматически сглаженный узел"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
msgid "Scale handle"
msgstr "Рычаг масштабирования"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860
msgid "Rotate handle"
msgstr "Рычаг вращения"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Удалить узел"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532
msgid "Cycle node type"
msgstr "Циклически менять тип узла"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "Drag handle"
msgstr "Нарисовать рычаги"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
msgid "Retract handle"
msgstr "Втяжка узла"
@@ -22871,6 +23331,169 @@ msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
+"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
+"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
+"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
+"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
+"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
+"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
+"отдаляет холст."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
+"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
+"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
+
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
@@ -23097,24 +23720,24 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
msgid "Path is closed."
msgstr "Контур закрыт."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
msgid "Closing path."
msgstr "Закрываем контур"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
msgid "Draw path"
msgstr "Создание контура"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
msgid "Creating single dot"
msgstr "Рисуется точка"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
msgid "Create single dot"
msgstr "Рисование точки"
@@ -23122,7 +23745,7 @@ msgstr "Рисование точки"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "%s выбран(а)"
+msgstr "%s выбрана"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
@@ -23186,27 +23809,27 @@ msgstr[2] ""
"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
"объектах"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Упростить градиент"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
msgid "Create default gradient"
msgstr "Создание обычного градиента"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -23214,11 +23837,11 @@ msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> огр
msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
@@ -23296,7 +23919,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -23305,12 +23928,12 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
"выделение"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
@@ -23318,71 +23941,88 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
"объекта (попробуйте Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Отмена рисования"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Продолжение выделенного контура"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
msgid "Creating new path"
msgstr "Создание нового контура"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
"точки."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
+"точки."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23391,7 +24031,7 @@ msgstr ""
"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23400,7 +24040,25 @@ msgstr ""
"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
+"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23409,7 +24067,7 @@ msgstr ""
"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> "
"ограничивает угол"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -23418,7 +24076,7 @@ msgstr ""
"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23427,28 +24085,28 @@ msgstr ""
"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
msgid "Drawing finished"
msgstr "Рисование закончено"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Рисуется произвольный контур"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Завершается произвольный контур"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -23456,7 +24114,7 @@ msgstr ""
"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Завершается эскизный контур"
@@ -23528,7 +24186,7 @@ msgstr "Перемещение отменено."
msgid "Selection canceled."
msgstr "Выделение отменено."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -23536,7 +24194,7 @@ msgstr ""
"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -23544,26 +24202,26 @@ msgstr ""
"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
"вертикали"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
"«липкой лентой»"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
@@ -23625,19 +24283,19 @@ msgstr ""
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
"<b>единый контур</b>"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Распылять копии"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Распылять клоны"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
msgid "Spray in single path"
msgstr "Распылять по одиночному контуру"
@@ -23823,7 +24481,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "Type text"
msgstr "Ввод текста"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr ""
@@ -23915,63 +24573,67 @@ msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
"— для <b>уменьшения</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Move tweak"
msgstr "Перемещение корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Случайное перемещение корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Scale tweak"
msgstr "Масштабирование корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Вращение корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Дубликация/удаление корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Push path tweak"
msgstr "Толкание контуров корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Коррекция объема контуров"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Огрубление контуров корректором"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Коррекция заливки цветом"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Коррекция перебором цветов"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
msgid "Blur tweak"
msgstr "Коррекция размывания"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "_Blur:"
+msgstr "Р_азмывание:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
msgid "Blur (%)"
msgstr "Размывание (%)"
@@ -23999,19 +24661,19 @@ msgstr "Собственническая"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Другая"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Непрозрачность (%)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159
msgid "Change blur"
msgstr "Смена размывания"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1225
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
msgid "Change opacity"
msgstr "Смена непрозрачности"
@@ -24041,7 +24703,7 @@ msgstr "_Левое:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Left margin"
-msgstr "Левое поле"
+msgstr "Поле слева"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Ri_ght:"
@@ -24049,7 +24711,7 @@ msgstr "Пр_авое:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Right margin"
-msgstr "Правое поле"
+msgstr "Поле справа"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Botto_m:"
@@ -24092,97 +24754,97 @@ msgstr ""
"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
"если выделения нет"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489
msgid "Set page size"
msgstr "Смена формата страницы"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечные"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Средние"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Большие"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Огромные"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "Ещё уже"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкие"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Средние"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Широкие"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Ещё шире"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Край"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr "С заливкой"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
@@ -24245,289 +24907,304 @@ msgstr ""
"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
"экране."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Заливка:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
msgid "O:"
msgstr "Н:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Нет</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Нет</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Без заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Без обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern fill"
msgstr "Текстурная заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Текстурная обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>Л:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Линейная градиентная заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Линейная градиентная обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>Р</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Радиальная градиентная заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Радиальная градиентная обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>Л:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "Линейная градиентная заливка"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "Линейная градиентная обводка"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Different"
msgstr "Разные"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different fills"
msgstr "Разные заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different strokes"
msgstr "Разные обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Снята</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
msgid "Unset fill"
msgstr "Снять заливку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
msgid "Unset stroke"
msgstr "Снять обводку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color fill"
msgstr "Цвет сплошной заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Цвет сплошной обводки"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit fill..."
msgstr "Изменить заливку..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Изменить обводку..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Last set color"
msgstr "Последним использованным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Last selected color"
msgstr "Последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "Copy color"
msgstr "Скопировать цвет"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
msgid "Paste color"
msgstr "Вставить цвет"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
msgid "Remove fill"
msgstr "Полностью удалить заливку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
msgid "Remove stroke"
msgstr "Удалить обводку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Заливка последним примененным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Обводка последним примененным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "Invert fill"
msgstr "Инвертирование заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "Invert stroke"
msgstr "Инвертирование обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White fill"
msgstr "Заливка белым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "White stroke"
msgstr "Заливка обводки белым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black fill"
msgstr "Заливка черным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
msgid "Black stroke"
msgstr "Заливка обводки черным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
msgid "Paste fill"
msgstr "Вставка заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
msgid "Paste stroke"
msgstr "Вставка обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
msgid "Change stroke width"
msgstr "Смена толщины обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
msgid " (averaged)"
msgstr "(усреднено)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (прозрачно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (непрозрачно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1366
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Коррекция тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -24537,11 +25214,11 @@ msgstr ""
"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1372
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Коррекция насыщенности"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -24551,11 +25228,11 @@ msgstr ""
"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1378
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Коррекция яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -24565,11 +25242,11 @@ msgstr ""
"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1384
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
msgid "Adjust hue"
msgstr "Коррекция тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -24579,12 +25256,12 @@ msgstr ""
"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1504
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Изменить толщину обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1505
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -24596,54 +25273,54 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "L Gradient"
msgstr "Лин. градиент"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "R Gradient"
msgstr "Рад. градиент"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Нет</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "Н: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Непрозрачность: %2.1f %%"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:132
+#: ../src/vanishing-point.cpp:133
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Разделение точек схода"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+#: ../src/vanishing-point.cpp:178
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Объединение точек схода"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:243
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
@@ -24683,8 +25360,8 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
msgstr[0] ""
"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
"разделяются выбранные параллелепипеды"
@@ -24695,261 +25372,269 @@ msgstr[2] ""
"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
"разделяются выбранные параллелепипеды"
-#: ../src/verbs.cpp:137
+#: ../src/verbs.cpp:138
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/verbs.cpp:232
+#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
+
+#: ../src/verbs.cpp:252
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: ../src/verbs.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:291
msgid "Dialog"
-msgstr "Тагальский"
+msgstr "Диалоги"
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1260
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Перейти на следующий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1261
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Переход на следующий слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1263
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Невозможно перейти за последний слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1239
+#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1273
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:1242
+#: ../src/verbs.cpp:1275
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
-#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
+#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474
msgid "No current layer."
msgstr "Нет текущего слоя."
-#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
+#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
-#: ../src/verbs.cpp:1293
+#: ../src/verbs.cpp:1326
msgid "Layer to top"
msgstr "Слой на передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:1297
+#: ../src/verbs.cpp:1330
msgid "Raise layer"
msgstr "Повышение слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
+#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
-#: ../src/verbs.cpp:1301
+#: ../src/verbs.cpp:1334
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Слой на задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:1305
+#: ../src/verbs.cpp:1338
msgid "Lower layer"
msgstr "Опускание слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:1314
+#: ../src/verbs.cpp:1347
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
-#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
+#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Копия слоя %s"
-#: ../src/verbs.cpp:1355
+#: ../src/verbs.cpp:1388
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Дубликация слоя"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1358
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Слой продублирован."
-#: ../src/verbs.cpp:1391
+#: ../src/verbs.cpp:1424
msgid "Delete layer"
msgstr "Слой удалён"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1394
+#: ../src/verbs.cpp:1427
msgid "Deleted layer."
msgstr "Слой удалён."
-#: ../src/verbs.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:1444
msgid "Show all layers"
msgstr "Просмотр всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:1416
+#: ../src/verbs.cpp:1449
msgid "Hide all layers"
msgstr "Сокрытие всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:1421
+#: ../src/verbs.cpp:1454
msgid "Lock all layers"
msgstr "Блокировка всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:1435
+#: ../src/verbs.cpp:1468
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Разблокировка всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:1519
+#: ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Отразить горизонтально"
-#: ../src/verbs.cpp:1524
+#: ../src/verbs.cpp:1557
msgid "Flip vertically"
msgstr "Отразить вертикально"
+#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727
+#, fuzzy
+msgid "Create new selection set"
+msgstr "Создание ветви элемента"
+
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Разблокировка всех объектов в текущем слое"
-#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Разблокировка всех объектов во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
-#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2428
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Does nothing"
msgstr "Нет действий"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть существующий документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Re_vert"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как..."
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Сохранить документ под другим именем"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Сохр_анить копию..."
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "_Print..."
msgstr "На_печатать..."
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Print document"
msgstr "Напечатать документ"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Clean _up document"
msgstr "Под_чистить документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -24957,144 +25642,143 @@ msgstr ""
"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
"defs&gt; документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "_Import..."
msgstr "_Импортировать..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_Импортировать из Open Clip Art Library..."
#
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Импортировать рисунки из Open Clip Art Library"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "N_ext Window"
msgstr "Сл_едующее окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "P_revious Window"
msgstr "_Предыдущее окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Close this document window"
msgstr "Закрыть это окно документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Завершить работу с Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "_Templates..."
-msgstr "Образцы _цветов..."
+msgstr "_Шаблоны..."
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Undo last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "_Copy"
msgstr "С_копировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Paste _Style"
msgstr "Вставить _стиль"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Paste _Width"
msgstr "Вставить _ширину"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Paste _Height"
msgstr "Вставить _высоту"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Вставить ширину раздельно"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -25102,11 +25786,11 @@ msgstr ""
"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Вставить высоту раздельно"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -25114,67 +25798,67 @@ msgstr ""
"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Вставить на _место"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "_Вставить контурный эффект"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "_Удалить контурный эффект"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Remove Filters"
msgstr "С_нять фильтры"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Снять все фильтры с выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "_Delete"
msgstr "У_далить"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Delete selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Проду_блировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Продублировать выделенные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Создать _клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "О_тсоединить клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -25182,145 +25866,145 @@ msgstr ""
"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
"объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Select _Original"
msgstr "Выделить _оригинал"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2509
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Заменить текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Объекты в м_аркер"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Объ_екты в направляющие"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Группа в символ"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Оконтуривание обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Символ в группу"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Clea_r All"
msgstr "О_чистить все"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Удалить все объекты из документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Select Al_l"
msgstr "Выделить _все"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_Заливка и обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2530
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Цвет заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2532
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Ц_вет обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "_Стиль обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2536
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
@@ -25329,11 +26013,11 @@ msgstr ""
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "_Object Type"
msgstr "_Тип объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2538
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
@@ -25342,156 +26026,156 @@ msgstr ""
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Инвертировать выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Инвертировать во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незаблокированных слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Select Next"
msgstr "Выбрать следующий"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Select next object or node"
msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Select Previous"
msgstr "Выбрать предыдущий"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "D_eselect"
msgstr "Сн_ять выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Удалить все объекты из документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Создать на_правляющие вокруг страницы"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Поднять на _передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Поднять выделение на передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Опустить на _задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Опустить выделение на задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Raise"
msgstr "П_однять"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Поднять выделение на один уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Lower"
msgstr "Опу_стить"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Опустить выделение на один уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Group selected objects"
msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Разместить по контуру"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Снять с контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Убрать ручной _кернинг"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Union"
msgstr "С_умма"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "_Intersection"
msgstr "_Пересечение"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "_Difference"
msgstr "_Разность"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -25499,373 +26183,373 @@ msgstr ""
"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
"одному контуру)"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Di_vision"
msgstr "Р_азделить"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Cut _Path"
msgstr "Разр_езать контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Outs_et"
msgstr "Вы_тянуть"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Вытянуть выделенный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "I_nset"
msgstr "Втян_уть"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Втянуть выделенный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "_Динамическая втяжка"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Linked Offset"
msgstr "С_вязанная втяжка"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Оконтурить _обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Упростить"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "_Reverse"
msgstr "_Развернуть"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Векторизовать пиксельную графику..."
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_Сделать растровую копию"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Combine"
msgstr "_Объединить"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Объединить несколько контуров в один"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Разбить"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Расставить..."
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Новый слой..."
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Create a new layer"
msgstr "Создать новый слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Переименовать слой..."
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Переименовать текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Перейти на слой _выше"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Перейти на слой _ниже"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Перенести выделение в слой..."
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Поднять до _верха"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Опустить до _низа"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "_Raise Layer"
msgstr "П_однять слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Поднять текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Опу_стить слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Опустить текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Создать _копию слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Дубликация активного слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Удалить текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Удалить текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Отображение только активного слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Show all layers"
msgstr "Показать _все слои"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Show all the layers"
msgstr "Просмотр всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "_Hide all layers"
msgstr "С_крыть все слои"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Сокрытие всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_Lock all layers"
msgstr "За_блокировать все слои"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Блокировка всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Блокировка всех остальных слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Разб_локировать все слои"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Разблокировка всех слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Переключить заблокированность активного слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Переключить видимость активного слоя"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Убрать _трансформации"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Убрать преобразования объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Оконтурить объект"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Заверстать в блок"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -25873,749 +26557,755 @@ msgstr ""
"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
"связанный с объектом блока"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "_Unflow"
msgstr "_Вынуть из блока"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Преобразовать в текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
"форматирование"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить _горизонтально"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить _вертикально"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Edit mask"
msgstr "Изменить маску"
-#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Release"
msgstr "_Снять"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Убрать маску из выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+#, fuzzy
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "Создать _клон"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Изменить обтравочный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2729
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Выделитель"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Инструмент узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Корректор"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Распылитель"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Распылять объекты лепкой или раскрашиванием"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Паралеллепипед"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Create spirals"
msgstr "Рисовать спирали"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Карандаш"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Рисовать произвольные контуры"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Перо"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каллиграфическое перо"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиентная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2758
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Лупа"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Measurement tool"
msgstr "Измеритель"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Пипетка"
-#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
+#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Соединительные линии"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Сплошная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Заливать замкнутые области"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2769
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Геометрические конструкции"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Удалять существующие объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2773
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Геометрические построения"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Создавать геометрические построения"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Параметры Выделителя"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Параметры инструмента Узлы"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Параметры Корректора"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Открыть окно параметров корректора"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Параметры Распылителя"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Параметры Прямоугольника"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Параметры Эллипса"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Star Preferences"
msgstr "Параметры Звезды"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Параметры Спирали"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Параметры Карандаша"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Параметры Пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Открыть окно параметров пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Параметры Каллиграфического пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Text Preferences"
msgstr "Параметры Текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Параметры Градиентной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Параметры Ластика"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2805
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Параметры Лупы"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Открыть окно параметров лупы"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Параметры Измерителя"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Параметры Пипетки"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Параметры Соединительных линий"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Параметры Ластика"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr ""
"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "_Rulers"
msgstr "_Линейки"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Полосы _прокрутки"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Page _Grid"
msgstr "Сетка стран_ицы"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Показать или скрыть сетку страницы"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "G_uides"
msgstr "_Направляющие"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Enable snapping"
msgstr "Включить прилипание"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Панель _команд"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Панель параметров при_липания"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Панель параметров _инструментов"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "_Palette"
msgstr "О_бразцы цветов"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "С_ледующий масштаб"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Предыдущий масштаб"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Масштаб 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Масштаб 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Масштаб 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Во весь _экран"
-#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2847
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Переключить режим _фокуса"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Переключить режим _фокуса"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""
"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Пов_торить окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Создать предварительный просмотр"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "New View Preview"
msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Normal"
msgstr "Об_ычная"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Переключиться на обычное отображение"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "No _Filters"
msgstr "Б_ез фильтров"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "_Outline"
msgstr "К_аркас"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Toggle"
msgstr "_Переключиться"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
+msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отрисовки"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение"
+msgstr "Переключиться на обычную цветную отрисовку"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Градации серого"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Switch to grayscale display mode"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение"
+msgstr "Переключиться на отрисовку в градациях серого"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
+msgstr "Переключиться между отрисовкой в цветном режиме и градациями серого"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Color-managed view"
msgstr "Цветоуправляемое отображение"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Просмотреть как _значок"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Page _Width"
msgstr "_Ширина страницы"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "P_references..."
msgstr "_Параметры..."
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Свойства _документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Метаданные документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -26623,118 +27313,118 @@ msgstr ""
"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "_Глифы..."
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Выбрать символы из палитры глифов"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "S_watches..."
msgstr "Образцы _цветов..."
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "S_ymbols..."
msgstr "С_имволы..."
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2905
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Транс_формировать..."
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Точно изменить текущий объект"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Выровнять и расставить..."
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Выровнять и расставить объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "_Spray options..."
msgstr "П_араметры распылителя..."
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Параметры распылителя"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Undo _History..."
msgstr "_История действий..."
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Undo History"
msgstr "История действий"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Редактор _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Найти/заменить..."
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Find objects in document"
msgstr "Найти объекты в документе"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "_Найти и заменить текст..."
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Найти и заменить текст в документе"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Проверить правописание текста в документе"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "_Messages..."
msgstr "_Сообщения..."
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "View debug messages"
msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Показать или скр_ыть диалоги"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "_Создать узор из клонов..."
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -26742,221 +27432,240 @@ msgstr ""
"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
"разбросав"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2930
msgid "_Object attributes..."
-msgstr "_Свойства объекта..."
+msgstr "_Атрибуты объекта..."
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2931
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Установить атрибут"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Изменить ID, статус заблокированности и видимости, иные свойства объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Устройства ввода..."
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Расширения..."
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Запросить информацию о расширениях"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Layer_s..."
msgstr "Сл_ои..."
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "View Layers"
msgstr "Открыть палитру слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+#, fuzzy
+msgid "Object_s..."
+msgstr "Объекты"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+#, fuzzy
+msgid "Selection se_ts..."
+msgstr "Область выделения"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+#, fuzzy
+msgid "View Tags"
+msgstr "Открыть палитру слоёв"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "_Контурные эффекты..."
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Редактор _фильтров..."
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Print Colors..."
msgstr "Печатаемые плашки..."
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Экспортировать в PNG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2953
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "About E_xtensions"
msgstr "О р_асширениях"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "About _Memory"
msgstr "Об используемой _памяти"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Memory usage information"
msgstr "Информация об используемой памяти"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Основы"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Фигуры"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Использование векторизации"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2974
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Использование каллиграфического пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Использование расширения для интерполяции"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Основы _дизайна"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Различные советы по использованию программы"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Повторить _выполнение"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Повторить с _изменениями..."
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
@@ -26964,217 +27673,209 @@ msgstr ""
"выделено"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Unlock All"
msgstr "Разблокировка всего"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Разблокировать все во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Unhide All"
msgstr "Раскрыть все"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Удалить цветовой профиль"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Add External Script"
msgstr "Добавить внешний сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Add an external script"
msgstr "Добавить внешний сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Добавить внешний сценарий"
+msgstr "Добавить и встроить сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Добавить внешний сценарий"
+msgstr "Добавить встроенный сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr "Удалить сценарий"
+msgstr "Изменить встроенный сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Удалить сценарий"
+msgstr "Изменить встроенный сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:3020
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "Удалить внешний сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Remove an external script"
msgstr "Удалить внешний сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:3022
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Удалить сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Удалить сценарий"
+msgstr "Удалить встроенный сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Новый:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Менять:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
msgid "Closed arc"
msgstr "Закрытая дуга"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
msgid "Open Arc"
msgstr "Открытая дуга"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
msgid "Make whole"
msgstr "Сделать целым"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Угол в направлении X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Угол в направлении Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Угол в направлении Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
@@ -27198,7 +27899,7 @@ msgstr "(волосок)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
@@ -27462,14 +28163,12 @@ msgid "Choose a preset"
msgstr "Выберите предустановку"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "Связать с профилем"
+msgstr "Добавить или изменить предустановку"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
+msgstr "Добавить или изменить предустановку каллиграфических штрихов"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
@@ -27616,34 +28315,34 @@ msgid "no filters"
msgstr "Б_ез фильтров"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
-msgstr "%s%s %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -27685,9 +28384,8 @@ msgstr ""
"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "_Сохранить как SVG"
+msgstr "_Сохранить как Inkscape SVG"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
@@ -27743,78 +28441,77 @@ msgstr "Вырезать из объектов"
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
msgid "Change fill rule"
msgstr "Сменить правило заливки"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
msgid "Set fill color"
msgstr "Установить цвет заливки"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
msgid "Set stroke color"
msgstr "Установка цвета обводки"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Градиентная заливка"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Заливка обводки градиентом"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Текстурная заливка"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Заливка обводки текстурой"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259
msgid "Font size"
msgstr "Кегль шрифта"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
msgid "Font family"
msgstr "Гарнитура"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Face"
msgstr "Стороны"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Кегль шрифта:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "Радиальный градиент"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr "Образец"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
msgid "Rename gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
+msgstr "Переименование градиента"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
@@ -27834,7 +28531,7 @@ msgid "Multiple stops"
msgstr "Множественные стили"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
msgid "No stops in gradient"
msgstr "В градиенте нет опорных точек"
@@ -27847,7 +28544,7 @@ msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Выбрать повтор градиента"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
@@ -27869,34 +28566,34 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
msgid "New:"
msgstr "Создать:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "Без заливки"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Создать градиент в заливке"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "Обводка"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Создать градиент в обводке"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
msgid "on:"
msgstr "в:"
@@ -27913,15 +28610,10 @@ msgid "Select:"
msgstr "Градиенты:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
-msgid "Reflected"
-msgstr "Отражённый"
-
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Direct"
msgstr "Прямой"
@@ -27964,8 +28656,7 @@ msgstr "Точки:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Смещение:"
@@ -27981,14 +28672,10 @@ msgstr "Вставить опорную точку"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
msgid "Delete stop"
msgstr "Удалить опорную точку"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
-msgid "Reverse"
-msgstr "Развернуть"
-
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Развернуть направление градиента"
@@ -28000,44 +28687,45 @@ msgstr "Связать градиенты"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
+"Связать градиенты, чтобы эта заливка обновлялась везде, где она использована"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Документ не выбран"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316
msgid "No gradients in document"
msgstr "Документ не содержит градиентов"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320
msgid "No gradient selected"
msgstr "Градиент не выделен"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883
msgid "Add stop"
msgstr "Добавить опорную точку"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Удалить опорную точку градиента"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959
msgid "Stop Color"
msgstr "Цвет опорной точки"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987
msgid "Gradient editor"
msgstr "Редактор градиентов"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
@@ -28057,62 +28745,62 @@ msgstr "С открытым концом"
msgid "Open both"
msgstr "Открыт с обеих сторон"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
msgid "All inactive"
msgstr "Все неактивны"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
msgid "Display measuring info"
msgstr "Показывать данные измерений"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Открыть диалог LPE"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
msgid "Font Size"
msgstr "Кегль шрифта"
@@ -28129,81 +28817,79 @@ msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента изме
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "В каких единицах производить измерения"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Создать линейный градиент"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
msgid "conical"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Создать линейный градиент"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
msgid "Rows"
msgstr "Строк:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Строк:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Количество строк"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
msgid "Columns"
-msgstr "С_толбцы:"
+msgstr "Столбцов:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "С_толбцы:"
+msgstr "Столбцов:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
msgstr "Изменить заливку..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Изменить заливку..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Изменить обводку..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Изменить обводку..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Показывать рычаги"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Сохранение трансформации:"
@@ -28412,29 +29098,34 @@ msgstr "Координата по Y:"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Координата Y выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "No paint"
msgstr "Нет заливки"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Flat color"
msgstr "Сплошной цвет"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Linear gradient"
msgstr "Линейный градиент"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
msgid "Radial gradient"
msgstr "Радиальный градиент"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Смещать градиенты"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -28443,43 +29134,48 @@ msgstr ""
"(fill-rule: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Нет выбранных объектов</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Множественные стили</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Цвет не определен</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Без заливки</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Сплошной цвет</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Линейный градиент</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Радиальный градиент</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+msgstr "<b>Линейный градиент</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -28489,27 +29185,27 @@ msgstr ""
"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Текстурная заливка</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Заливка образцом</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by"
msgstr "Канал"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
msgid "Fill by:"
msgstr "Канал:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Порог заливки"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -28517,36 +29213,36 @@ msgstr ""
"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
"пикселами, попадающими в заливку"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Увеличить/уменьшить на"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
"число) создаваемый контур с заливкой"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
msgid "Close gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203
msgid "Close gaps:"
msgstr "Закрыть интервалы:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -28566,73 +29262,82 @@ msgstr "Рисовать кривую Безье"
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Рисовать кривую Спиро"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Рисовать кривую Спиро"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаги"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
msgid "Paraxial"
msgstr "Параксиальный режим"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
msgid "Triangle in"
msgstr "Угасание"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
msgid "Triangle out"
msgstr "Нарастание"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
msgid "From clipboard"
msgstr "Из буфера обмена"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "Последний слайд:"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
msgid "Shape:"
msgstr "Форма:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(много узлов, грубые линии)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing:"
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing: "
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -28640,59 +29345,59 @@ msgstr ""
"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
msgid "Change rectangle"
msgstr "Удаление закругления"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Ширина прямоугольника"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
msgid "H:"
msgstr "Г:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Высота прямоугольника"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "not rounded"
msgstr "без закругления"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Горизонтальный радиус"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
msgid "Rx:"
msgstr "Гор. радиус:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
msgid "Vertical radius"
msgstr "Вертикальный радиус"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
msgid "Ry:"
msgstr "Верт. радиус:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Not rounded"
msgstr "Не закруглён"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Убрать закругление углов"
@@ -28711,18 +29416,16 @@ msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Опускание на предыдущий слой"
+msgstr "Нижний предел линейки"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Пипетка"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний предел линейки"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
#, fuzzy
@@ -28730,29 +29433,28 @@ msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Макс. размер"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Смена ШВ/XY через панель"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -28760,7 +29462,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
"с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -28768,7 +29470,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
"вместе с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28776,7 +29478,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28784,7 +29486,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28792,7 +29494,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28801,79 +29503,79 @@ msgstr ""
"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Положение по X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Горизонтальная координата выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Положение по Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Вертикальная координата выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
msgid "Width of selection"
msgstr "Ширина выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Lock width and height"
msgstr "Заблокировать ширину и высоту"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Если заблокировано, пропорционально изменять ширину и высоту"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "В:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Height of selection"
msgstr "Высота выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
msgid "Move gradients"
msgstr "Смещать градиенты"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
msgid "Move patterns"
msgstr "Смещать текстуры"
@@ -28881,147 +29583,147 @@ msgstr "Смещать текстуры"
msgid "Set attribute"
msgstr "Установить атрибут"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430
msgid "Fix"
msgstr "Исправить"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
msgid "Color Managed"
msgstr "С управлением цветом"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Вне цветового охвата!"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384
msgid "Too much ink!"
msgstr "Слишком много краски!"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
@@ -29111,7 +29813,7 @@ msgstr "Внутренний радиус:"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -29261,185 +29963,184 @@ msgstr ""
"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
"выделения."
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Смена количества лучей"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Смена отношения радиусов"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make polygon"
msgstr "Звезда → многоугольник"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make star"
msgstr "Многоугольник → звезда"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Смена закругления"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Смена случайности искажения"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "square/quad-star"
msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
msgid "Corners"
msgstr "Углы"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
msgid "Corners:"
msgstr "Углы:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "thin-ray star"
msgstr "звезда с тонкими лучами"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "pentagram"
msgstr "пентаграмма"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "hexagram"
msgstr "гексаграмма"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "heptagram"
msgstr "гептаграмма"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "octagram"
msgstr "октограмма"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "regular polygon"
msgstr "обычный многоугольник"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Отношение радиусов"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Отношение радиусов:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "stretched"
msgstr "растянуто"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "twisted"
msgstr "извилисто"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "slightly pinched"
msgstr "слегка прищемлено"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "NOT rounded"
msgstr "БЕЗ закругления"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "slightly rounded"
msgstr "небольшое закругление"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "visibly rounded"
msgstr "заметное закругление"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "well rounded"
msgstr "порядочное закругление"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "amply rounded"
msgstr "изрядное закругление"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "blown up"
msgstr "безумное"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
msgid "Rounded:"
msgstr "Закругление:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "NOT randomized"
msgstr "без случайности"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "slightly irregular"
msgstr "едва беспорядочно"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "visibly randomized"
msgstr "заметная случайность"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "strongly randomized"
msgstr "изрядная случайность"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Randomized"
msgstr "Случайность"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Randomized:"
msgstr "Искажение:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
-#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
-msgstr "Прибавить толщину обводки"
+msgstr "Толщина обводки"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
msgctxt "Stroke width"
@@ -29505,9 +30206,8 @@ msgstr "Пунктир:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Markers:"
-msgstr "Маркеры"
+msgstr "Маркеры:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
@@ -29529,11 +30229,11 @@ msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узл
msgid "Set markers"
msgstr "Установка маркеров"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
msgid "Set stroke style"
msgstr "Установка стиля обводки"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "Установка цвета обводки"
@@ -29551,405 +30251,404 @@ msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: изменение кегля"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: изменение начертания"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: изменение выключки"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Текст: изменение трекинга"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Текст: изменение кернинга"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Текст: изменение кернинга"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Текст: смещение от линии шрифта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Текст: вращение"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: смена направления"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225
msgid "Font not found on system"
msgstr "Шрифт не найден в системе"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
msgid "Font Style"
msgstr "Начертание"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285
msgid "Font style"
msgstr "Начертание"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Переключить верхний индекс"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Переключить верхний индекс"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Переключить нижний индекс"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Переключить нижний индекс"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357
msgid "Justify"
msgstr "Выключка по ширине"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
msgid "Alignment"
msgstr "Выключка"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365
msgid "Text alignment"
msgstr "Выключка текста"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонтали"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикали"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Text orientation"
msgstr "Направление текста"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Меньший интервал"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
msgid "Larger spacing"
msgstr "Больший интервал"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434
msgid "Line Height"
msgstr "Высота строки"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
msgid "Line:"
msgstr "Интерлиньяж:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgid "Negative spacing"
msgstr "Отрицательный интервал"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgid "Positive spacing"
msgstr "Положительный интервал"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
msgid "Word spacing"
msgstr "Межсловный интервал"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
msgid "Word:"
msgstr "Трекинг:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Межсловный интервал (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496
msgid "Letter spacing"
msgstr "Межбувенный интервал"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
msgid "Letter:"
msgstr "Кернинг:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527
msgid "Kerning"
msgstr "Кернинг"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528
msgid "Kern:"
msgstr "Керн.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Смещение от линии шрифта"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
msgid "Vert:"
msgstr "Верт.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
msgid "Letter rotation"
msgstr "Вращение символов"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
msgid "Rot:"
msgstr "Вращ.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Вращение символа (градусы)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
msgid "Style of new stars"
msgstr "Стиль новых звёзд"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Стиль новых прямоугольников"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Стиль новых эллипсов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Стиль новых спиралей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
msgid "TBD"
msgstr "k"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
msgid "Bounding box"
msgstr "Площадка (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Прилипать к углам площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Края площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Прилипать к краям площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Углы площадок (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Прилипать к углам площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Средние точки сторон площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Прилипать центрами краёв площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
msgid "BBox Centers"
msgstr "Центры площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Прилипать центрами площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Snap to paths"
msgstr "Прилипать к контурам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Path intersections"
msgstr "Пересечения контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "To nodes"
msgstr "К узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Прилипать острыми узлами, включая углы прямоугольников"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Сглаженные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Прилипать сглаженными узлами, включая точки квадрантов эллипсов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Средние точки линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Прилипать средними точками сегментов линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
msgid "Others"
msgstr "Прочее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Прилипать остальными точками (центрами, нулевыми точками направляющих, "
"рычагами градиента и пр.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
msgid "Object Centers"
msgstr "Центры объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Прилипать центрами объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Центры вращения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Прилипать центром вращения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Text baseline"
msgstr "Линия шрифта текста"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
+msgstr "Прилипать к линии шрифта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Page border"
msgstr "Кайма холста"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Прилипать к краю страницы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Snap to grids"
msgstr "Прилипать к сеткам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Snap guides"
msgstr "Прилипать направляющими"
@@ -30031,7 +30730,7 @@ msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Дублирование и удаление объектов"
+msgstr "Дубликация и удаление объектов"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
@@ -30134,7 +30833,7 @@ msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непр
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "Н"
#. Fidelity
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
@@ -30221,7 +30920,7 @@ msgstr "Полупериметр (px):"
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Площадь (px^2):"
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
@@ -30313,15 +31012,18 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-msgid "Noting is selected. Please select something."
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr ""
+"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
-#, fuzzy
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
-msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+msgstr ""
+"Каталог не существует! Укажите существующий каталог в диалоге настройке."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
#, python-format
@@ -30380,6 +31082,7 @@ msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
+"У документа нет слоёв! Добавьте хотя бы один в диалоге слоёв (Ctrl+Shift+L)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
msgid ""
@@ -30419,7 +31122,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
@@ -30576,7 +31279,7 @@ msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:109
+#: ../share/extensions/inkex.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
@@ -30592,21 +31295,25 @@ msgstr ""
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
-#: ../share/extensions/inkex.py:162
+#: ../share/extensions/inkex.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
-#: ../share/extensions/inkex.py:171
+#: ../share/extensions/inkex.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:276
+#: ../share/extensions/inkex.py:283
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+#: ../share/extensions/inkex.py:313
+msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "Нет интерполируемого выделения"
@@ -30630,11 +31337,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
-msgstr "Выберите объект."
+msgstr "Выберите объект, чтобы назначить эффект.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
msgid ""
@@ -30715,7 +31421,7 @@ msgstr "Автотекст"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
-msgstr ""
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (id объекта \"{2}\") будет заменён на \"{3}\"."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
msgid ""
@@ -30738,13 +31444,12 @@ msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
-#, fuzzy
msgid " will appear"
-msgstr "Заливка замкнутой области"
+msgstr " появится"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
msgid " will disappear"
-msgstr ""
+msgstr " исчезнет"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
msgid " using effect \"{0}\""
@@ -30907,6 +31612,8 @@ msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
msgstr ""
+"Не удалось открыть порт. Убедитесь, что плоттер подключен и работает, а "
+"параметры соединения верны."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
msgid ""
@@ -30989,7 +31696,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:140
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
+msgstr "В этом документе/выделении шрифты не обнаружены."
#: ../share/extensions/replace_font.py:143
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
@@ -31117,10 +31824,6 @@ msgstr "Способ деления:"
msgid "By max. segment length"
msgstr "По максимальной длине сегмента"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "По числу сегментов"
-
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "Максимальная длина сегмента (px):"
@@ -31257,9 +31960,9 @@ msgid "Random hue"
msgstr "Случайное дерево"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation (%)"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Насыщенность (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
#, fuzzy
@@ -31428,13 +32131,12 @@ msgid "Convert to Dashes"
msgstr "Преобразовать в пунктир"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "DHW file input"
-msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+msgstr "Импорт файлов DHW"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ACECAD Digimemo (*.dhw)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
@@ -31485,8 +32187,8 @@ msgstr "Смещение по Y"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Используемая площадка (BB):"
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Типа используемой площадки:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -31725,8 +32427,8 @@ msgstr ""
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
"\n"
-"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); "
-"cot(x)\n"
+"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot"
+"(x)\n"
"\n"
"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи "
"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также "
@@ -31740,12 +32442,12 @@ msgid "DXF Input"
msgstr "Импорт DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Or, use manual scale factor:"
+msgid "Manual scale factor:"
msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
@@ -31774,9 +32476,11 @@ msgstr "Шрифт текста:"
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
@@ -31787,11 +32491,11 @@ msgstr ""
"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD "
"Explode Blocks."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
@@ -31808,21 +32512,23 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-msgid "Base unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Основная частота:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Character Encoding"
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
msgstr "Кодировка символов:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Layer export selection"
+msgid "Layer export selection:"
msgstr "Удалить выделение"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Layer match name"
+msgid "Layer match name:"
msgstr "Имя слоя:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
@@ -31880,11 +32586,11 @@ msgstr "Латиница"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
msgid "CP 1250"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1250"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
msgid "CP 1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1252"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
msgid "UTF 8"
@@ -31909,7 +32615,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(90 px = 1 in).\n"
+"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
@@ -31972,10 +32678,6 @@ msgstr "Тени"
msgid "Only black and white:"
msgstr "Только ч/б"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Толщина обводки:"
-
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "Стд. отклонение размывания:"
@@ -32001,9 +32703,84 @@ msgstr "Встроить только выбранные растровые фа
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Встроить выбранные изображения"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Чистая страница"
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Business Card"
+msgstr "Визитка 85×54мм"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Business card size:"
+msgstr "Визитка 85×54мм"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Размер точек"
+
+#. Maximum size is '16k'
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "Другой размер"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Высота прописных:"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "Обложка"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Толщина линий"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Льняной холст"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "crane background"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "Ridged Border"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
msgid "Page size:"
@@ -32013,6 +32790,21 @@ msgstr "Размер страницы:"
msgid "Page orientation:"
msgstr "Ориентация холста:"
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Page background:"
+msgstr "crane background"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Video size:"
+msgstr "Размер точек"
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Импорт файлов EPS"
@@ -32093,12 +32885,10 @@ msgid "Foldable Box"
msgstr "Макет коробки"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "Глубина:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness:"
msgstr "Толщина бумаги:"
@@ -32129,33 +32919,28 @@ msgid "Range and sampling"
msgstr "Диапазон и выборка"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Start X value:"
-msgstr "Начальное значение по оси X:"
+msgstr "Начальное значение по X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "Конечное значение по оси X"
+msgstr "Конечное значение по X"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по Y:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по Y:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Number of samples:"
-msgstr "Количество шагов:"
+msgstr "Количество выборок:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
@@ -32239,7 +33024,6 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "First derivative:"
msgstr "Первая производная"
@@ -32264,7 +33048,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "О расширении"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
msgid ""
@@ -32320,9 +33104,8 @@ msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Area width:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Ширина области:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
@@ -32352,13 +33135,12 @@ msgid "Area fill shift"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Filling method"
-msgstr "Способ деления:"
+msgstr "Способ заполнения:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
msgid "Zig zag"
-msgstr ""
+msgstr "Зигзаг"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
msgid "Area artifacts"
@@ -32382,9 +33164,8 @@ msgid "mark with style"
msgstr "Стиль переключателя"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "delete"
-msgstr "Удаление"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
msgid ""
@@ -32478,7 +33259,7 @@ msgstr "Основная длина оси Z"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение по оси Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
@@ -32493,9 +33274,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Внутренний радиус:"
+msgstr "Минимальный радиус дуги:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
@@ -32538,7 +33318,7 @@ msgstr "Файл:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить числовой суффикс к имени файла"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
@@ -32584,7 +33364,7 @@ msgstr "Послеобработчик:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный предобработчик:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
@@ -32611,7 +33391,6 @@ msgstr "Цвет сплошной заливки"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#, fuzzy
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -32642,7 +33421,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Округлить все значения до 4 цифр"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -32697,9 +33476,8 @@ msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Engraving"
-msgstr "Альфа-гравировка №1"
+msgstr "Гравировка"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
@@ -32940,7 +33718,7 @@ msgstr "Пурпурный"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "-------------------------------------------------"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
msgid "Tools library"
@@ -33178,9 +33956,8 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Аксонометрическая сетка"
+msgstr "Изометрическая сетка"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
#, fuzzy
@@ -33192,9 +33969,8 @@ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
+msgstr "Интервал между делениями (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -33324,14 +34100,12 @@ msgid "Guides creator"
msgstr "Создать направляющие"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regular guides"
-msgstr "Прямоугольная сетка"
+msgstr "Обычные направляющие"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
-msgstr "Создать направляющие"
+msgstr "Предустановка:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "Start from edges"
@@ -33343,7 +34117,7 @@ msgstr "Удалить существующие направляющие"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "Custom..."
-msgstr "Другой..."
+msgstr "На заказ"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "Golden ratio"
@@ -33354,71 +34128,58 @@ msgid "Rule-of-third"
msgstr "Правило третей"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Прилипать направляющими"
+msgstr "Диагональные направляющие"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Upper left corner"
-msgstr "углу страницы"
+msgstr "Через верхний левый угол"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Upper right corner"
-msgstr "углу страницы"
+msgstr "Через верхний правый угол"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Lower left corner"
-msgstr "Опустить текущий слой"
+msgstr "Через нижний левый угол"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Lower right corner"
-msgstr "Опустить текущий слой"
+msgstr "Через нижний правый угол"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "art box"
+msgstr "Поля"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
msgid "Margins preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Предустановка полей:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Header margin:"
-msgstr "Левое поле"
+msgstr "Поле сверху:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
-msgstr "Вер_хнее:"
+msgstr "Поле снизу:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Left margin:"
-msgstr "Левое поле"
+msgstr "Поле слева:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Right margin:"
-msgstr "Правое поле"
+msgstr "Поле справа:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Left book page"
-msgstr "Левый угол"
+msgstr "Левая страница книги"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Right book page"
-msgstr "Правый угол"
+msgstr "Правая страница книги"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
-#, fuzzy
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -33428,9 +34189,8 @@ msgid "Guillotine"
msgstr "Гильотина"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Directory to save images to:"
-msgstr "Каталог для сохраняемого изображений:"
+msgstr "Каталог для сохраняемых изображений:"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -33448,12 +34208,11 @@ msgstr "Нарисовать рычаги"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст Хёрши"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Render Text"
-msgstr "Отрисовка"
+msgstr "Отрисовка текста"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
@@ -33463,24 +34222,20 @@ msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Action: "
msgstr "Действие:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Font face: "
-msgstr "Кегль шрифта:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Typeset that text"
-msgstr "Ввод текста"
+msgstr "Набрать этот текст"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Write glyph table"
-msgstr "Изменить название глифа"
+msgstr "Отрисовать таблицу глифов"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
#, fuzzy
@@ -33488,9 +34243,8 @@ msgid "Sans 1-stroke"
msgstr "Снять обводку"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Sans bold"
-msgstr "Полужирное начертание"
+msgstr "Полужирный гротеск"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
#, fuzzy
@@ -33506,9 +34260,8 @@ msgid "Serif bold italic"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Serif bold"
-msgstr "Полужирное начертание"
+msgstr "Полужирный с засечками"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
#, fuzzy
@@ -33550,14 +34303,12 @@ msgid "Greek medium"
msgstr "Средние"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "Яванский"
+msgstr "Японский"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Astrology"
-msgstr "Морфология"
+msgstr "Астрология"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
msgid "Math (lower)"
@@ -33569,18 +34320,16 @@ msgid "Math (upper)"
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Meteorology"
-msgstr "Морфология"
+msgstr "Метеорология"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
msgid "Music"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Symbolic"
-msgstr "Симво_л"
+msgstr "Символьный"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31
msgid ""
@@ -33589,10 +34338,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "О расширении..."
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37
msgid ""
@@ -33628,9 +34381,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr "Разрешение (dpi)"
+msgstr "Разрешение по X (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
@@ -33643,9 +34395,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr "Разрешение (dpi)"
+msgstr "Разрешение по Y (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
@@ -33726,20 +34477,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение рисунка (по умолчанию: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Mirror X axis"
-msgstr "Отразить по оси Y"
+msgstr "Отразить по оси X"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
@@ -33748,7 +34497,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Отразить по оси Y"
@@ -33848,7 +34596,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
@@ -33898,7 +34645,7 @@ msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
@@ -34010,10 +34757,6 @@ msgstr "Переменная"
msgid "Float Number"
msgstr "Число с плавающей точкой"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Тэг"
-
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
@@ -34258,9 +35001,8 @@ msgid "Reset timer:"
msgstr "Сбросить таймер:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Export presentation:"
-msgstr "Направление текста"
+msgstr "Экспорт презентации:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
msgid "Switch to slide mode:"
@@ -34597,7 +35339,6 @@ msgid "Layout dimensions"
msgstr "Размещение макета:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cols:"
msgstr "Столбцов:"
@@ -34635,9 +35376,8 @@ msgid "Padding guide"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Margin guide"
-msgstr "Перемещение направляющей"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
#, fuzzy
@@ -34645,9 +35385,8 @@ msgid "Padding box"
msgstr "Площадка (BB)"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Margin box"
-msgstr "art box"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
msgid ""
@@ -34999,9 +35738,8 @@ msgid "Y-value of rectangle's top:"
msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Samples:"
-msgstr "Число выборок:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
#, fuzzy
@@ -35205,10 +35943,6 @@ msgstr "Выпуск под обрез (дюймы)"
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
-
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
msgid "PixelSnap"
msgstr "Выровнять по пиксельной сетке"
@@ -35638,14 +36372,6 @@ msgstr "Максимальное смещение по X (px):"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Максимальное смещение по Y (px):"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Смещение рычагов узла"
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Использовать обычное распределение"
@@ -35706,10 +36432,6 @@ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
"Подробности см. по адресу See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
@@ -35770,9 +36492,8 @@ msgid "Gear"
msgstr "Зубчатое колесо"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Количество зубцов"
+msgstr "Количество зубцов:"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -35786,7 +36507,7 @@ msgstr "Угол зацепления"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr ""
+msgstr "Диаметр центрального отверстия (0, если оно не нужно):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
@@ -35948,7 +36669,7 @@ msgstr "Свести группы"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Create groups for similar attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Создать группы для похожих атрибутов"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Embed rasters"
@@ -35975,9 +36696,8 @@ msgid "Enable viewboxing"
msgstr "Включить viewbox"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Remove the xml declaration"
-msgstr "Удалить переходы"
+msgstr "Удалить объявление XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
msgid "Number of significant digits for coords:"
@@ -35996,7 +36716,6 @@ msgid "Tab"
msgstr "Табулятор"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-#, fuzzy
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -36008,7 +36727,7 @@ msgstr "_ID"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
msgid "Remove unused ID names for elements"
-msgstr ""
+msgstr "Удалять неиспользованные идентификаторы элементов"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid "Shorten IDs"
@@ -36094,6 +36813,39 @@ msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Азбука Брейля"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Толщина обводки (px)"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Справа (px):"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
+msgid "This extension overwrite current document"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px.):"
+msgstr "Толщина обводки (px)"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px.):"
+msgstr "Справа (px):"
+
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 Настроить холст"
@@ -36195,30 +36947,26 @@ msgstr "Разделить текст"
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
msgid "Split:"
-msgstr "Разделить:"
+msgstr "Разделить по:"
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Preserve original text"
msgstr "Сохранить исходный текст"
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
+msgstr "Строкам"
#: ../share/extensions/split.inx.h:6
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
-msgstr "Слова"
+msgstr "Словам"
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
-msgstr "Буквы"
+msgstr "Буквам"
#: ../share/extensions/split.inx.h:9
#, fuzzy
@@ -36237,9 +36985,8 @@ msgid "Percent:"
msgstr "Процент"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Behavior:"
-msgstr "Поведение"
+msgstr "Поведение:"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
@@ -36265,7 +37012,7 @@ msgstr "Экспорт в XAML"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
msgid "Silverlight compatible XAML"
-msgstr ""
+msgstr "Файл XAML, совместимый с Silverlight"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
@@ -36461,13 +37208,12 @@ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr "Загрузить только первые 30 глифов (рекомендуется)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
-msgstr "Экспорт в SVG"
+msgstr "Экспорт в Synfig"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgstr "Анимация Synfig (*.sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
@@ -36618,42 +37364,36 @@ msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "Из стороны c и углов a, b"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Мозаика Вороного"
+msgstr "Диаграмма Вороного"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
msgid "Type of diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип диаграммы:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Используемая площадка (BB):"
+msgstr "Площадка (BB) диаграммы:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Триангуляция Делоне"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Мозаика Вороного"
+msgstr "Вороной и Делоне"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры диаграммы Вороного"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
+msgstr "Автоматически из выделенных объектов"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
msgid ""
@@ -36666,17 +37406,14 @@ msgid "Set Attributes"
msgstr "Установить атрибуты"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
+msgstr "Устанавливаемый атрибут:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Когда установить?"
+msgstr "Когда установить:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Value to set:"
msgstr "Устанавливаемое значение:"
@@ -36806,9 +37543,8 @@ msgid "Transmit Attributes"
msgstr "Передать атрибуты"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Передаваемые атрибуты"
+msgstr "Передаваемый атрибут:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid "When to transmit:"
@@ -37032,7 +37768,6 @@ msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Directory path to export:"
msgstr "Каталог для экспорта:"
@@ -37099,6 +37834,122 @@ msgstr "Популярный графический формат для клип
msgid "XAML Input"
msgstr "Импорт XAML"
+#~ msgid "A4 Landscape Page"
+#~ msgstr "Страница А4, альбомная"
+
+#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
+#~ msgstr "Пустая альбомная страница A4"
+
+#~ msgid "A4 Page"
+#~ msgstr "Страница А4"
+
+#~ msgid "Empty A4 sheet"
+#~ msgstr "Пустая страница А4"
+
+#~ msgid "A4 paper sheet empty"
+#~ msgstr "Страница формата А4 (пустая)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Opaque"
+#~ msgstr "Чёрный канал (K)"
+
+#~ msgid "Empty black page"
+#~ msgstr "Пустая чёрная страница"
+
+#~ msgid "Empty white page"
+#~ msgstr "Чистая белая страница"
+
+#~ msgid "Empty business card template."
+#~ msgstr "Пустой шаблон визитки"
+
+#~ msgid "Business Card 90x50mm"
+#~ msgstr "Визитка 90×50мм"
+
+#~ msgid "CD Cover 300dpi"
+#~ msgstr "Боложка для CD в 300dpi"
+
+#~ msgid "Icon 16x16"
+#~ msgstr "Иконка 16×16"
+
+#~ msgid "Small 16x16 icon template."
+#~ msgstr "Шаблон иконки 16×16"
+
+#~ msgid "icon 16x16 empty"
+#~ msgstr "Иконка 16×16 (пустая)"
+
+#~ msgid "Icon 32x32"
+#~ msgstr "Иконка 32×32"
+
+#~ msgid "32x32 icon template."
+#~ msgstr "Шаблон иконки 32×32"
+
+#~ msgid "icon 32x32 empty"
+#~ msgstr "Иконка 32×32 (пустая)"
+
+#~ msgid "Icon 48x48"
+#~ msgstr "Иконка 48×48"
+
+#~ msgid "48x48 icon template."
+#~ msgstr "Шаблон иконки 48×48"
+
+#~ msgid "icon 48x48 empty"
+#~ msgstr "Иконка 48×48 (пустая)"
+
+#~ msgid "Icon 64x64"
+#~ msgstr "Иконка 64×64"
+
+#~ msgid "64x64 icon template."
+#~ msgstr "Шаблон иконки 64×64"
+
+#~ msgid "icon 64x64 empty"
+#~ msgstr "Иконка 64×64 (пустая)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Кернинг:"
+
+#~ msgid "No Borders"
+#~ msgstr "Без краёв"
+
+#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
+#~ msgstr "Видеокадр HDTV 1920×1080"
+
+#~ msgid "Video NTSC 720x486"
+#~ msgstr "Видеокадр NTSC 720×486"
+
+#~ msgid "Video PAL 728x576"
+#~ msgstr "Видеокадр PAL 728×576"
+
+#~ msgid "Web Banner 468x60"
+#~ msgstr "Рекламный баннер 468×60"
+
+#~ msgid "Web Banner 728x90"
+#~ msgstr "Рекламный баннер 728×90"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
+
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "_Единица измерения:"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
+
+#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#~ msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+
+#~ msgid "Empty Page"
+#~ msgstr "Чистая страница"
+
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;нет имени&gt;"
+
#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Map Symbols"
@@ -37275,10 +38126,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Отключено"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extrapolated"
-#~ msgstr "Интерполяция"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Set Resolution"
#~ msgstr "Разрешение:"
@@ -37532,9 +38379,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "<b>Circle</b>"
#~ msgstr "<b>Окружность</b>"
-#~ msgid "<b>Segment</b>"
-#~ msgstr "<b>Сегмент</b>"
-
#~ msgid "<b>Arc</b>"
#~ msgstr "<b>Дуга</b>"
@@ -37779,9 +38623,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "ASCII Text"
#~ msgstr "ASCII текст"
-#~ msgid "Add a new connection point"
-#~ msgstr "Создать точку соединения"
-
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Переместить точку соединения"
@@ -37952,9 +38793,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "О_писание"
-#~ msgid "_Blur:"
-#~ msgstr "Р_азмывание:"
-
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
@@ -38146,9 +38984,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
#~ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
-#~ msgid "No objects"
-#~ msgstr "Нет объектов"
-
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Атрибут"
@@ -38169,9 +39004,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "Align lines right"
#~ msgstr "Выровнять строки по правому краю"
-#~ msgid "Justify lines"
-#~ msgstr "Выключить строки по ширине"
-
#~ msgid "Line spacing:"
#~ msgstr "Интерлиньяж:"
@@ -38619,10 +39451,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
#~ msgstr "Квадроплексная фантазия"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radiation"
-#~ msgstr "Насыщенность"
-
#~ msgid "Opacity (%):"
#~ msgstr "Непрозрачность (%):"
@@ -38646,9 +39474,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "связать"
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Свернуть"
-
#~ msgid "_Snap guides while dragging"
#~ msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
@@ -38675,12 +39500,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "Snap to bounding box corners"
#~ msgstr "Прилипать к углам площадки"
-#~ msgid "Snap to cusp nodes"
-#~ msgstr "Прилипать к острым узлам"
-
-#~ msgid "Snap to smooth nodes"
-#~ msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All in one"
#~ msgstr "Выровнять узлы"
@@ -39254,10 +40073,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "crane bullet"
#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane background"
-#~ msgstr "crane background"
-
-#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
#~ msgstr "crane text"
@@ -39628,12 +40443,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "find|Clones"
#~ msgstr "Клоны"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Радиус"
-
#~ msgid "pdfinput|medium"
#~ msgstr "средняя"
@@ -39944,18 +40753,10 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Идентичная функция"
#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Контур изгиба"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Центры вращения"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Angle between two successive copies"
#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
@@ -39988,10 +40789,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Повысить резкость"
#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
@@ -40024,70 +40821,14 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Включить прилипание"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "Смещение рычага узла"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "Смещение рычага узла"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the offset"
#~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
@@ -40472,10 +41213,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Средняя величина"
#, fuzzy
-#~ msgid "The mean of the spray action"
-#~ msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
#~ msgstr "Стандартное отклонение:"