diff options
| author | Alexandre Prokoudine <> | 2015-01-26 06:36:35 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2015-01-26 06:36:35 +0000 |
| commit | ad97d9260d80405409a8109e6e301917fcdefeb6 (patch) | |
| tree | d353e1c7bf6aecf10a3d504deed5fbb8abb14b8e | |
| parent | for viewbox scaling, revert revs 13581, 13582, 13859, and handle the case of ... (diff) | |
| download | inkscape-ad97d9260d80405409a8109e6e301917fcdefeb6.tar.gz inkscape-ad97d9260d80405409a8109e6e301917fcdefeb6.zip | |
Translations. Russian translation update.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1414520
(bzr r13877)
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 11061 |
1 files changed, 5899 insertions, 5162 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2004. # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004. # bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004. -# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2014, 2014. +# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2015, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:01+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-26 04:17+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -48,9 +48,8 @@ msgid "New Drawing" msgstr "Новый рисунок" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Smart Jelly" -msgstr "Замысловатое желе" +msgstr "Smart Jelly" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 @@ -74,9 +73,8 @@ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов." #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Metal Casting" -msgstr "Металлическое литьё" +msgstr "Metal Casting" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" @@ -101,18 +99,16 @@ msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Края частично растушёваны" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Элемент паззла" +msgstr "Jigsaw Piece" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "Низкая, резкая фаска" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Штемпель" +msgstr "Резиновый штемпель" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 @@ -140,9 +136,8 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Случайные белые пятна внутри" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy msgid "Ink Bleed" -msgstr "Чернила протекли" +msgstr "Ink Bleed" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 @@ -170,9 +165,8 @@ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Ridged Border" -msgstr "Край с кромкой" +msgstr "Ridged Border" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" @@ -272,9 +266,8 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Sharpen More" -msgstr "Усиленное повышение резкости" +msgstr "Sharpen More" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" @@ -302,7 +295,7 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" +msgstr "Эскизы и рисунки" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" @@ -310,7 +303,7 @@ msgstr "Имитация живописи маслом" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" @@ -403,27 +396,24 @@ msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Затененная внешняя кромка" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Протекание" +msgstr "Dripping" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "Случайное стекание краски вниз" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Jam Spread" -msgstr "Слой джема" +msgstr "Jam Spread" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Слой блестящего комковатого джема" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy msgid "Pixel Smear" -msgstr "Пиксельные мазки" +msgstr "Pixel Smear" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" @@ -681,7 +671,7 @@ msgstr "Чёрная дыра" #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "Морфология" @@ -699,9 +689,8 @@ msgstr "" "Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 -#, fuzzy msgid "Peel Off" -msgstr "Шелуха" +msgstr "Peel Off" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" @@ -716,9 +705,8 @@ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами" #: ../share/filters/filters.svg.h:246 -#, fuzzy msgid "Gold Paste" -msgstr "Золотая паста" +msgstr "Gold Paste" #: ../share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" @@ -749,9 +737,8 @@ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 -#, fuzzy msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Грубая глянцевая бумага" +msgstr "Rough and Glossy" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" @@ -759,9 +746,8 @@ msgid "" msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 -#, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Внутри и снаружи" +msgstr "In and Out" #: ../share/filters/filters.svg.h:268 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" @@ -776,27 +762,24 @@ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины" #: ../share/filters/filters.svg.h:274 -#, fuzzy msgid "Warm Inside" -msgstr "Внутреннее тепло" +msgstr "Warm Inside" #: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 -#, fuzzy msgid "Cool Outside" -msgstr "Прохлада снаружи" +msgstr "Cool Outside" #: ../share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" #: ../share/filters/filters.svg.h:282 -#, fuzzy msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Электронный микроскоп" +msgstr "Electronic Microscopy" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" @@ -813,63 +796,56 @@ msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "Клетчатая шерстяная материя" #: ../share/filters/filters.svg.h:290 -#, fuzzy msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Взболтанная жидкость" +msgstr "Shaken Liquid" #: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 -#, fuzzy msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Размывание вне фокуса" +msgstr "Soft Focus Lens" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания" #: ../share/filters/filters.svg.h:298 -#, fuzzy msgid "Stained Glass" -msgstr "Треснутое стекло" +msgstr "Stained Glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 -#, fuzzy msgid "Dark Glass" -msgstr "Тёмное стекло" +msgstr "Dark Glass" #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом" +msgstr "HSL Bumps Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом" +msgstr "Bubbly Bumps Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 -#, fuzzy msgid "Torn Edges" -msgstr "Неровные края" +msgstr "Torn Edges" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" @@ -879,9 +855,8 @@ msgstr "" "содержимого" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 -#, fuzzy msgid "Roughen Inside" -msgstr "Огрубление изнутри" +msgstr "Roughen Inside" #: ../share/filters/filters.svg.h:320 msgid "Roughen all inside shapes" @@ -900,9 +875,8 @@ msgstr "" "прозрачность по краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 -#, fuzzy msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Мел и губка" +msgstr "Chalk and Sponge" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" @@ -953,9 +927,8 @@ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Пузыристые матовые выпуклости" +msgstr "Bubbly Bumps Matte" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" @@ -963,18 +936,16 @@ msgstr "" "То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 -#, fuzzy msgid "Blotting Paper" -msgstr "Промокшая бумага" +msgstr "Промокашка" #: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 -#, fuzzy msgid "Wax Print" -msgstr "Восковая печать" +msgstr "Wax Print" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" @@ -1000,18 +971,16 @@ msgstr "" "краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 -#, fuzzy msgid "Ink Paint" -msgstr "Краска" +msgstr "Ink Paint" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 -#, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Окрашенная радуга" +msgstr "Tinted Rainbow" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" @@ -1020,27 +989,24 @@ msgstr "" "объекта" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 -#, fuzzy msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Расплавленная радуга" +msgstr "Melted Rainbow" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 -#, fuzzy msgid "Flex Metal" -msgstr "Гибкий металл" +msgstr "Flex Metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 -#, fuzzy msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Волнистая шотландка" +msgstr "Wavy Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" @@ -1118,8 +1084,8 @@ msgstr "Черный свет" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -1174,9 +1140,8 @@ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 -#, fuzzy msgid "Comics Cream" -msgstr "Кремовый комикс" +msgstr "Comics Cream" #: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 #: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 @@ -1196,9 +1161,8 @@ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью" #: ../share/filters/filters.svg.h:430 -#, fuzzy msgid "Chewing Gum" -msgstr "Жевательная резинка" +msgstr "Chewing Gum" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" @@ -1209,9 +1173,8 @@ msgstr "" "пересечений этих линий" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 -#, fuzzy msgid "Dark And Glow" -msgstr "Тёмный и светящийся" +msgstr "Dark And Glow" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" @@ -1219,9 +1182,8 @@ msgstr "" "Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 -#, fuzzy msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Деформированная радуга" +msgstr "Warped Rainbow" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" @@ -1230,18 +1192,16 @@ msgstr "" "объекта" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 -#, fuzzy msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Неровный и растянутый" +msgstr "Rough and Dilate" #: ../share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Создать турбулентный контур вокруг" #: ../share/filters/filters.svg.h:446 -#, fuzzy msgid "Old Postcard" -msgstr "Старая открытка" +msgstr "Old Postcard" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" @@ -1257,9 +1217,8 @@ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:454 -#, fuzzy msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Прозрачный холст" +msgstr "Прозрачность холста" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 #, fuzzy @@ -1277,9 +1236,8 @@ msgid "" msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 -#, fuzzy msgid "Thick Paint" -msgstr "Густая краска" +msgstr "Thick Paint" #: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" @@ -1294,9 +1252,8 @@ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 -#, fuzzy msgid "Embossed Leather" -msgstr "Рельефная кожа" +msgstr "Embossed Leather" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 msgid "" @@ -1470,9 +1427,8 @@ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Холщовые матовые выпуклости" +msgstr "Canvas Bumps Matte" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" @@ -1480,36 +1436,32 @@ msgstr "" "То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом" +msgstr "Canvas Bumps Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" #: ../share/filters/filters.svg.h:550 -#, fuzzy msgid "Bright Metal" -msgstr "Яркий металл" +msgstr "Bright Metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета" #: ../share/filters/filters.svg.h:554 -#, fuzzy msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Тёмный пластик" +msgstr "Deep Colors Plastic" #: ../share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов" #: ../share/filters/filters.svg.h:558 -#, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Матовое расплавленное желе" +msgstr "Melted Jelly Matte" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" @@ -1524,9 +1476,8 @@ msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями" #: ../share/filters/filters.svg.h:566 -#, fuzzy msgid "Combined Lighting" -msgstr "Объединённое освещение" +msgstr "Combined Lighting" #: ../share/filters/filters.svg.h:568 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 @@ -1544,9 +1495,8 @@ msgstr "" "смятость" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 -#, fuzzy msgid "Soft Colors" -msgstr "Мягкие цвета" +msgstr "Soft Colors" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" @@ -1554,9 +1504,8 @@ msgstr "" "Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 -#, fuzzy msgid "Relief Print" -msgstr "Рельефный отпечаток" +msgstr "Relief Print" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" @@ -1580,14 +1529,12 @@ msgstr "" "Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 -#, fuzzy msgid "Pixellize" -msgstr "Пиксел" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 -#, fuzzy msgid "Pixel tools" -msgstr "Пикселы" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" @@ -1598,72 +1545,60 @@ msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 -#, fuzzy msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Удалить эффекты" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 -#, fuzzy msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Степень отражения" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 -#, fuzzy msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Вставить динамический контурный эффект" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 -#, fuzzy msgid "Linen Canvas" -msgstr "Холст" +msgstr "Льняной холст" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -#, fuzzy msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Вставить динамический контурный эффект" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 -#, fuzzy msgid "Plasticine" -msgstr "Штукатурка" +msgstr "Пластилин" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 -#, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Вставить динамический контурный эффект" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 -#, fuzzy msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Масляная краска" +msgstr "Рисунок по грубому холсту" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 -#, fuzzy msgid "Paper Bump" -msgstr "Выпуклости" +msgstr "Выпуклость бумаги" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 -#, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Вставить динамический контурный эффект" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 -#, fuzzy msgid "Jelly Bump" -msgstr "Пузыристые выпуклости " +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 -#, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Текст в кривые Безье" +msgstr "Превратить рисунки в густое желе" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy @@ -1675,13 +1610,12 @@ msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 -#, fuzzy msgid "Hue to White" -msgstr "Вращение тона" +msgstr "Тон в белое" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" +msgstr "Постепенно перевести тон в белое" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 @@ -1712,58 +1646,51 @@ msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 -#, fuzzy msgid "Fill Background" -msgstr "Фон" +msgstr "Заполнение фона" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри" +msgstr "Создать раскрашиваемый непрозрачный фон" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 -#, fuzzy msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Прозрачность диалога:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 -#, fuzzy msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "default background" +msgstr "Добавить белый непрозрачный фон" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy msgid "Blur Double" -msgstr "Размывание" +msgstr "Двойное размывание" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" +"Перекрыть две копии с разным радиусом размывания и настраиваемым совмещением" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 -#, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Новый рисунок" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 -#, fuzzy msgid "Poster Draw" -msgstr "Штукатурка" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Шум Пуассона" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 #, fuzzy @@ -1771,24 +1698,20 @@ msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Шум Пуассона" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 -#, fuzzy msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Вставить цвет" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 -#, fuzzy msgid "Poster Rough" -msgstr "Штукатурка" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" @@ -1805,19 +1728,16 @@ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 -#, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Перекрашивание" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 -#, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Тонирование" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 -#, fuzzy msgid "Cross Noise B" -msgstr "Шум Пуассона" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 #, fuzzy @@ -1825,9 +1745,8 @@ msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 -#, fuzzy msgid "Cross Noise" -msgstr "Шум Пуассона" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 #, fuzzy @@ -1835,9 +1754,8 @@ msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 -#, fuzzy msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Турбулентность" +msgstr "Дуплексная турбулентность" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 #, fuzzy @@ -1895,7 +1813,6 @@ msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 -#, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "Черновик комикса" @@ -1913,9 +1830,8 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 -#, fuzzy msgid "Brushed Metal" -msgstr "Ржавчина" +msgstr "Потёртый металл" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 #, fuzzy @@ -1923,9 +1839,8 @@ msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 -#, fuzzy msgid "Opaline" -msgstr "Контур" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1936,9 +1851,8 @@ msgid "Chrome" msgstr "Хром" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 -#, fuzzy msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Справа налево" +msgstr "Эффект яркого хрома" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 #, fuzzy @@ -2014,52 +1928,44 @@ msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 -#, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Aluminium 1" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 -#, fuzzy msgid "Refractive Glass" -msgstr "Преломляющий гель А" +msgstr "Преломляющее стекло" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 -#, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" +msgstr "Эффект двойного отражения через стекло с преломлением" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 -#, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "Замороженное стекло" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 -#, fuzzy msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 -#, fuzzy msgid "Bump Engraving" -msgstr "Альфа-гравировка №1" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 -#, fuzzy msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Вставить динамический контурный эффект" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" +msgstr "Хромолитография" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 -#, fuzzy msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Создание контурного эффекта" +msgstr "Эффект старой хромолитографии" #: ../share/filters/filters.svg.h:806 #, fuzzy @@ -2072,9 +1978,8 @@ msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "Облачный акварельный эффект" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 -#, fuzzy msgid "Emergence" -msgstr "Отклонение" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" @@ -2082,12 +1987,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Литография" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 -#, fuzzy msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Создание контурного эффекта" +msgstr "Эффект двухцветной литографии" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 #, fuzzy @@ -2096,7 +2000,7 @@ msgstr "Голубой канал (C)" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" +msgstr "Раздельно тонировать три цветовых канала" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy @@ -2118,40 +2022,35 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "Имитация CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "" +msgstr "Отрисовать каналы Cyan, Magenta и Yellow с тонированным фоном" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy msgid "Contouring table" -msgstr "Вписанный треугольник" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 -#, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 -#, fuzzy msgid "Posterized Blur" -msgstr "Ластик для светлых областей" +msgstr "Постеризованное размывание" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy msgid "Contouring discrete" -msgstr "Controlling dock item" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 -#, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Прилипать центрами объектов" +msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 @@ -3499,190 +3398,181 @@ msgstr "Старая краска (растровая текстура)" #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +msgstr "Пиктограммы AIGA" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Почтамт" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" -msgstr "Текущий слой" +msgstr "Обмен валют" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +msgstr "Обмен валют - евро" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Касса" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" -msgstr "Первый слайд:" +msgstr "Первая помощь" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" -msgstr "Не закруглён" +msgstr "Бюро находок" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgstr "Гардероб" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +msgstr "Камеры хранения" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" -msgstr "" +msgstr "Эскалатор " #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "" +msgstr "Эскалатор вниз" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "" +msgstr "Эскалатор вверх" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" -msgstr "" +msgstr "Лестница" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "" +msgstr "Лестница вниз" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "" +msgstr "Лестница вверх" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" -msgstr "Высота" +msgstr "Лифт" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" -msgstr "" +msgstr "Туалет - для мужчин" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +msgstr "Туалет - для женщин" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" -msgstr "" +msgstr "Туалет" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" -msgstr "" +msgstr "Комната матери и ребёнка" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +msgstr "Питьевой фонтанчик" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" -msgstr "Сценарии" +msgstr "Зал ожидания" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Справочная" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" -msgstr "Информация о странице" +msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" -msgstr "Преобразование" +msgstr "Аэропорт" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" -msgstr "" +msgstr "Вертолётная площадка" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Такси" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" -msgstr "Размывание" +msgstr "Автобус" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 @@ -3709,102 +3599,97 @@ msgstr "Преобразование" #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" -msgstr "" +msgstr "Прокат автомобилей" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Ресторан" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +msgstr "Кофейня" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" -msgstr "Кора" +msgstr "Бар" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" -msgstr "" +msgstr "Магазины" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +msgstr "Парикмахерская - Салон красоты" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" -msgstr "" +msgstr "Парикмахерская" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +msgstr "Салон красоты" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" -msgstr "" +msgstr "Билетная касса" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" -msgstr "" +msgstr "Сдача багажа" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" -msgstr "" +msgstr "Получение багажа" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" -msgstr "Другой" +msgstr "Таможня" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "Основные параметры" +msgstr "Паспортный контроль" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" -msgstr "Конечная высота" +msgstr "Зал вылета" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" -msgstr "Яркость" +msgstr "Зал прилета" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" -msgstr "" +msgstr "Комната курения" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 @@ -3815,7 +3700,7 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" @@ -3836,71 +3721,67 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" -msgstr "" +msgstr "Входа нет" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Выход" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "" +msgstr "Огнетушитель" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" -msgstr "Справа" +msgstr "Стрелка вправо" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрелка вперёд и вправо" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Стрелка вверх" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрелка вперёд и влево" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Стрелка влево" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрелка влево и вниз" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "Стрелки" +msgstr "Стрелка вниз" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрелка вправо и вниз" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 @@ -3975,74 +3856,67 @@ msgstr "Окружность" #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgstr "Восклицание" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +msgstr "Символы блок-схем" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Процесс" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Ввод и вывод" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Документ" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" -msgstr "Математические операторы" +msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Подготовка" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" -msgstr "Сведение" +msgstr "Объединение" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" -msgstr "Точность:" +msgstr "Решение" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgstr "Магнитная плёнка" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" -msgstr "Подробность просмотр_а" +msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 @@ -4137,7 +4011,7 @@ msgstr "Chocolate 1" #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +msgstr "Комментарий или аннотация" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 @@ -4155,13 +4029,13 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +msgstr "Магнитный диск (база данных)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 @@ -4173,19 +4047,19 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" -msgstr "" +msgstr "Логическое ИЛИ" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" -msgstr "" +msgstr "Логические И" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:175 @@ -4274,22 +4148,21 @@ msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" -msgstr "Импорт" +msgstr "Аэропорт" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgstr "Амфитеатр" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" -msgstr "" +msgstr "Велодорожка" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 @@ -4305,17 +4178,15 @@ msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" -msgstr "_Остановить" +msgstr "Автобусная остановка" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" -msgstr "Плеск волн" +msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 @@ -4340,20 +4211,19 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" -msgstr "" +msgstr "Лыжный спуск" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" -msgstr "Метки для печати" +msgstr "Питьевая вода" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Рыбалка" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 @@ -4362,13 +4232,16 @@ msgid "Food Service" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" -msgstr "Меньше насыщенности" +msgstr "Автозаправка" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 @@ -4387,14 +4260,13 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Больница" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" -msgstr "Сатин" +msgstr "Каток" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 @@ -4417,241 +4289,167 @@ msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" +msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Насыщенность" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "_Разместить по контуру" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "Сплошной цвет" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "Смежный" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "Закругление концов" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" -msgstr "" +msgstr "Туалеты" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Прокрутка" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "" +msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "Деление" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "фильтр" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" -msgstr "Показывать:" +msgstr "Душевая" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "Затенение" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" -msgstr "Табличная функция" +msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Отклонение" +msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "Брейлева азбука" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:219 +#: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road)," -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "_Альбом" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Page" -msgstr "Страница" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Выделение пусто" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" +msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "Black Opaque" -msgstr "Чёрный канал (K)" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty white page" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "" +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "Наклейка на CD, 120×120" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." @@ -4662,189 +4460,8 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16×16" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "_Альбом" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Кернинг:" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Край" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "No Layers" -msgstr "Слой" +msgstr "Без слоёв" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" @@ -4855,69 +4472,8 @@ msgid "no layers empty" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Печать в LaTeX" +msgstr "LaTeX Beamer" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." @@ -4928,9 +4484,8 @@ msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "Typography Canvas" -msgstr "1 Настроить холст" +msgstr "Холст для глифа" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." @@ -4942,8 +4497,8 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "1 Настроить холст" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" @@ -4957,158 +4512,154 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(некорректная строка UTF-8)" #: ../src/color-profile.cpp:914 -#, fuzzy msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность " "рисовать на нём." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Текущий слой заблокирован</b>. Разблокируйте его, чтобы иметь возможность " "снова рисовать на нём." -#: ../src/desktop-events.cpp:225 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "Создание направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 +#: ../src/desktop-events.cpp:492 msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 +#: ../src/desktop-events.cpp:537 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Направляющая</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:880 +#: ../src/desktop.cpp:873 msgid "No previous zoom." msgstr "Нет предыдущего масштаба." -#: ../src/desktop.cpp:901 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No next zoom." msgstr "Нет следующего масштаба." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "Е_диницы сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основная длина оси Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угол оси X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угол оси Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Цвет основных линий сетки:" +msgstr "Цвет _вспомогательных линий сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Minor grid line color" -msgstr "Цвет основных линий сетки" +msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#, fuzzy +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Цвет обычных линий сетки" +msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "lines" msgstr "линий" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "Прямоугольная сетка" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" msgstr "Аксонометрическая сетка" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 msgid "Create new grid" msgstr "Создание новой сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "_Enabled" msgstr "В_ключена" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -5116,11 +4667,11 @@ msgstr "" "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и " "с невидимыми сетками." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -5128,11 +4679,11 @@ msgstr "" "При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет " "выполняться только к видимым линиям." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Visible" msgstr "_Видима" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -5140,25 +4691,25 @@ msgstr "" "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются " "прилепленными к невидимым сеткам." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки в_место линий" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий" @@ -5177,9 +4728,8 @@ msgid "grid intersection" msgstr "пересечению линий сетки" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -#, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Перпендикулярная биссектриса" +msgstr "линии сетки (перпендикулярно)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" @@ -5194,9 +4744,8 @@ msgid "guide origin" msgstr "началу координат направляющей" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -#, fuzzy msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Перпендикулярная биссектриса" +msgstr "направляющей (перпендикулярно)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" @@ -5215,13 +4764,12 @@ msgid "path" msgstr "контуру" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -#, fuzzy msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Перпендикулярная биссектриса" +msgstr "контуру (перпендикулярно)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "контуру (по касательной)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" @@ -5316,11 +4864,11 @@ msgstr "Средняя точка площадки" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Средняя точка стороны площадки" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 msgid "Smooth node" msgstr "Сглаженный узел" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 msgid "Cusp node" msgstr "Острый узел" @@ -5377,22 +4925,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " к " -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новый документ %d" -#: ../src/document.cpp:546 +#: ../src/document.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:575 +#: ../src/document.cpp:578 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:787 +#: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" @@ -5402,11 +4950,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Без изменений]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" @@ -5434,12 +4982,13 @@ msgstr " описание:" msgid " (No preferences)" msgstr " (без параметров)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" +#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -5455,7 +5004,7 @@ msgstr "" "расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала " "событий, находящегося здесь:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Показывать диалог при запуске" @@ -5546,7 +5095,7 @@ msgstr "" "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее " "на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5578,6 +5127,7 @@ msgstr "Адаптивная постеризация" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 @@ -5823,31 +5373,27 @@ msgstr "Повысить или понизить контраст растров #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Обрезка" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" -msgstr "" +msgstr "Сверху (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Bottom (px):" -msgstr "Нижнее:" +msgstr "Снизу (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Left (px):" -msgstr "Смещение текстовой метки (px):" +msgstr "Слева (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Right (px):" -msgstr "Правое:" +msgstr "Справа (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Размыть выделенные растровые объекты" +msgstr "Обрезать выделенные растровые объекты" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -5913,7 +5459,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гауссово размывание" @@ -5948,9 +5494,8 @@ msgstr "Уровни" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Black Point:" -msgstr "Чёрная точка" +msgstr "Чёрная точка:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 @@ -6012,9 +5557,8 @@ msgid "Hue:" msgstr "Тон" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Насыщенность:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy @@ -6061,7 +5605,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" @@ -6069,7 +5613,7 @@ msgstr "Непрозрачность" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" @@ -6192,7 +5736,7 @@ msgstr "Постеризация" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" @@ -6215,9 +5759,8 @@ msgid "Wave" msgstr "Волна" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Амплитуда" +msgstr "Амплитуда:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy @@ -6238,9 +5781,8 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "Ширина ореола в пикселах" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Количество шагов" +msgstr "Количество шагов:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -6263,9 +5805,8 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Версия PS:" +msgstr "Версия формата:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 @@ -6281,7 +5822,7 @@ msgstr "PostScript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Текст в кривые Безье" @@ -6298,9 +5839,8 @@ msgstr "Растеризовать фильтры эффектов" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):" +msgstr "Разрешение для растеризации (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 @@ -6367,14 +5907,12 @@ msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Файл Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Версия PDF:" +msgstr "Версия формата:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -#, fuzzy msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" @@ -6389,82 +5927,82 @@ msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать фаи msgid "Output page size:" msgstr "Смена формата страницы" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Выберите страницу:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "из %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "Выделитель" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Импорт Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 #, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 #, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 #, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 #, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 #, fuzzy msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными" @@ -6486,37 +6024,37 @@ msgid "EMF Output" msgstr "Экспорт в EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" @@ -6544,7 +6082,6 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -#, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "Рассеянный свет" @@ -6628,6 +6165,7 @@ msgstr "По_дсветка:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -6682,7 +6220,6 @@ msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -#, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "Чистые края" @@ -6729,7 +6266,7 @@ msgstr "Режим смешивания:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" msgstr "Затемнение" @@ -6746,7 +6283,7 @@ msgstr "Затемнение" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -6764,7 +6301,7 @@ msgstr "Экран" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" msgstr "Умножение" @@ -6779,7 +6316,7 @@ msgstr "Умножение" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" msgstr "Осветление" @@ -6806,9 +6343,8 @@ msgstr "Вне зоны резкости" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Дилатация:" +msgstr "Дилатация" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -6819,9 +6355,8 @@ msgstr "Дилатация:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Эрозия:" +msgstr "Эрозия" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 @@ -6850,7 +6385,7 @@ msgstr "Режим смешивания:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" @@ -6892,10 +6427,10 @@ msgstr "Выпуклости" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Red" msgstr "Красный" @@ -6905,10 +6440,10 @@ msgstr "Красный" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Green" msgstr "Зеленый" @@ -6918,10 +6453,10 @@ msgstr "Зеленый" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Blue" msgstr "Синий" @@ -6948,7 +6483,7 @@ msgstr "Рассеянный свет" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -6962,9 +6497,9 @@ msgstr "Высота" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" @@ -6989,7 +6524,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Искажения" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -7093,7 +6628,7 @@ msgstr "_Фон:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -7140,14 +6675,14 @@ msgstr "0 (прозрачно)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Сверху (atop)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Вход" @@ -7189,20 +6724,20 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Альфа-канал" @@ -7212,9 +6747,8 @@ msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Заменить тон двумя цветами" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -#, fuzzy msgid "Color Shift" -msgstr "В цвете" +msgstr "Смещение цвета" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy @@ -7226,9 +6760,8 @@ msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -#, fuzzy msgid "Harsh light" -msgstr "Высота штрих-кода:" +msgstr "Резкий свет" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 #, fuzzy @@ -7258,32 +6791,33 @@ msgstr "" "Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и " "контраст" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "Перенос компонента" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Идентичная функция" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Табличная функция" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Дискретная функция" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Линейная функция" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" @@ -7293,9 +6827,8 @@ msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -#, fuzzy msgid "Duochrome" -msgstr "Хром" +msgstr "Дуохром" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy @@ -7313,14 +6846,12 @@ msgid "No swap" msgstr "Острые узлы" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -#, fuzzy msgid "Color and alpha" -msgstr "С управлением цветом" +msgstr "Цвет и альфа-канал" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -#, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Цвет" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 #, fuzzy @@ -7328,14 +6859,12 @@ msgid "Alpha only" msgstr "Альфа-канал" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Цвет" +msgstr "Цвет 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Цвет" +msgstr "Цвет 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #, fuzzy @@ -7348,26 +6877,26 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Канал непрозрачности" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" @@ -7397,15 +6926,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Угасание" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 msgid "Black" msgstr "Черный" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "White" msgstr "Белый" @@ -7430,7 +6959,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" @@ -7488,8 +7017,8 @@ msgid "Shadows" msgstr "Тени:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" @@ -7616,9 +7145,8 @@ msgid "Tritone" msgstr "Триплекс" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -#, fuzzy msgid "Enhance hue" -msgstr "Повысить качество" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 #, fuzzy @@ -7626,9 +7154,8 @@ msgid "Phosphorescence" msgstr "Наличие" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "В цвете" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 #, fuzzy @@ -7677,13 +7204,13 @@ msgstr "Растушёвка" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Выход" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Обводка:" @@ -7719,8 +7246,8 @@ msgstr "Фрактальный шум" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентность" @@ -7769,6 +7296,7 @@ msgstr "" "Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Огрубление" @@ -7803,7 +7331,7 @@ msgstr "Определение краёв" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "Определить:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 @@ -7846,13 +7374,12 @@ msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Открыть..." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -7892,17 +7419,18 @@ msgid "Composite type:" msgstr "Совмещение" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" msgstr "Над" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "XOR" msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Положение:" @@ -7922,34 +7450,28 @@ msgid "Overlayed" msgstr "Перекрытия" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -#, fuzzy msgid "Width 1" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Ширина 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -#, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Дилатация 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Положение:" +msgstr "Эрозия 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -#, fuzzy msgid "Width 2" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Ширина 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -#, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Дилатация 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Положение:" +msgstr "Эрозия 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 msgid "Smooth" @@ -8081,9 +7603,8 @@ msgstr "Режим рисования" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "Расширение \"" +msgstr "Расширение" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 #, fuzzy @@ -8101,9 +7622,8 @@ msgstr "Альфа-гравировка №1" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#, fuzzy msgid "Clean-up" -msgstr "Концы:" +msgstr "Очистка" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 @@ -8115,15 +7635,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" +#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" @@ -8174,9 +7696,8 @@ msgstr "Тип эффекта:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -#, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Уровни:" +msgstr "Уровни" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 #, fuzzy @@ -8189,9 +7710,8 @@ msgid "Neon Draw" msgstr "Неон" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -#, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr " тип: " +msgstr "Тип линии:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy @@ -8204,9 +7724,9 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Контраст" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Line width" -msgstr "Ширина линии" +msgstr "Толщина линий" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 @@ -8367,9 +7887,8 @@ msgid "Use object's color" msgstr "Использовать именованные цвета" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -#, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри" +msgstr "Раскрашиваемая отбрасываемая тень" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" @@ -8390,14 +7909,12 @@ msgid "Vertical inlay:" msgstr "Вертикальная точка:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -#, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "Смещение по X:" +msgstr "Смещение:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -#, fuzzy msgid "Overlapping" -msgstr "Плеск волн" +msgstr "Перекрытие" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy @@ -8410,22 +7927,18 @@ msgid "Custom" msgstr "Другой" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -#, fuzzy msgid "Custom stroke options" -msgstr "Заказные точки и параметры" +msgstr "Заказные параметры обводки" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -#, fuzzy msgid "k1:" msgstr "K1:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -#, fuzzy msgid "k2:" msgstr "K2:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -#, fuzzy msgid "k3:" msgstr "K3:" @@ -8434,24 +7947,23 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Смешивание" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Источник" +msgstr "Источник:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -8462,14 +7974,12 @@ msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -#, fuzzy msgid "Channel Transparency" -msgstr "Прозрачность диалога:" +msgstr "Прозрачность канала" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -#, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Грубая прозрачность" +msgstr "Заменить RGB на прозрачность" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 #, fuzzy @@ -8478,9 +7988,8 @@ msgstr "Ластик для светлых областей" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -#, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Общий изгиб" +msgstr "Глобальная непрозрачность" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -8492,7 +8001,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Силуэт" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 msgid "Cutout" @@ -8503,16 +8012,16 @@ msgstr "Абрис" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Закрасить всё одним цветом" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, c-format msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Импорт растра" +msgstr "Импорт растра в формате %s" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "Способ импорта:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -8520,73 +8029,70 @@ msgstr "" "Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, " "что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Embed" -msgstr "внедрить" +msgstr "Встроить" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Link" -msgstr "Связь:" +msgstr "Связать" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "Image DPI:" -msgstr "Изображение" +msgstr "DPI изображения:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "From file" -msgstr "Загрузить из файла" +msgstr "Прочитанное в файле" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 msgid "Default import resolution" -msgstr "Разрешение для экспорта:" +msgstr "Значение по умолчанию" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Тип печати" +msgstr "Режим отрисовки:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" +"Когда изображение увеличивается, применять сглаживание или оставить картинку " +"пикселеватой. Не работает во всех браузерах." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "None (auto)" -msgstr "Нет (по умолчанию)" +msgstr "Нет (автоматически)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "Сглаженный (optimizeQuality)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "Ступенчатый (optimizeSpeed)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" +"Больше не показывать этот диалог и всегда применять указанные сейчас " +"параметры" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Больше не спрашивать" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" @@ -8600,37 +8106,32 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Line Width:" -msgstr "Ширина линии" +msgstr "Толщина линий:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Интервал по горизонтали" +msgstr "Интервал по горизонтали:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Интервал по вертикали" +msgstr "Интервал по вертикали:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Сдвиг по горизонтали" +msgstr "Смещение по горизонтали:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Сдвиг по вертикали" +msgstr "Смещение по вертикали:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -8652,6 +8153,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -8659,14 +8161,14 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" msgid "Render" msgstr "Отрисовка" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Grids" msgstr "Сетки" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" @@ -8811,27 +8313,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "очень высокая" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 msgid "PDF Input" msgstr "Импорт PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" msgstr "Импорт AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" @@ -8913,98 +8415,94 @@ msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "Импорт PDF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Схемы Dia (*.dia)" +msgstr "Схема Microsoft Visio (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "" +msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 6 и новее" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "Импорт DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Схема Microsoft Visio XML (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "" +msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2010 и новее" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "Импорт EMF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "" +msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "" +msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2013 и новее" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "Импорт DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "" +msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 msgid "WMF Input" msgstr "Импорт WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "WMF Output" -msgstr "Экспорт в EMF" +msgstr "Экспорт в WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 msgid "Windows Metafile" -msgstr "Файлы Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" msgstr "Импорт WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect" @@ -9129,7 +8627,7 @@ msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не треб msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Импорт" @@ -9146,229 +8644,224 @@ msgstr "Выберите файл для экспорта" msgid "Import Clip Art" msgstr "Импорт из Open Clip Art Library" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Color Matrix" msgstr "Цветовая матрица" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Composite" msgstr "Совмещение" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 +#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Матрица свертки" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Рассеянный свет" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Displacement Map" msgstr "Карта смещения" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Flood" msgstr "Заливка" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Сведение" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Specular Lighting" msgstr "Отражение света" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Tile" msgstr "Мозаика" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Graphic" msgstr "Исходный объект" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Source Alpha" msgstr "α-канал исходного объекта" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Background Alpha" msgstr "α-канал фонового изображения" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Fill Paint" msgstr "Цвет заливки" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 +#: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Stroke Paint" msgstr "Цвет обводки" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Перекрытия" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:59 msgid "Color Dodge" -msgstr "Цвет" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Контрольные цветовые полосы" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Высота штрих-кода:" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Soft Light" -msgstr "Прожектор" +msgstr "Мягкий свет" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Разность" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Исключающее ИЛИ" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Тон" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 msgid "Luminosity" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Saturate" msgstr "Насыщенность" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Hue Rotate" msgstr "Вращение тона" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 +#: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Освещенность в альфа" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Clear" -msgstr "О_чистить" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Назначение" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Назначение" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Назначение" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Назначение" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Осветление" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметический" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:122 msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/filter-enums.cpp:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Erode" msgstr "Эрозия" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 +#: ../src/filter-enums.cpp:138 msgid "Dilate" msgstr "Дилатация" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Fractal Noise" msgstr "Фрактальный шум" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Distant Light" msgstr "Удалённый" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Point Light" msgstr "Точечный" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 +#: ../src/filter-enums.cpp:153 msgid "Spot Light" msgstr "Прожектор" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "Инвертирование градиента" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 msgid "Reverse gradient" -msgstr "Линейный градиент" +msgstr "Развернуть градиент" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Удалить опорную точку" @@ -9424,19 +8917,20 @@ msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>" msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Объединение рычагов градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 msgid "Move gradient handle" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Удаление опорной точки" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9445,11 +8939,11 @@ msgstr "" "%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl" "+Alt</b> удалить опорную точку" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" msgstr "(штрих)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9458,7 +8952,7 @@ msgstr "" "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует " "угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9466,7 +8960,7 @@ msgstr "" "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с " "<b>Shift</b> отделяет фокус" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9484,336 +8978,90 @@ msgstr[2] "" "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</" "b> разделяет точки" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Смещение опорной точки градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Удалить опорную точку (-и)" -#: ../src/inkscape.cpp:344 +#: ../src/inkscape.cpp:246 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s." -#: ../src/inkscape.cpp:353 +#: ../src/inkscape.cpp:255 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s" -#: ../src/inkscape.cpp:369 +#: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..." -#: ../src/inkscape.cpp:442 +#: ../src/inkscape.cpp:339 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для " "сохранения документа." -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!" -#: ../src/inkscape.cpp:467 +#: ../src/inkscape.cpp:364 msgid "Autosave complete." msgstr "Автосохранение завершено" -#: ../src/inkscape.cpp:715 +#: ../src/inkscape.cpp:622 msgid "Untitled document" msgstr "Без названия" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:749 +#: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" - -#: ../src/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Назначить заказную задачу" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Широкий" - -#: ../src/interface.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Настроить под широкоформатные экраны" - -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Открыть н_едавние" - -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 -msgid "Drop color" -msgstr "Перенос цвета" - -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Перенос цвета на градиент" - -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Drop SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Кхмерские символы" - -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Импорт растра" - -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. " -"Вы хотите его заменить?</span>\n" -"\n" -"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." - -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "На уровень выше" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Войти в группу #%1" - -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Свойства объекта..." - -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Выделить это" - -#: ../src/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "Выбрать одинаковые" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Заливку и обводку" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "Цвет заливки" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Цвет обводки" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Стиль обводки" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "Тип объекта" - -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Пере_местить на слой..." - -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "Создать сс_ылку" - -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Применить маску" - -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Снять маску" - -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Применить о_бтравочный контур" - -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -msgid "Release C_lip" -msgstr "С_нять обтравочный контур" - -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "С_группировать" - -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Создание ссылки" - -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Разгр_уппировать" - -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Свойства ссылки…" - -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Перейти по ссылке" - -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Удалить ссылку" - -#: ../src/interface.cpp:1953 -msgid "Remove link" -msgstr "_Удалить ссылку" - -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Свойства изображения…" - -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Изменить извне..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Векторизовать растр..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Векторизация пиксельной графики" - -#: ../src/interface.cpp:1998 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Встроить изображение" - -#: ../src/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Извлечь изображение..." - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Заливка и обводка..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Текст и шрифт..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Проверить _орфографию..." - -#: ../src/knot.cpp:332 +#: ../src/knot.cpp:346 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Перемещение отменено." -#: ../src/knotholder.cpp:158 +#: ../src/knotholder.cpp:170 msgid "Change handle" msgstr "Смена рычага" -#: ../src/knotholder.cpp:237 +#: ../src/knotholder.cpp:257 msgid "Move handle" msgstr "Смещение рычага" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол" @@ -9852,7 +9100,7 @@ msgstr "Dockitem which 'owns' this grip" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -9995,10 +9243,11 @@ msgstr "" "named controller." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -10008,10 +9257,11 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -10179,8 +9429,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" msgstr "Свободно перемещаются по экрану" @@ -10221,179 +9471,316 @@ msgstr "Координата Y плавающей панели" msgid "Dock #%d" msgstr "Панель №%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:891 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "doEffect stack test" msgstr "Тест эффектов" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Angle bisector" msgstr "Угловая биссектриса" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Boolops" msgstr "Логические операции" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Окружность (центр+радиус)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Окружность через три точки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Динамический штрих" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Выдавливание" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Деформация по сетке" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" msgstr "Сегмент линии" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Зеркальная симметрия" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Parallel" msgstr "Параллель" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Path length" msgstr "Длина контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Перпендикулярная биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" msgstr "Контур в перспективе" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" msgstr "Вращение копий" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Рекурсивный скелет" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" msgstr "Касательная к кривой" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" msgstr "Текстовая метка" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" msgstr "Изгиб" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" msgstr "Шестеренка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Текстура по контуру" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Сшивка субконтуров" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "VonKoch" msgstr "Фон Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Knot" msgstr "Кельтский узел" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" msgstr "Конструирование сетки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" msgstr "Кривая Спиро" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Интерполяция субконтуров" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Внутренняя штриховка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Sketch" msgstr "Карандашный набросок" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 #, fuzzy msgid "Clone original path" msgstr "Заменить текст" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "Показывать рычаги" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "линий" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "Тип линии:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Текстурная обводка" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "Сшивающий контур" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Заливку и обводку" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Окружность через три точки" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "Площадка (BB)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Деформация по сетке" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Интерполяция" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "Видимость эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 msgid "No effect" msgstr "Без эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Правка параметра <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Сшивающий контур" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Размещение макета:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Сделать цвет контура красным:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Перетаскивание кривой" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Сделать цвет контура красным:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "Минимальная кривизна" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "Контур изгиба" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "Размещение макета:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 #, fuzzy msgid "Bend path:" @@ -10405,7 +9792,7 @@ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный конт #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -10432,16 +9819,82 @@ msgstr "Исходный контур вертикален" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" -msgstr "Связать с контуром" +msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Видимая площадка (BB)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Видимая площадка (BB)" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "Прилипать к острым узлам" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "Правка смещения опорной точки градиента" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Соединить выделенные узлы" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "Прилипать к обтравочным контурам" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "Высота прописных:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Многоугольник → звезда" + #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 #, fuzzy msgid "Size _X:" @@ -10548,6 +10001,15 @@ msgstr "Ширина масштабируется относительно дл msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены" + #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 #, fuzzy msgid "Top bend path:" @@ -10586,17 +10048,16 @@ msgstr "Левый контур, по которому деформируетс #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Использовать левый и правый контуры" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "Использовать _левый и правый контуры" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Использовать верхний и нижний контуры" +msgstr "Использовать _верхний и нижний контуры" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -10610,10 +10071,150 @@ msgstr "Направление" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Определяет направление и силу выдавливания" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Контур изгиба" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Развернуть градиент" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Развернуть направление градиента" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 #, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "Сила" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "Цвет заливки" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Сокрытие объекта" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Единица измерения:" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Единица измерения:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Режим" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "Способ заполнения:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Радиус (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Количество шагов:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Количество шагов:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Угол в направлении X" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Угол в направлении X" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "Заливка" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Инвертирование заливки" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Тямское письмо " + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Инвертировать тон" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" -msgstr "Зубцов:" +msgstr "_Зубцов:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" @@ -10664,69 +10265,447 @@ msgstr "" "протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости " "от положения узлов на контуре траектории." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Кривые Безье" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "Кривые Безье" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Интерполяция" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Тип интерполяции:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Фаска" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "Закругление" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "Острие" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgid "Reflected" +msgstr "Отражённый" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Экстраполированная дуга" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "Кнопка" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Квадратные" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Толщина, 1-ая сторона:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Линейная функция" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Сила действия инструмента коррекции" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Соединение:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Start path lean" +msgstr "Начать проверку" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "Контур изгиба" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Предел острия:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Сила" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #, fuzzy msgid "Fi_xed width:" msgstr "Фиксированная толщина" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Размер скрываемой области нижней нити" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "В единицах толщины обводки" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "St_roke width" -msgstr "Прибавить толщину обводки" +msgstr "Тол_щина обводки" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "S_witcher size:" -msgstr "Размер переключателя:" +msgstr "Размер п_ереключателя:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Размер индикатора-переключателя направления" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossing Signs" msgstr "Знаки пересечения" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossings signs" msgstr "Знаки пересечения" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 msgid "Change knot crossing" msgstr "Смена типа пересечения" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 16:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control handle 18:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control handle 19:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "Смещение рычага узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "Удаление сетки" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -10757,9 +10736,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Копии:" +msgstr "Копии текстуры:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10779,9 +10757,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "Интервал:" +msgstr "_Интервал:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format @@ -10835,150 +10812,130 @@ msgstr "" "Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не " "сращивать." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Кривые Безье" +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Интерполяция" +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Вверху и слева" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Кнопка" +msgid "Top Right" +msgstr "Вверху и справа" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Квадратные" +msgid "Down Left" +msgstr "Вверху и слева" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Закругление" +msgid "Down Right" +msgstr "Справа" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Peak" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Толщина пера" +msgid "Handles:" +msgstr "Рычаг" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Фаска" +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Кривые Безье" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" msgstr "Закругление" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Острое" +msgid "Zero width" +msgstr "Толщина пера" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Кривые Спиро" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 msgid "Offset points" -msgstr "Растянутый контур" +msgstr "Точки смещения" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Sort points" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Сортировать точки" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Интерполировать стиль" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "Сглаженность:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Start cap:" -msgstr "Начало:" +msgstr "Форма начала:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Соединение:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Пред_ел острия:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "End cap:" -msgstr "Круглые" +msgstr "Форма конца:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" @@ -10993,9 +10950,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Нарастание:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -11135,9 +11091,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Толщина нижнего полуповорота" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "2-ая сторона:" +msgstr "На 2-й стороне" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -11183,6 +11138,77 @@ msgstr "" "Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и " "силу изгиба" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "По числу сегментов" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "По максимальной длине сегмента" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Режим" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Способ деления:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "По максимальной длине сегмента" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Количество сегментов:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Максимальное смещение по X (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Максимальное смещение по Y (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "заметная случайность" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Смещение узлов" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Смещение рычагов узла" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "<b>Roughen unit</b>" +msgstr "<b>Сегмент</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 @@ -11200,16 +11226,15 @@ msgid "Both" msgstr "Оба" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -11221,18 +11246,6 @@ msgstr "_Расстояние между метками:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Единица измерения:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Единица измерения:" - #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" msgstr "_Основные метки:" @@ -11289,6 +11302,98 @@ msgstr "Крайние метки:" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "Показывать рычаги" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "Создание контура" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Вращение узлов" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Шаги" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Смена количества лучей" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Порог:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "_Размер рычагов:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "_Размер рычагов:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Helper nodes" +msgstr "Удаление узлов" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show helper nodes" +msgstr "Опустить ветвь" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Helper handles" +msgstr "Рычаг масштабирования" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show helper handles" +msgstr "Показывать рычаги" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "Вставить размер раздельно" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Упрощение контуров (раздельно)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "Выключить строки по ширине" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Упростить цвета" + #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 @@ -11300,7 +11405,6 @@ msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Количество рисуемых штрихов" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Max stroke length:" msgstr "Макс. длина штрихов:" @@ -11309,7 +11413,6 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" msgstr "Вариативность длины штрихов:" @@ -11318,7 +11421,6 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Max. overlap:" msgstr "Макс. перекрытие:" @@ -11360,7 +11462,6 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Max. tremble:" msgstr "Макс. дрожание:" @@ -11401,7 +11502,6 @@ msgstr "" "(попробуйте 5*смещение)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Max. length:" msgstr "Макс. длина:" @@ -11447,6 +11547,72 @@ msgstr "Макс. кривизна" msgid "max curvature" msgstr "Максимальная кривизна" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "Интерполяция" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Толщина обводки:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Смещение текста от контура" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Смещение пунктира" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Сглаживание:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "Тип линии:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Прилипать к сглаженным узлам" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "Ширина текстуры" + #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" @@ -11518,7 +11684,36 @@ msgstr "Смена логического параметра" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Смена параметра перечня" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 msgid "Link to path" msgstr "Связать с контуром" @@ -11527,7 +11722,50 @@ msgstr "Связать с контуром" msgid "Select original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "Развернуть" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Связать параметр контура с контуром" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_Снять с контура" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Перемещение объектов" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Смещать текстуры" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Смещать текстуры" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Опускание контурного эффекта" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Смещать текстуры" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Смена скалярного параметра" @@ -11552,44 +11790,48 @@ msgstr "В буфере обмена ничего нет." msgid "Paste path parameter" msgstr "Вставить параметр контура" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Связать параметр контура с контуром" - #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Смена точечного параметра" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Смена случайного параметра" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" msgstr "Смена текстового параметра" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Смена параметра единицы измерения" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Смена текстового параметра" +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 #, fuzzy msgid "Change vector parameter" msgstr "Смена текстового параметра" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Смена параметра единицы измерения" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" @@ -11628,9 +11870,10 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" #: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +"EPS/PDF (default 96)" msgstr "" "Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по " "умолчанию равно 90dpi)" @@ -11696,7 +11939,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -11900,17 +12143,18 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#. Tag +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить _размер" @@ -11958,254 +12202,140 @@ msgstr "Сло_й" msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "Cli_p" msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 msgid "Patter_n" msgstr "_Текстура" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 +#: ../src/menus-skeleton.h:223 msgid "_Path" msgstr "_Контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:269 msgid "Filter_s" msgstr "Фи_льтры" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 +#: ../src/menus-skeleton.h:275 msgid "Exte_nsions" msgstr "_Расширения" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 +#: ../src/menus-skeleton.h:281 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 +#: ../src/menus-skeleton.h:285 msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный " -"радиус будет таким же." - -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный " -"радиус будет таким же." - -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует " -"отношение сторон или растягивает только в одном измерении" - -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с " -"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" - -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с " -"ограничением в направлениях (края или диагонали)" - -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе" - -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг." - -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг." - -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; " -"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор." - -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. " -"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор." - -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> " -"закругляет, <b>Alt</b> искажает." - -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет " -"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным." - -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. " -"<b>Alt</b> меняет нелинейность." - -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. " -"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое." - -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>" - -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 msgid "Combining paths..." msgstr "Выполняется объединение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 msgid "Combine" msgstr "Объединение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения." -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения." -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Выполняется разбиение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" msgstr "Разбиение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "Object to path" msgstr "Оконтуривание объекта" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота." -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 msgid "Reversing paths..." msgstr "Выполняется разворот контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "Reverse path" msgstr "Развернуть контур" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота." -#: ../src/persp3d.cpp:293 +#: ../src/persp3d.cpp:333 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Переключение точек схода" -#: ../src/persp3d.cpp:304 +#: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Переключение нескольких точек схода" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Dip pen" msgstr "Чернильное перо" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Brush" msgstr "Кисть" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Wiggly" msgstr "Виляющее перо" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Splotchy" msgstr "Пачкающее перо" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 msgid "Tracing" msgstr "Трассировка" -#: ../src/preferences.cpp:134 +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -12215,7 +12345,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 +#: ../src/preferences.cpp:151 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s." @@ -12223,7 +12353,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог с профилем % #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 +#: ../src/preferences.cpp:169 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s в действительности не является каталогом." @@ -12231,27 +12361,27 @@ msgstr "%s в действительности не является катал #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 +#: ../src/preferences.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/preferences.cpp:214 +#: ../src/preferences.cpp:216 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом." -#: ../src/preferences.cpp:224 +#: ../src/preferences.cpp:226 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s." -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/preferences.cpp:237 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML." -#: ../src/preferences.cpp:244 +#: ../src/preferences.cpp:246 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape." @@ -12367,14 +12497,14 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Отношение:" #: ../src/rdf.cpp:265 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "Режим смешивания:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Language:" msgstr "Язык:" @@ -12448,17 +12578,17 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." msgid "Fixup broken links" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 msgid "Delete text" msgstr "Удалить текст" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ничего</b> не удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 @@ -12467,264 +12597,263 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не удалено." msgid "Delete" msgstr "Удаление" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 msgctxt "Verb" msgid "Group" -msgstr "Группа" +msgstr "Группировка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Поднятие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 msgid "Paste style" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove live path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднятие на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" msgstr "Перенос выделения в слой" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Склонирована" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " "нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Relink clone" msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12735,7 +12864,7 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12743,7 +12872,7 @@ msgstr "" "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " "контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12751,185 +12880,185 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -#, fuzzy -msgid "Select <b>one</b> path to clone." -msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 #, fuzzy -msgid "Select one <b>path</b> to clone." -msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 msgid "Group to symbol" msgstr "Группа в символ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 #, fuzzy msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 msgid "Group from symbol" msgstr "Группа из символа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Создать _клон" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный " "контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или " "маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 msgid "root" msgstr "корневом слое" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "слое <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "слой <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %s" msgstr " в %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " в группе %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/selection-describer.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " в группе %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" @@ -12937,7 +13066,7 @@ msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)" msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)" msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" @@ -12945,37 +13074,37 @@ msgstr[0] " в <b>%i</b> слое." msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях." msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.." -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Оконтуривание обводки" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 #, fuzzy msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "Оконтуривание обводки" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" -msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен" -msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено" -msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено" +msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов %s выделен" +msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов %s выделено" +msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов %s выделено" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13023,7 +13152,7 @@ msgstr "" "<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с " "Shift также выполняется по этому центру" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 msgid "Skew" msgstr "Наклон" @@ -13078,8 +13207,8 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" @@ -13094,33 +13223,30 @@ msgid "to %s" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:129 -#, fuzzy msgid "without URI" -msgstr "<b>Ссылка</b> без URI" +msgstr "без URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 msgid "Segment" -msgstr "Сегмент линии" +msgstr "Сегмент" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 msgid "Arc" -msgstr "Арабский" +msgstr "Дуга" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" msgstr "Окружность" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "Область верстки" @@ -13129,22 +13255,21 @@ msgstr "Область верстки" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Область, исключённая из верстки" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Текст в рамке" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Текст в рамке" +msgstr "Связанный текст в рамке" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:352 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [не уместились]" @@ -13157,20 +13282,20 @@ msgstr[0] "Символ >никода:" msgstr[1] "Символ >никода:" msgstr[2] "Символ >никода:" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 +#: ../src/sp-guide.cpp:249 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Направляющие вокруг страницы" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" msgstr "Удаление всех направляющих" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 +#: ../src/sp-guide.cpp:448 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13178,69 +13303,69 @@ msgstr "" "<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает " "исходную точку, <b>Del</b> удаляет" -#: ../src/sp-guide.cpp:488 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "вертикальная, в позиции %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 +#: ../src/sp-guide.cpp:464 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "горизонтальная, в позиции %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 +#: ../src/sp-guide.cpp:469 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:525 +#: ../src/sp-image.cpp:526 msgid "embedded" msgstr "включенное" -#: ../src/sp-image.cpp:533 +#: ../src/sp-image.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "Параметры Звезды" -#: ../src/sp-image.cpp:534 +#: ../src/sp-image.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:329 +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, c-format msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта" +msgstr "из <b>%d</b> объекта" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта" +msgstr "из <b>%d</b> объектов" -#: ../src/sp-item.cpp:970 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:987 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:993 +#: ../src/sp-item.cpp:1069 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>маскирован</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/sp-item.cpp:1079 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1005 +#: ../src/sp-item.cpp:1081 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>с фильтром</i>" @@ -13249,14 +13374,13 @@ msgstr "%s; <i>с фильтром</i>" msgid "Line" msgstr "Линия" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" #: ../src/sp-offset.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Linked Offset" -msgstr "С_вязанная втяжка" +msgstr "Связанная втяжка" #: ../src/sp-offset.cpp:341 #, fuzzy @@ -13267,7 +13391,7 @@ msgstr "_Динамическая втяжка" #: ../src/sp-offset.cpp:347 #, c-format msgid "%s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "%s на %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "outset" @@ -13305,12 +13429,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Полилиния</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" @@ -13318,17 +13442,17 @@ msgstr "Спираль" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %3f turns" -msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов" +msgstr "с %3f витками" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -13336,20 +13460,20 @@ msgstr "Многоугольник" #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. #: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %d vertex" -msgstr "<b>Звезда</b> с %d лучом" +msgstr "с %d лучом" #: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with %d vertices" -msgstr "<b>Звезда</b> с %d лучом" +msgstr "с %d лучами" #: ../src/sp-switch.cpp:76 msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13364,20 +13488,15 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:342 -msgid "<no name found>" -msgstr "<нет имени>" - -#: ../src/sp-text.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:385 +#, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)" +msgstr "по контуру%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:386 +#, c-format msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:230 #, fuzzy @@ -13388,42 +13507,42 @@ msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s" msgid " from " msgstr " из " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Импорт текстовых файлов" -#: ../src/sp-use.cpp:227 +#: ../src/sp-use.cpp:244 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Симво_л" -#: ../src/sp-use.cpp:230 +#: ../src/sp-use.cpp:246 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Склонирована" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:258 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Кхмерские символы" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:267 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" msgstr "Ошибка: %s" @@ -13570,7 +13689,7 @@ msgstr "" "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по " "контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -13582,7 +13701,7 @@ msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы сн msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" @@ -13635,169 +13754,6 @@ msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста< msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок." - -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" - -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" - -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур." - -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> " -"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." - -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> " -"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта." - -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу " -"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." - -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее " -"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." - -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее " -"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." - -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> " -"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный " -"режим." - -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</" -"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку " -"(только в режиме рисования прямых линий)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — " -"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину " -"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." - -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает " -"текст в рамке; после этого можно набирать текст." - -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или " -"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>." - -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или " -"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>." - -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> " -"отдаляет холст." - -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "" - -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет " -"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> " -"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором." - -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "" -"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения." - -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для " -"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для " -"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" - -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания" - -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" - #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 #, fuzzy @@ -13850,42 +13806,42 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет стиля." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет размера." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет эффекта." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "В буфере обмена нет контура" @@ -13939,12 +13895,12 @@ msgstr "" "Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Align" msgstr "Выровнять" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Distribute" msgstr "Расставить" @@ -13968,638 +13924,635 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_В:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 msgid "Exchange Positions" msgstr "Поменять объекты местами" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" msgstr "Разровнять" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 msgid "Randomize positions" msgstr "Случайное расположение объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Расстановка линий шрифта текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Align text baselines" msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Rearrange" msgstr "Переставить" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Nodes" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 msgid "Relative to: " msgstr "Ориентир: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "С_читать выделение группой: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Align left edges" msgstr "Выровнять левые края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Центрировать на вертикальной оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Align right sides" msgstr "Выровнять правые края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align top edges" msgstr "Выровнять верхние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Align bottom edges" msgstr "Выровнять нижние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Случайным образом расставить центры" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Last selected" msgstr "Последний выделенный" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "First selected" msgstr "Первый выделенный" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" msgstr "Наибольший объект" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" msgstr "Наименьший объект" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Selection Area" -msgstr "Выделение" +msgstr "Область выделения" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Edit profile" -msgstr "Профиль устройства вывода:" +msgstr "Изменение предстановки" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" -msgstr "Название профиля:" +msgstr "Название:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Add profile" -msgstr "Добавление фильтра" +msgstr "Добавить предустановку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "_Symmetry" msgstr "С_имметрия" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: простое смещение" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: отражение" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90° + отражение на 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90° + отражение на 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120°, плотно" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120°, редко" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 msgid "S_hift" msgstr "Сме_щение" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Смещение по X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по горизонтали\n" "на этот процент" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Смещение по Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Экспонента:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Чередовать:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Накапливать:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Исключить элемент:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 msgid "Sc_ale" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Масштаб по X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать \n" "по горизонтали на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать\n" "по вертикали на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Основа</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " "(<1), расходящаяся спираль (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "_Rotation" msgstr "_Поворот" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Угол:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" "Случайным образом менять \n" "угол поворота на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Размывание и непрозрачность" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Размывание:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Непрозрачность:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 msgid "Co_lor" msgstr "Цвет" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Initial color: " msgstr "Исходный цвет:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -14607,189 +14560,189 @@ msgstr "" "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " "обводки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждой строки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждого столбца" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 msgid "_Trace" msgstr "_Обводка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Обвести узором рисунок под ним" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взять значение:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Взять значение красного канала цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Взять значение зеленого канала цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Взять значение синего канала цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Взять цветовой тон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Взять насыщенность цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Взять яркость цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Изменить взятое значение:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Гамма-коррекция:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Randomize:" msgstr "Случайно:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 msgid "Invert:" msgstr "Инвертировать:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Invert the picked value" msgstr "Инвертировать взятое значение" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "Presence" msgstr "Наличие" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -14797,15 +14750,15 @@ msgstr "" "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " "точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -14813,48 +14766,48 @@ msgstr "" "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " "сброшен цвет заливки или обводки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Количество строк в узоре" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Количество столбцов в узоре" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина заполняемой области" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Высота заполняемой области" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 msgid "Rows, columns: " msgstr "Строк, столбцов: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, высота: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заполнить узором указанную область" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -14864,11 +14817,11 @@ msgstr "" "узор из этого же объекта (если делали),\n" "вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "<b>_Создать</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" @@ -14877,32 +14830,32 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 msgid " _Unclump " msgstr " _Разровнять" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " "несколько раз подряд" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 msgid " Re_move " msgstr " _Удалить " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" "(только в том же слое/группе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -14910,42 +14863,42 @@ msgstr "" "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " "непрозрачности и цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "" "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разравнивание узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -14953,23 +14906,23 @@ msgstr "" "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте " "группу</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 msgid "Create tiled clones" msgstr "Создание узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>На строку:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>На столбец:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Случайно:</small>" @@ -15001,11 +14954,11 @@ msgstr "Убрать цвет обводки" msgid "Set fill color to none" msgstr "Убрать цвет заливки" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Обводка из палитры образцов" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Заливка из палитры образцов" @@ -15104,8 +15057,9 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Цвет каймы холста" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Единица измерения:" +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "Е_диницы сетки:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -15224,27 +15178,24 @@ msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Прилипать к контурам" +msgstr "Прилипать к обтравочным контурам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Прилипать к контурам" +msgstr "Прилипать к контурам масок" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Перпендикулярная биссектриса" +msgstr "Прилипать перпендикулярно" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" @@ -15252,9 +15203,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Snap tangentially" -msgstr "Установить заливку" +msgstr "Прилипать по касательной" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" @@ -15279,11 +15229,11 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Удалить выделенную сетку" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" msgstr "Прилипание" @@ -15327,7 +15277,7 @@ msgstr "<b>Разное</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Link Color Profile" msgstr "Связать с цветовым профилем" @@ -15353,7 +15303,7 @@ msgstr "Удалить связь с профилем" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" -msgstr "Название профиля" +msgstr "Название предустановки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 msgid "External scripts" @@ -15373,7 +15323,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -15403,7 +15353,7 @@ msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "" +msgstr "Сохранить эти метаданные как используемые по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 msgid "Use _default" @@ -15443,53 +15393,54 @@ msgstr "Удалить встроенный скрипт" msgid "Edit embedded script" msgstr "Изменить встроенный скрипт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Создание</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 msgid "Remove grid" msgstr "Удаление сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761 -msgid "Changed document unit" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" msgstr "Изменена единица измерения" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "_Custom" msgstr "_Заказная" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Единица измерения:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "_Export As..." msgstr "Экспортировать _как..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Пакетный экспорт _всех выделенных объектов" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -15498,87 +15449,87 @@ msgstr "" "подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих " "файлов)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Э_кспортировать только выделенное" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Close when complete" msgstr "Закрыть по завершении" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Экспортируемая область</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 msgid "_x0:" msgstr "_x0" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 msgid "x_1:" msgstr "x_1" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 msgid "Wid_th:" msgstr "Ш_ирина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 msgid "_y0:" msgstr "y_0" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 msgid "y_1:" msgstr "_y1" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 msgid "Hei_ght:" msgstr "В_ысота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Размер изображения</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Имя файла</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Экспортировать файл с этими установками" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -15586,76 +15537,82 @@ msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объек msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 msgid "Export in progress" msgstr "Выполняется экспорт" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 msgid "No items selected." msgstr "Ни один объект не выбран" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Экспорт %d файлов" +msgstr "Экспорт %d файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Экспортируется файл <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Не удалось экспортировать в файл <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Необходимо ввести имя файла." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Вы забыли ввести имя файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Экспортируемая область выбрана некорректно." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустимая область для экспорта" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Экспорт %1 (%2 × %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Рисунок экспортирован в <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 msgid "Export aborted." msgstr "Экспорт прерван." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" @@ -15663,8 +15620,8 @@ msgstr "Со_хранить" msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -15717,103 +15674,103 @@ msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 msgid "No preview" msgstr "Без предпросмотра" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 msgid "too large for preview" msgstr "Слишком велик для просмотра" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 msgid "Enable preview" msgstr "Включить предпросмотр" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Все файлы Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Все изображения" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Все векторные" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Все растровые" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Автоматически добавить расширение файла" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 msgid "Guess from extension" msgstr "Угадать по расширению" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Left edge of source" msgstr "Исходный левый край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Top edge of source" msgstr "Исходный правый край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 msgid "Right edge of source" msgstr "Исходный правый край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Исходный нижний край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 msgid "Source width" msgstr "Исходная ширина" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Source height" msgstr "Исходная высота" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Destination width" msgstr "Конечная ширина" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 msgid "Destination height" msgstr "Конечная высота" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" @@ -15821,31 +15778,31 @@ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Другой" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 msgid "Antialias" msgstr "Сглаживать" @@ -15889,7 +15846,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -15916,9 +15872,8 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Slope" -msgstr "Перспектива" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 #, fuzzy @@ -15926,14 +15881,12 @@ msgid "Intercept" msgstr "Интерфейс" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Амплитуда" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента:" +msgstr "Экспонента" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 #, fuzzy @@ -16023,7 +15976,7 @@ msgstr "Пере_именовать" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 msgid "Rename filter" -msgstr "Переименовать фильтр" +msgstr "Переименование фильтра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 msgid "Apply filter" @@ -16039,7 +15992,7 @@ msgstr "Добавление фильтра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Duplicate filter" -msgstr "Дублирование фильтра" +msgstr "Дубликация фильтра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" @@ -16126,25 +16079,21 @@ msgid "Value(s):" msgstr "Значение(-я):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "R:" -msgstr "Гор. радиус:" +msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 msgid "G:" -msgstr "_G:" +msgstr "G:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 -#, fuzzy msgid "B:" -msgstr "_B:" +msgstr "B:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -#, fuzzy msgid "A:" -msgstr "_A:" +msgstr "A:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 @@ -16568,7 +16517,6 @@ msgstr "" "слегка смещена относительно исходного объекта." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 -#, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -16576,9 +16524,9 @@ msgid "" "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные " -"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " -"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " -"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +"тени. Альфа-канал на входе используется для предоставления информации о " +"глубине: участки с более высокой непрозрачностью ближе к наблюдателю, и " +"наоборот." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 msgid "" @@ -16609,29 +16557,26 @@ msgid "F_ind:" msgstr "_Найти:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " -"соответствие)" +"Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или " +"частичное совпадение)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "R_eplace:" msgstr "За_менить на:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Replace match with this value" -msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять" +msgstr "Заменить найденное этим значением" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" msgstr "Весь _рисунок" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search in all layers" -msgstr "Работают во всех слоях" +msgstr "Искать во всех слоях" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Current _layer" @@ -16650,7 +16595,6 @@ msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" @@ -16660,7 +16604,7 @@ msgstr "Сво_йства" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "" +msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search in" @@ -16676,16 +16620,15 @@ msgstr "У_читывать регистр" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" -msgstr "" +msgstr "Различать верхний и нижний регистр" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "E_xact match" msgstr "Тол_ько полные слова" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Match whole objects only" -msgstr "Только выделенные объекты" +msgstr "Искать только среди объектов целиком" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" @@ -16708,50 +16651,44 @@ msgid "General" msgstr "Общие" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy msgid "_ID" -msgstr "_ID:" +msgstr "_ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Search id name" -msgstr "Искать в растрах" +msgstr "Искать в именах ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Attribute _name" msgstr "_Имя атрибута" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Search attribute name" -msgstr "Имя атрибута" +msgstr "Искать в именах атрибутов" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attri_bute value" msgstr "Значение атриб_ута" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Search attribute value" -msgstr "Значение атрибута" +msgstr "Искать в значениях атрибутов" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "_Style" msgstr "Сти_ль: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Search style" -msgstr "Искать в клонах" +msgstr "Искать в стилях" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" msgstr "_Шрифт" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Search fonts" -msgstr "Искать в клонах" +msgstr "Искать в шрифтах" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Properties" @@ -16762,7 +16699,6 @@ msgid "All types" msgstr "Все типы" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Искать в объектах всех типов" @@ -16780,7 +16716,7 @@ msgstr "Эллипсы" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" +msgstr "Искать в эллипсах, дугах, кругах" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Stars" @@ -16798,7 +16734,7 @@ msgstr "Спирали" msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Paths" msgstr "Контуры" @@ -16858,7 +16794,6 @@ msgid "_Find" msgstr "_Искать" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" @@ -16867,17 +16802,15 @@ msgid "_Replace All" msgstr "_Заменить все" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Replace all matches" -msgstr "Заменить все шрифты на:" +msgstr "Заменить всё найденное" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 msgid "Nothing to replace" -msgstr "Нет повторяемых операций." +msgstr "Нечего заменить" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -16885,78 +16818,73 @@ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соотве msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия." msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "exact" msgstr "точное" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "partial" msgstr "частичное" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Заменить" -msgstr[1] "Заменить" -msgstr[2] "Заменить" +msgstr[0] "%1 совпадение заменено" +msgstr[1] "%1 совпадения заменены" +msgstr[2] "%1 совпадений заменено" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Ничего не найдено" -msgstr[1] "Ничего не найдено" -msgstr[2] "Ничего не найдено" +msgstr[0] "%1 объект найден" +msgstr[1] "%1 объекта найдено" +msgstr[2] "%1 объектов найдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 msgid "Replace text or property" -msgstr "Выберите контур или фигуру" +msgstr "Заменить текст или свойство" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "Nothing found" -msgstr "Нет отменяемых операций." +msgstr "Ничего на найдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 msgid "No objects found" msgstr "Ничего не найдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 msgid "Select an object type" -msgstr "Выберите объект." +msgstr "Выбрать тип объекта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 msgid "Select a property" -msgstr "Выберите контур или фигуру" +msgstr "Выбрать свойство" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" +"\n" +"Некоторые шрифты недоступны и заменены на другие." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 msgid "Font substitution" -msgstr "" +msgstr "Подстановка шрифтов" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select all the affected items" -msgstr "Выберите объект." +msgstr "Выбрать все затронутые шрифты" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 msgid "Don't show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Больше не показывать это предупреждение" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +msgstr "Шрифт '%1' заменён на '%2'" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" @@ -17691,74 +17619,74 @@ msgstr "Вставить текст" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Расстановка по сетке" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Вертикальный интервал между строками" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 msgid "_Rows:" msgstr "_Строки:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 msgid "Equal _height" msgstr "Равная _высота" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 msgid "_Columns:" -msgstr "С_толбцы:" +msgstr "Столб_цов:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 msgid "Number of columns" msgstr "Сколько столбцов в таблице" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 msgid "Equal _width" msgstr "Равная _ширина" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "Alignment:" msgstr "Выравнивание:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 msgid "_Fit into selection box" msgstr "В_писать в площадку выделения" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 msgid "_Set spacing:" msgstr "Установить _интервал:" @@ -17800,12 +17728,12 @@ msgstr "Смена свойств направляющей" msgid "Guideline" msgstr "Направляющая" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID направляющей: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Сейчас: %s" @@ -17824,10 +17752,9 @@ msgid "Actual Size:" msgstr "Обычный размер:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 -#, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" -msgstr "Выделение" +msgstr "В_ыделение" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 msgid "Selection only or whole document" @@ -17890,23 +17817,23 @@ msgstr "" "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "Last used style" msgstr "Последним использованным стилем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Применить последний использованный стиль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -17915,64 +17842,62 @@ msgstr "" "объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Take from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Bounding box to use" -msgstr "Используемая площадка (BB):" +msgstr "Используемая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Visual bounding box" msgstr "Видимая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометрическая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Сюда входит только сам контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Conversion to guides" -msgstr "Преобразование в направляющие:" +msgstr "Преобразование в направляющие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -17980,110 +17905,109 @@ msgstr "" "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " "преобразовывать каждый элемент группы отдельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Average all sketches" msgstr "Усреднять все штрихи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" msgstr "Выделять новый контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" msgstr "Выделитель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show" msgstr "При трансформации показывать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " "трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Пометка выделенных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Node" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Path outline" msgstr "Абрис контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Path outline color" msgstr "Цвет обводки контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Always show outline" msgstr "Всегда показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -18091,11 +18015,11 @@ msgstr "" "Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, " "абрисы обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18103,11 +18027,11 @@ msgstr "" "Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если " "выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Показывать направление контура на абрисе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18115,32 +18039,31 @@ msgstr "" "Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок " "посередине каждого сегмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary path outline" msgstr "На время показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " "проходит над ним." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для " "изменения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" -msgstr "Длительность мерцания:" +msgstr "_Длительность мерцания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18149,23 +18072,23 @@ msgstr "" "Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора " "инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" msgstr "Параметры редактирования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18174,31 +18097,31 @@ msgstr "" "возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Object paint style" msgstr "Стиль раскрашивания объекта" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Лупа" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Измеритель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18206,15 +18129,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Sketch mode" msgstr "Эскизный режим" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " @@ -18225,17 +18148,17 @@ msgstr "" "штриховки." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18244,7 +18167,7 @@ msgstr "" "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " "одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18253,106 +18176,100 @@ msgstr "" "сбросом предыдущего выделения)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Показывать диалог подстановки шрифтов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pica" msgstr "Пика" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Em square" msgstr "Em square" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Text units" msgstr "Единицы кегля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Text size unit type:" msgstr "Единица измерения кегля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Всегда выводить кегль текста в пикселах (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" - #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Spray" msgstr "Распылитель" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Paint Bucket" msgstr "Сплошная заливка" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18363,383 +18280,382 @@ msgstr "" "объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " "другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Использовать старый редактор градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Угол линейного градиента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические построения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" msgstr "Используемый системой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албанский (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхарский (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арабский (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Армянский (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербайджанский (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскский (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белорусский (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Болгарский (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонский (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталонский (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хорватский (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешский (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Danish (da)" msgstr "Датский (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Голландский (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Дзонг-кэ (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "German (de)" msgstr "Немецкий (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Greek (el)" msgstr "Греческий (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English (en)" msgstr "Английский (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Английский, Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Эсперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Estonian (et)" msgstr "Эстонский (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Фарси (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Финский (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "French (fr)" msgstr "Французский (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирландский (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицийский (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Иврит (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Венгерский (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонезийский (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Italian (it)" msgstr "Итальянский (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Японский (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кхмерский (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Руанда (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Korean (ko)" msgstr "Корейский (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонский (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монгольский (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непальский (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенджаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Polish (pl)" msgstr "Польский (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португальский (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румынский (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Russian (ru)" msgstr "Русский (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Сербский, кириллица (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словацкий (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словенский (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish (es)" msgstr "Испанский (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведский (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Telugu (te)" -msgstr "Телугу" +msgstr "Телугу (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Thai (th)" msgstr "Тайский (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецкий (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украинский (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вьетнамский (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Язык (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Smaller" msgstr "Еще меньше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Значки панели инструментов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Значки панели параметров:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Значки второй панели:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " "перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18747,27 +18663,25 @@ msgstr "" "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на " "отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Clear list" msgstr "Очистить список" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Недавних документов в меню:" +msgstr "Помнить открывавшихся до_кументов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Масштаб видимой страницы (%):" +msgstr "Ко_эффициент масштаба просмотра (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18777,11 +18691,11 @@ msgstr "" "деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " "документа 1:1 будет соответствовать реальному." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -18790,12 +18704,11 @@ msgstr "" "частей интерфейса" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра" +msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18803,139 +18716,132 @@ msgstr "" "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " "фильтров эффектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Импорт текстовых файлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Внутри и снаружи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Язык (нужен перезапуск):" +msgstr "Стиль панели (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(требует перезапуска программы)" +msgstr "Стиль переключателя (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Запоминать и восстанавливать состояние диалогов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Не запоминать состояние диалогов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dockable" msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Системные диалоги открытия/сохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Диалоги открытия и сохранения GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" +msgstr "Запоминать и восстанавливать видимую область документов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчивый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Maximized" -msgstr "С оптимизацией" +msgstr "Максимальное" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Default window size:" -msgstr "Параметры сетки по умолчанию" +msgstr "Размер окна по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "Создание обычного градиента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" +msgstr "Запоминать геометрию окна (размер и положение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18943,83 +18849,78 @@ msgstr "" "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " "документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Показывать диалог при запуске" +msgstr "Запоминать состояние диалогов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" +"Запоминать и восстанавливать состояние диалогов (учитывается последнее " +"открытое окно сеанса)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)" +msgstr "Поведение диалогов (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Назначение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " "менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Прозрачность диалога:" +msgstr "Прозрачность диалога" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Непрозрачность в фокусе:" +msgstr "_Непрозрачность, когда в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Непрозрачность вне фокуса:" +msgstr "Непрозрачность, _когда не в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Длительность анимации:" +msgstr "_Длительность анимации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочие параметры:" +msgstr "Прочее" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19029,130 +18930,131 @@ msgstr "" "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " "полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" msgstr "Окна" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +msgstr "Цвет линий при отдалении просмотра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Default grid settings" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Grid units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Origin X:" msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Origin Y:" msgstr "Точка отсчета по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Spacing X:" msgstr "Интервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Spacing Y:" msgstr "Интервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Major grid line color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Major grid line every:" msgstr "Основная линия сетки каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки вместо линий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " "самими линиями" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Input/Output" msgstr "Ввод и вывод" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" "Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет " "открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет " "открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -19160,27 +19062,27 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" +msgstr "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" +"Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы. Настроить их " +"можно в диалоге «Свойства документа - Метаданные»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Чувствительность захвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(требует перезапуска программы)" +msgstr "пикселов (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -19188,38 +19090,38 @@ msgstr "" "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " "ухватить его мышью" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "_Handle size:" msgstr "_Размер рычагов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Смещение рычагов узла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -19229,27 +19131,27 @@ msgstr "" "распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " "возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n" "графического планшета (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Input devices" msgstr "Устройства ввода" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -19257,24 +19159,23 @@ msgstr "" "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " "'magenta') вместо числового значения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "XML formatting" msgstr "Форматирование XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Inline attributes" msgstr "Внутристрочные атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Отступ в пробелах:" +msgstr "Отступ в про_белах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -19282,40 +19183,40 @@ msgstr "" "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " "выключает отступы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Path data" msgstr "Данные контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Абсолютный" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Ориентир: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Path string format:" -msgstr "" +msgstr "Формат записи путей:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Force repeat commands" msgstr "Принудительно повторять команды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -19323,25 +19224,23 @@ msgstr "" "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Точность чисел:" +msgstr "Точность _чисел:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Минимальная экспонента:" +msgstr "Минимальная _экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19351,60 +19250,57 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия с некорректными атрибутами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Print warnings" -msgstr "Метки для печати" +msgstr "Выводить предупреждения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Remove attributes" -msgstr "Установить атрибут" +msgstr "Удалять атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия с неуместными свойствами стилей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Remove style properties" -msgstr "Вывести свойства этого треугольника" +msgstr "Удалить свойства стиля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Смена свойств направляющей" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия с бесполезными свойствами стилей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -19412,72 +19308,69 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Смена свойств направляющей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Когда проверять атрибуты и свойства стилей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Reading" -msgstr "Затенение" +msgstr "При чтении" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Editing" -msgstr "Осветление" +msgstr "При редактировании" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Writing" -msgstr "Сценарии" +msgstr "При записи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Display adjustment" msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19486,112 +19379,112 @@ msgstr "" "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n" "В этих каталогах ищутся профили: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Цветопередача монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Имитировать устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Цвета вне цветового охвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Device profile:" msgstr "Профиль устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Цветопередача устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Black point compensation" msgstr "Использовать компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Включить компенсацию чёрной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve black" msgstr "Сохранять черный цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 msgid "<none>" msgstr "<нет>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Color management" msgstr "Управление цветом" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19599,30 +19492,30 @@ msgstr "" "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " "минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Каталог для временных файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19641,15 +19534,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Autosave" msgstr "Автосохранение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19657,37 +19550,35 @@ msgstr "" "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " "экспорта в OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "П_ользователь Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "П_ароль на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Порог упрощения:" +msgstr "Порог упро_щения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19698,45 +19589,45 @@ msgstr "" "агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед " "очередным вызовом команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Раскрасить маркеры из поставки Inkscape цветом объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Раскрасить пользовательские маркеры цветом объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Обновлять цвет маркера при смене цвета объекта" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19744,26 +19635,26 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " "в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19771,7 +19662,7 @@ msgstr "" "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " "скрытом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19779,72 +19670,72 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять заблокированные объекты или " "объекты на заблокированном слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt+Колесо мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Store transformation" msgstr "Сохранение трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -19852,19 +19743,19 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19872,24 +19763,24 @@ msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Шаг прокрутки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -19897,15 +19788,15 @@ msgstr "" "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " "(0 отменяет ускорение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Autoscrolling" msgstr "Автопрокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "_Speed:" msgstr "_Скорость:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -19913,12 +19804,12 @@ msgstr "" "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " "пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "Поро_г:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -19932,11 +19823,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -19945,24 +19836,24 @@ msgstr "" "с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " "документа, а без - прокручивается холст." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Включить индикатор прилипания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "За_держка (мс):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -19972,22 +19863,22 @@ msgstr "" "время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " "немедленно." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " "к указателю мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "_Weight factor:" msgstr "Коэффициент _взвешивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -19997,11 +19888,11 @@ msgstr "" "либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " "курсору мыши (1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -20010,16 +19901,16 @@ msgstr "" "При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " "не проекция узла на ограничительную линию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "_Стрелки двигают на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -20028,34 +19919,32 @@ msgstr "" "по нажатию клавиши со стрелкой" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "> and < _scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " "клавиш > и <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Втяжка или растяжка на:" +msgstr "Втя_жка и растяжка на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -20066,22 +19955,20 @@ msgstr "" "случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " "180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Ограничение вращения:" +msgstr "О_граничение вращения каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -20089,26 +19976,27 @@ msgstr "" "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " "нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Относительное прилиапние углов направляющих" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Шаг масштаба:" +msgstr "_Шаг масштаба просмотра:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -20116,45 +20004,44 @@ msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Steps" msgstr "Шаги" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" +msgstr "При перемещении оригинала его клоны и потомки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -20163,29 +20050,27 @@ msgstr "" "Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Deleting original: clones" -msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" +msgstr "При удалении оригиналов клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" +msgstr "При дублировании оригиналов с клонами и связканными втяжками" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -20196,27 +20081,27 @@ msgstr "" "оригиналом вместо первого оригинала." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Clones" msgstr "Клоны" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " "контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -20224,117 +20109,110 @@ msgstr "" "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " "обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Before applying" -msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:" +msgstr "Перед применением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" -"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу" +msgstr "Помещать каждый обтравленный/замаскированный объект в свою группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу" +msgstr "Помещать все обтравленные/замаскированные объекты в одну группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные " "объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "After releasing" -msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:" +msgstr "После снятия" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или " "маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "_Стиль обводки" +msgstr "Маркеры со стилем обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Document cleanup" -msgstr "Документ" +msgstr "Очистка документов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "" +msgstr "Удалять неиспользованные цветовые образцы при очистке" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Cleanup" -msgstr "Концы:" +msgstr "Очистка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Количество потоков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "_Размер кэша для рендеринга:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 #, fuzzy msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "Мин:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -20342,37 +20220,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Качество гауссова размывания на экране" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -20380,223 +20258,217 @@ msgstr "" "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " "экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " "отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Качество фильтров эффектов на экране" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Тип печати" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "Правка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " "диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Редактор растровых файлов:" +msgstr "_Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Разрешение для экспорта:" +msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Разрешение растровой копии:" +msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap link:" -msgstr "Редактор растровых файлов:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +msgstr "Масштабирование растра (при отрисовке):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Разрешение для экспорта:" +msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Нарисовать абрис вокруг" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Shortcut file:" msgstr "Файл схемы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Искать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr "Сбросить " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" +"Удалить все заказные клавиатурные комбинации и переключиться на указанные в " +"выбранной предустановке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 msgid "Export ..." -msgstr "_Экспортировать в растр..." +msgstr "Экспортировать..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Second language:" msgstr "Второй язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20604,11 +20476,11 @@ msgstr "" "Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Third language:" msgstr "Третий язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20616,32 +20488,32 @@ msgstr "" "Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнорировать слова с цифрами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Отклонение задержки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 #, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " @@ -20650,11 +20522,11 @@ msgstr "" "Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени " "(0.9766 в некоторых системах)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20663,89 +20535,89 @@ msgstr "" "интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных " "значков." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "System info" msgstr "Информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User preferences: " msgstr "Пользовательские предпочтения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "User extensions: " msgstr "Пользовательские расширения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "User cache: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Временные файлы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Руководство по Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Расширения Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "System data: " msgstr "Данные о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "System" msgstr "Системный" @@ -20841,12 +20713,11 @@ msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 msgid "Wheel" msgstr "Круг" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -20877,8 +20748,8 @@ msgstr "Переименование слоя" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Layer" msgstr "Слой" @@ -20912,7 +20783,8 @@ msgid "Move to Layer" msgstr "Перемещение на слой" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "_Move" msgstr "_Смещение" @@ -20932,11 +20804,13 @@ msgstr "Блокировка слоя" msgid "Unlock layer" msgstr "Разблокировка слоя" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Солирующий слой" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 msgid "Lock other layers" msgstr "Блокировка остальных слоёв" @@ -20958,10 +20832,9 @@ msgid "Bot" msgstr "Низ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" -msgstr "Ниже" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 #, fuzzy @@ -20995,62 +20868,108 @@ msgstr "Поднять текущий контурный эффект" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Опустить текущий контурный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Применен неизвестный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 #, fuzzy msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 msgid "Select a path or shape" msgstr "Выберите контур или фигуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Можно выбрать только один объект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Unknown effect" msgstr "Неизвестный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Создание контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Создание контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Remove path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 msgid "Move path effect up" msgstr "Поднятие контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 msgid "Move path effect down" msgstr "Опускание контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Activate path effect" msgstr "Активация контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Деактивация контурного эффекта" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Радиус (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Подразделений:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Изменение контура" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(примерно круглые)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "Радиус _прилипания" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "Положение:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Динам. память" @@ -21099,14 +21018,13 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 msgid "Create from template" -msgstr "Рисовать кривую Спиро" +msgstr "Создать по шаблону" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 msgid "New From Template" -msgstr "" +msgstr "Создать по шаблону" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" @@ -21139,9 +21057,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Image Rendering:" -msgstr "Тип печати" +msgstr "Отрисовка изображения:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 @@ -21155,9 +21072,8 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Название:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -#, fuzzy msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Тип печати" +msgstr "Отрисовка _изображения:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" @@ -21180,9 +21096,8 @@ msgstr "Произвольная метка объекта" #. Create the frame for the object description #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Описание" +msgstr "Опи_сание:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" @@ -21206,8 +21121,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Сделать этот объект невыделяемым" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -21261,6 +21176,97 @@ msgstr "Сокрытие объекта" msgid "Unhide object" msgstr "Раскрытие объекта" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Раскрытие объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Сокрытие объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Блокировка объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "Разблокировка объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Слой на передний план" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Группа в символ" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "Нет объектов" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Повернуть объекты" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Установка заголовка объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Установка заголовка объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Установка метки объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Установка метки объекта" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_Новый слой..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "Удалить шрифт" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Опустить на _задний план" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Перемещение объектов" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "О_чистить все" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "По_дсветка:" + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "" @@ -21425,65 +21431,102 @@ msgstr "" msgid "Trace pixel art" msgstr "Векторизация пиксельной графики" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Координата Y выбранных узлов" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Координата X выбранных узлов" + #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Координата Y выбранных узлов" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Координата X выбранных узлов" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Центры вращения" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Угол конуса" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Точка привязки:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "В площадке (BB) объекта:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Центр вращения объекта" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Расставить:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "По первой выбранной окружности, эллипсу или дуге" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "По последней выбранной окружности, эллипсу или дуге" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Параметрически:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 #, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Радиус:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Угол X:" +msgstr "Угол X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 msgid "Rotate objects" msgstr "Повернуть объекты" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Расставить по эллипсу" @@ -21582,261 +21625,291 @@ msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Исправить орфографию" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Установить атрибут SVG Font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Изменить значение кернинга" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" msgstr "Гарнитура:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "glyph" msgstr "глиф" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 msgid "Add glyph" msgstr "Добавка глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 msgid "Set glyph curves" msgstr "Установка кривых глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Сбросить отсутствующий глиф" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 msgid "Edit glyph name" msgstr "Изменить название глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Задание значения Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 msgid "Remove font" msgstr "Удалить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Remove glyph" msgstr "Удалить глиф" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Удалить кернинговую пару" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Отсутствующий глиф:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 msgid "From selection..." msgstr "Взять из выделения" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" msgstr "Название глифа" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" msgstr "Соответствующая строка" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Add Glyph" msgstr "Добавить глиф" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Получить кривые из выделения" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 msgid "Add kerning pair" msgstr "Добавить кернинговую пару" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "Kerning Setup" msgstr "Параметры кернинга:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "1st Glyph:" msgstr "Первый глиф:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 msgid "2nd Glyph:" msgstr "Второй глиф:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Add pair" msgstr "Добавить пару" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "First Unicode range" msgstr "Первый символ Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 msgid "Second Unicode range" msgstr "Второй символ Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "Kerning value:" msgstr "Значение кернинга:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 msgid "Set font family" msgstr "Указать гарнитуру" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "font" msgstr "шрифт" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "Add font" msgstr "Добавить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Global Settings" msgstr "О_бщие параметры" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Glyphs" msgstr "_Глифы" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 msgid "_Kerning" msgstr "_Кернинг" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 msgid "Sample Text" msgstr "Текст примера" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 msgid "Preview Text:" msgstr "Текст:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавка опорной точки в градиент" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 msgid "Set fill" msgstr "Установить заливку" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" msgstr "Установить обводку" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " msgstr "Набор:" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 msgid "Current Document" msgstr "Текущий документ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Добавить символ из активного документа" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Удалить символ из активного документа" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 msgid "Display more icons in row." msgstr "Показывать больше миниатюр в ряду" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Показывать меньше миниатюр в ряду" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "Уменьшить символы уменьшением масштаба" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Уменьшить символы увеличением масштаба" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Безымянные символы" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Убрать маску из выделения" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "Поднять выделение на передний план" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "Смещать градиенты" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Создать точку соединения" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Удалить эффекты" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" msgstr "Подробности" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 msgid "no template selected" msgstr "Ни один шаблон не выбран" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 msgid "Path: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " msgstr "Ключевые слова: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " msgstr "Автор: " @@ -21849,31 +21922,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 msgid "Align center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -21885,7 +21958,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал (в % от кегля шрифт msgid "Text path offset" msgstr "Смещение текста от контура" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" @@ -22156,44 +22229,44 @@ msgstr "Просмотреть будущий результат перед со msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Horizontal:" msgstr "По _горизонтали:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Vertical:" msgstr "По _вертикали:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "A_ngle:" msgstr "_Угол:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -22201,7 +22274,7 @@ msgstr "" "Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " "абсолютное смещение, либо процентное смещение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -22209,35 +22282,35 @@ msgstr "" "Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " "абсолютное смещение, либо процентное смещение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Преобразование элемента матрицы A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Преобразование элемента матрицы B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Преобразование элемента матрицы C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Преобразование элемента матрицы D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Преобразование элемента матрицы E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Преобразование элемента матрицы F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Rela_tive move" msgstr "_Относительное смещение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -22245,19 +22318,19 @@ msgstr "" "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " "случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_Пропорциональное масштабирование" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -22265,11 +22338,11 @@ msgstr "" "Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в " "противном случае выделенное преобразовывается как один объект" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Изменить текущую _матрицу" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -22277,58 +22350,57 @@ msgstr "" "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить " "transform= на эту матрицу" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Rotate" msgstr "_Вращение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "Ske_w" msgstr "_Наклон" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "Matri_x" msgstr "М_атрица" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Применить эти изменения к выбранному" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Поворот против часовой стрелки" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Поворот по часовой стрелке" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Правка матрицы преобразования" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" +msgstr "Угол поворота (больше 0 = по часовой стрелке)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 msgid "New element node" @@ -22345,7 +22417,7 @@ msgstr "Удалить элемент дерева XML" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 msgid "Duplicate node" -msgstr "Дублирование ветви" +msgstr "Дубликация ветви" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 @@ -22433,25 +22505,384 @@ msgstr "Удаление элемента XML" msgid "Change attribute" msgstr "Смена атрибута" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Назначить заказную задачу" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Широкий" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Настроить под широкоформатные экраны" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Открыть н_едавние" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "Перенос цвета" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Перенос цвета на градиент" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Drop SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Импорт растра" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. " +"Вы хотите его заменить?</span>\n" +"\n" +"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "На уровень выше" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Войти в группу #%1" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Свойства объекта..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Выделить это" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Выбрать одинаковые" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Заливку и обводку" + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Цвет заливки" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Цвет обводки" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Стиль обводки" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Тип объекта" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Пере_местить на слой..." + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "Создать сс_ылку" + +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Применить маску" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Снять маску" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Создать _клон" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Применить о_бтравочный контур" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "С_нять обтравочный контур" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "С_группировать" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "Создание ссылки" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Разгр_уппировать" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Свойства ссылки…" + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Перейти по ссылке" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Удалить ссылку" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +msgid "Remove link" +msgstr "_Удалить ссылку" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Свойства изображения…" + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Изменить извне..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Векторизовать растр..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Векторизация пиксельной графики" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Встроить изображение" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Извлечь изображение..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Заливка и обводка..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Текст и шрифт..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Проверить _орфографию..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный " +"радиус будет таким же." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный " +"радиус будет таким же." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует " +"отношение сторон или растягивает только в одном измерении" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с " +"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с " +"ограничением в направлениях (края или диагонали)" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; " +"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. " +"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> " +"закругляет, <b>Alt</b> искажает." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет " +"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. " +"<b>Alt</b> меняет нелинейность." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. " +"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 msgid "Drag curve" msgstr "Перетаскивание кривой" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 msgid "Add node" msgstr "Добавление узла" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -22460,7 +22891,7 @@ msgstr "" "<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, " "двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -22470,11 +22901,10 @@ msgstr "" "узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Retract handles" -msgstr "Втяжка узла" +msgstr "Втяжка узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 msgid "Change node type" msgstr "Смена типа узла" @@ -22491,14 +22921,12 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Добавление узлов" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Добавление узлов" +msgstr "Добавление узлы в точки экстремума" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Дублирование ветви" +msgstr "Дубликация ветвей" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 @@ -22514,85 +22942,86 @@ msgstr "Разбить узлы" msgid "Delete nodes" msgstr "Удаление узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 msgid "Move nodes" msgstr "Смещение узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Смещение узлов по горизонтали" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Смещение узлов по вертикали" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Вращение узлов" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Единообразное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes" msgstr "Масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Вертикальное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Вертикальное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Горизонтальное отражение узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Вертикальное отражение узлов" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" msgstr "Рычаг острого узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" msgstr "Рычаг сглаженного узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Рычаг симметричного узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "попробуйте Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "попробуйте Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22601,24 +23030,24 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22626,69 +23055,90 @@ msgid "" "handles" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "Смещение рычагов узла" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" "<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)" +msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22698,7 +23148,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги " "масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22708,44 +23158,54 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот " "узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот " +"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Перемещение узла на %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 msgid "Symmetric node" msgstr "Симметричный узел" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Автоматически сглаженный узел" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 msgid "Scale handle" msgstr "Рычаг масштабирования" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 msgid "Rotate handle" msgstr "Рычаг вращения" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Удалить узел" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 msgid "Cycle node type" msgstr "Циклически менять тип узла" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Drag handle" msgstr "Нарисовать рычаги" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 msgid "Retract handle" msgstr "Втяжка узла" @@ -22871,6 +23331,169 @@ msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" "<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> " +"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> " +"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу " +"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее " +"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее " +"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> " +"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный " +"режим." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</" +"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку " +"(только в режиме рисования прямых линий)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — " +"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину " +"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает " +"текст в рамке; после этого можно набирать текст." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или " +"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или " +"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> " +"отдаляет холст." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет " +"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> " +"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "" +"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для " +"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для " +"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" + #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -23097,24 +23720,24 @@ msgstr "" "<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 msgid "Path is closed." msgstr "Контур закрыт." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 msgid "Closing path." msgstr "Закрываем контур" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 msgid "Draw path" msgstr "Создание контура" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 msgid "Creating single dot" msgstr "Рисуется точка" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 msgid "Create single dot" msgstr "Рисование точки" @@ -23122,7 +23745,7 @@ msgstr "Рисование точки" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format msgid "%s selected" -msgstr "%s выбран(а)" +msgstr "%s выбрана" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 @@ -23186,27 +23809,27 @@ msgstr[2] "" "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " "объектах" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 msgid "Simplify gradient" msgstr "Упростить градиент" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 msgid "Create default gradient" msgstr "Создание обычного градиента" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -23214,11 +23837,11 @@ msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> огр msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" @@ -23296,7 +23919,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -23305,12 +23928,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает " "выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -23318,71 +23941,88 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s." msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s." msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение " "объекта (попробуйте Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Отмена рисования" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой " "точки." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой " +"точки." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23391,7 +24031,7 @@ msgstr "" "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23400,7 +24040,25 @@ msgstr "" "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" +"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " +"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " +"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " +"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23409,7 +24067,7 @@ msgstr "" "<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -23418,7 +24076,7 @@ msgstr "" "<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23427,28 +24085,28 @@ msgstr "" "<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; " "<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 msgid "Drawing finished" msgstr "Рисование закончено" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Рисуется произвольный контур" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завершается произвольный контур" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -23456,7 +24114,7 @@ msgstr "" "<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между " "рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Завершается эскизный контур" @@ -23528,7 +24186,7 @@ msgstr "Перемещение отменено." msgid "Selection canceled." msgstr "Выделение отменено." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -23536,7 +24194,7 @@ msgstr "" "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите " "<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -23544,26 +24202,26 @@ msgstr "" "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите " "<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" "вертикали" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение " "«липкой лентой»" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." @@ -23625,19 +24283,19 @@ msgstr "" "%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в " "<b>единый контур</b>" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Распылять копии" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Распылять клоны" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 msgid "Spray in single path" msgstr "Распылять по одиночному контуру" @@ -23823,7 +24481,7 @@ msgstr[2] "" msgid "Type text" msgstr "Ввод текста" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "" @@ -23915,63 +24573,67 @@ msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift " "— для <b>уменьшения</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Move tweak" msgstr "Перемещение корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Притягивание/отталкивание объектов" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Случайное перемещение корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Scale tweak" msgstr "Масштабирование корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Rotate tweak" msgstr "Вращение корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Дубликация/удаление корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Push path tweak" msgstr "Толкание контуров корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Коррекция объема контуров" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Огрубление контуров корректором" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 msgid "Color paint tweak" msgstr "Коррекция заливки цветом" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Коррекция перебором цветов" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 msgid "Blur tweak" msgstr "Коррекция размывания" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "Р_азмывание:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 msgid "Blur (%)" msgstr "Размывание (%)" @@ -23999,19 +24661,19 @@ msgstr "Собственническая" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Другая" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 msgid "Opacity (%)" msgstr "Непрозрачность (%)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1225 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 msgid "Change opacity" msgstr "Смена непрозрачности" @@ -24041,7 +24703,7 @@ msgstr "_Левое:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Left margin" -msgstr "Левое поле" +msgstr "Поле слева" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Ri_ght:" @@ -24049,7 +24711,7 @@ msgstr "Пр_авое:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Right margin" -msgstr "Правое поле" +msgstr "Поле справа" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Botto_m:" @@ -24092,97 +24754,97 @@ msgstr "" "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " "если выделения нет" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 msgid "Set page size" msgstr "Смена формата страницы" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "Крошечные" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Огромные" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Ещё уже" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "Узкие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Широкие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Ещё шире" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Край" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "С заливкой" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Широкий" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" @@ -24245,289 +24907,304 @@ msgstr "" "Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на " "экране." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Заливка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 msgid "O:" msgstr "Н:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Нет</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Нет</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Без заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>Л:</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линейная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линейная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>Р</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радиальная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радиальная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>Л:</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Линейная градиентная заливка" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Линейная градиентная обводка" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Different" msgstr "Разные" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different fills" msgstr "Разные заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different strokes" msgstr "Разные обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Снята</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset fill" msgstr "Снять заливку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset stroke" msgstr "Снять обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color fill" msgstr "Цвет сплошной заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color stroke" msgstr "Цвет сплошной обводки" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit fill..." msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit stroke..." msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Last set color" msgstr "Последним использованным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last selected color" msgstr "Последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Copy color" msgstr "Скопировать цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 msgid "Paste color" msgstr "Вставить цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Поменять местами заливку и обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Make fill opaque" msgstr "Сделать заливку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove stroke" msgstr "Удалить обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Заливка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Обводка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Заливка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Обводка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "Invert fill" msgstr "Инвертирование заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" msgstr "Инвертирование обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" msgstr "Заливка белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" msgstr "Заливка обводки белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" msgstr "Заливка черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 msgid "Black stroke" msgstr "Заливка обводки черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 msgid "Paste fill" msgstr "Вставка заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 msgid "Paste stroke" msgstr "Вставка обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" msgstr "Смена толщины обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" msgstr "(усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1366 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -24537,11 +25214,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1372 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 msgid "Adjust saturation" msgstr "Коррекция насыщенности" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -24551,11 +25228,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " "с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1378 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 msgid "Adjust lightness" msgstr "Коррекция яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -24565,11 +25242,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1384 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 msgid "Adjust hue" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -24579,12 +25256,12 @@ msgstr "" "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1504 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1505 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -24596,54 +25273,54 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Связь" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "Лин. градиент" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "Рад. градиент" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Заливка: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Обводка: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Нет</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +msgstr "Н: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Непрозрачность: %2.1f %%" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 msgid "Split vanishing points" msgstr "Разделение точек схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Объединение точек схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода" @@ -24683,8 +25360,8 @@ msgstr[2] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" +"(es)" msgstr[0] "" "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> " "разделяются выбранные параллелепипеды" @@ -24695,261 +25372,269 @@ msgstr[2] "" "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> " "разделяются выбранные параллелепипеды" -#: ../src/verbs.cpp:137 +#: ../src/verbs.cpp:138 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Файл" -#: ../src/verbs.cpp:232 +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Тэг" + +#: ../src/verbs.cpp:252 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Вид" -#: ../src/verbs.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:291 msgid "Dialog" -msgstr "Тагальский" +msgstr "Диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:1227 +#: ../src/verbs.cpp:1260 msgid "Switch to next layer" msgstr "Перейти на следующий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Switched to next layer." msgstr "Переход на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1263 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Невозможно перейти за последний слой." -#: ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1273 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Перемещен на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1242 +#: ../src/verbs.cpp:1275 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Невозможно перейти за первый слой." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Слой <b>%s</b> поднят." -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1326 msgid "Layer to top" msgstr "Слой на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1330 msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Слой <b>%s</b> опущен" -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1334 msgid "Layer to bottom" msgstr "Слой на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1305 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "Lower layer" msgstr "Опускание слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1314 +#: ../src/verbs.cpp:1347 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копия слоя %s" -#: ../src/verbs.cpp:1355 +#: ../src/verbs.cpp:1388 msgid "Duplicate layer" msgstr "Дубликация слоя" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Duplicated layer." msgstr "Слой продублирован." -#: ../src/verbs.cpp:1391 +#: ../src/verbs.cpp:1424 msgid "Delete layer" msgstr "Слой удалён" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 +#: ../src/verbs.cpp:1427 msgid "Deleted layer." msgstr "Слой удалён." -#: ../src/verbs.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:1444 msgid "Show all layers" msgstr "Просмотр всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1416 +#: ../src/verbs.cpp:1449 msgid "Hide all layers" msgstr "Сокрытие всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/verbs.cpp:1454 msgid "Lock all layers" msgstr "Блокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#: ../src/verbs.cpp:1468 msgid "Unlock all layers" msgstr "Разблокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1519 +#: ../src/verbs.cpp:1552 msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1524 +#: ../src/verbs.cpp:1557 msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "Создание ветви элемента" + #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Разблокировка всех объектов в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Разблокировка всех объектов во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2428 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Re_vert" msgstr "_Восстановить" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сохр_анить копию..." -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" msgstr "Под_чистить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -24957,144 +25642,143 @@ msgstr "" "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" "defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Импортировать из Open Clip Art Library..." # -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать рисунки из Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Close this document window" msgstr "Закрыть это окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Завершить работу с Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Templates..." -msgstr "Образцы _цветов..." +msgstr "_Шаблоны..." -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2462 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Width" msgstr "Вставить _ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставить _высоту" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -25102,11 +25786,11 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -25114,67 +25798,67 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на _место" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "_Вставить контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_Удалить контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Remove Filters" msgstr "С_нять фильтры" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Снять все фильтры с выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -25182,145 +25866,145 @@ msgstr "" "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные " "объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Relink to Copied" msgstr "Связать с объектом в буфере обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2509 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Заменить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Объекты в м_аркер" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Превратить выделение в маркер линий" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Объ_екты в направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" msgstr "Группа в символ" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2520 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Оконтуривание обводки" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Symbol to Group" msgstr "Символ в группу" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Заливка и обводка" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2530 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "_Fill Color" msgstr "_Цвет заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2532 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Stroke Color" msgstr "Ц_вет обводки" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2534 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Стиль обводки" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " @@ -25329,11 +26013,11 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "_Object Type" msgstr "_Тип объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " @@ -25342,156 +26026,156 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незаблокированных слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Select Next" msgstr "Выбрать следующий" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select next object or node" msgstr "Выбрать следующий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Select Previous" msgstr "Выбрать предыдущий" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Select previous object or node" msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "D_eselect" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2550 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Создать на_правляющие вокруг страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Следующий параметр контурного эффекта" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Создать один контур из всех выбранных" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -25499,373 +26183,373 @@ msgstr "" "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " "одному контуру)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Di_vision" msgstr "Р_азделить" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Cut _Path" msgstr "Разр_езать контур" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _обводку" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Векторизовать пиксельную графику..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." msgstr "_Расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2641 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Перенести выделение в слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Создать _копию слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Дубликация активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Показать/скрыть остальные слои" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Solo the current layer" msgstr "Отображение только активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show all layers" msgstr "Показать _все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Show all the layers" msgstr "Просмотр всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Hide all layers" msgstr "С_крыть все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Hide all the layers" msgstr "Сокрытие всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Lock all layers" msgstr "За_блокировать все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Lock all the layers" msgstr "Блокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Блокировка всех остальных слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Разб_локировать все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Разблокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Переключить заблокированность активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Переключить видимость активного слоя" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать _трансформации" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать преобразования объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить объект" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -25873,749 +26557,755 @@ msgstr "" "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " "связанный с объектом блока" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из блока" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " "форматирование" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Edit mask" msgstr "Изменить маску" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Release" msgstr "_Снять" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Создать _клон" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Edit clipping path" msgstr "Изменить обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Выделитель" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Select and transform objects" msgstr "Выделять и трансформировать объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Распылитель" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Распылять объекты лепкой или раскрашиванием" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Спираль" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Перо" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2758 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Лупа" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Zoom in or out" msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Measurement tool" msgstr "Измеритель" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 msgid "Pick colors from image" msgstr "Брать усредненные цвета из изображений" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Сплошная заливка" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заливать замкнутые области" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2769 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Геометрические конструкции" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Ластик" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Erase existing paths" msgstr "Удалять существующие объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2773 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические построения" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Создавать геометрические построения" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Selector Preferences" msgstr "Параметры Выделителя" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Открыть окно параметров Выделителя" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Параметры инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Параметры Корректора" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Открыть окно параметров корректора" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Параметры Распылителя" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Открыть окно параметров Распылителя" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Параметры Прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Параметры Паралеллепипеда" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Параметры Эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Star Preferences" msgstr "Параметры Звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Параметры Спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Параметры Карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Открыть окно параметров карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Pen Preferences" msgstr "Параметры Пера" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Открыть окно параметров пера" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Параметры Каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Text Preferences" msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Параметры Градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Параметры Ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Открыть окно параметров ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Параметры Лупы" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Открыть окно параметров лупы" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Measure Preferences" msgstr "Параметры Измерителя" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Открыть окно параметров ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Параметры Пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Открыть окно параметров пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Connector Preferences" msgstr "Параметры Соединительных линий" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Параметры Ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Открыть окно параметров ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Page _Grid" msgstr "Сетка стран_ицы" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Показать или скрыть сетку страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Enable snapping" msgstr "Включить прилипание" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "_Commands Bar" msgstr "Панель _команд" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Панель параметров при_липания" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Панель параметров _инструментов" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Toolbox" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_Palette" msgstr "О_бразцы цветов" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Переключить режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Переключить режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" "Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Normal" msgstr "Об_ычная" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Переключиться на обычное отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "No _Filters" msgstr "Б_ез фильтров" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "_Outline" msgstr "К_аркас" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Toggle" msgstr "_Переключиться" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" +msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отрисовки" -#: ../src/verbs.cpp:2783 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Переключиться на обычное отображение" +msgstr "Переключиться на обычную цветную отрисовку" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Grayscale" msgstr "_Градации серого" -#: ../src/verbs.cpp:2785 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Переключиться на обычное отображение" +msgstr "Переключиться на отрисовку в градациях серого" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" +msgstr "Переключиться между отрисовкой в цветном режиме и градациями серого" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Color-managed view" msgstr "Цветоуправляемое отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Просмотреть как _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "P_references..." msgstr "_Параметры..." -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданные документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -26623,118 +27313,118 @@ msgstr "" "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Gl_yphs..." msgstr "_Глифы..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Выбрать символы из палитры глифов" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "S_ymbols..." msgstr "С_имволы..." -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2905 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точно изменить текущий объект" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять и расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Выровнять и расставить объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "_Spray options..." msgstr "П_араметры распылителя..." -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Some options for the spray" msgstr "Параметры распылителя" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Undo _History..." msgstr "_История действий..." -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Undo History" msgstr "История действий" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Найти/заменить..." -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "_Найти и заменить текст..." -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Найти и заменить текст в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Проверить правописание текста в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать или скр_ыть диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -26742,221 +27432,240 @@ msgstr "" "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " "разбросав" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Свойства объекта..." +msgstr "_Атрибуты объекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2931 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Изменить ID, статус заблокированности и видимости, иные свойства объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "_Extensions..." msgstr "_Расширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Query information about extensions" msgstr "Запросить информацию о расширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Layer_s..." msgstr "Сл_ои..." -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "Объекты" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "Объекты" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Область выделения" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "Открыть палитру слоёв" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "_Контурные эффекты..." -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Редактор _фильтров..." -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Редактор шрифтов SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Редактирование шрифтов SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Print Colors..." msgstr "Печатаемые плашки..." -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Экспортировать в PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2953 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Основы" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Интерполяция" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Использование расширения для интерполяции" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "_Elements of Design" msgstr "Основы _дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Повторить _выполнение" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Повторить с _изменениями..." -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -26964,217 +27673,209 @@ msgstr "" "выделено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Unlock All" msgstr "Разблокировка всего" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Разблокировать все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Unhide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Раскрыть все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Связать с цветовым профилем ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Удалить цветовой профиль" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add External Script" msgstr "Добавить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add an external script" msgstr "Добавить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Добавить внешний сценарий" +msgstr "Добавить и встроить сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add an embedded script" -msgstr "Добавить внешний сценарий" +msgstr "Добавить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Удалить сценарий" +msgstr "Изменить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Удалить сценарий" +msgstr "Изменить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:3020 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Удалить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove an external script" msgstr "Удалить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:3022 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Удалить сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Удалить сценарий" +msgstr "Удалить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Новый:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Менять:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle in X direction" msgstr "Угол в направлении X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и " "«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Угол в направлении Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и " "«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Угол в направлении Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Z" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и " @@ -27198,7 +27899,7 @@ msgstr "(волосок)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 @@ -27462,14 +28163,12 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Выберите предустановку" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Связать с профилем" +msgstr "Добавить или изменить предустановку" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" +msgstr "Добавить или изменить предустановку каллиграфических штрихов" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -27616,34 +28315,34 @@ msgid "no filters" msgstr "Б_ез фильтров" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -27685,9 +28384,8 @@ msgstr "" "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Сохранить как SVG" +msgstr "_Сохранить как Inkscape SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" @@ -27743,78 +28441,77 @@ msgstr "Вырезать из объектов" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "Сменить правило заливки" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set fill color" msgstr "Установить цвет заливки" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" msgstr "Установка цвета обводки" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Заливка обводки градиентом" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Заливка обводки текстурой" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 msgid "Font size" msgstr "Кегль шрифта" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 msgid "Font family" msgstr "Гарнитура" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Стороны" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Кегль шрифта:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "Радиальный градиент" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Swatch" msgstr "Образец" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 msgid "Rename gradient" -msgstr "Линейный градиент" +msgstr "Переименование градиента" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 @@ -27834,7 +28531,7 @@ msgid "Multiple stops" msgstr "Множественные стили" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 msgid "No stops in gradient" msgstr "В градиенте нет опорных точек" @@ -27847,7 +28544,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Выбрать повтор градиента" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Правка смещения опорной точки градиента" @@ -27869,34 +28566,34 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 msgid "New:" msgstr "Создать:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "Без заливки" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Создать градиент в заливке" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "Обводка" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Создать градиент в обводке" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 msgid "on:" msgstr "в:" @@ -27913,15 +28610,10 @@ msgid "Select:" msgstr "Градиенты:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Reflected" -msgstr "Отражённый" - #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" msgstr "Прямой" @@ -27964,8 +28656,7 @@ msgstr "Точки:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" @@ -27981,14 +28672,10 @@ msgstr "Вставить опорную точку" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 msgid "Delete stop" msgstr "Удалить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "Развернуть" - #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Развернуть направление градиента" @@ -28000,44 +28687,45 @@ msgstr "Связать градиенты" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" +"Связать градиенты, чтобы эта заливка обновлялась везде, где она использована" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 msgid "No gradients in document" msgstr "Документ не содержит градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 msgid "No gradient selected" msgstr "Градиент не выделен" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 msgid "Add stop" msgstr "Добавить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Удалить опорную точку градиента" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 msgid "Stop Color" msgstr "Цвет опорной точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" @@ -28057,62 +28745,62 @@ msgstr "С открытым концом" msgid "Open both" msgstr "Открыт с обеих сторон" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 msgid "All inactive" msgstr "Все неактивны" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 msgid "Display measuring info" msgstr "Показывать данные измерений" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Показывать измерения выбранных объектов" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "Единицы" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Открыть диалог LPE" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 msgid "Font Size" msgstr "Кегль шрифта" @@ -28129,81 +28817,79 @@ msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента изме msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "В каких единицах производить измерения" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "Создать линейный градиент" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "conical" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "Создать линейный градиент" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 msgid "Rows" msgstr "Строк:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Строк:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Количество строк" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 msgid "Columns" -msgstr "С_толбцы:" +msgstr "Столбцов:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "С_толбцы:" +msgstr "Столбцов:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Сколько столбцов в таблице" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 #, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Сохранение трансформации:" @@ -28412,29 +29098,34 @@ msgstr "Координата по Y:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Координата Y выбранных узлов" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "No paint" msgstr "Нет заливки" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Flat color" msgstr "Сплошной цвет" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Radial gradient" msgstr "Радиальный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Смещать градиенты" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -28443,43 +29134,48 @@ msgstr "" "(fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " "противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Нет выбранных объектов</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Множественные стили</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Цвет не определен</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Без заливки</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Сплошной цвет</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Линейный градиент</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Радиальный градиент</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh gradient</b>" +msgstr "<b>Линейный градиент</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -28489,27 +29185,27 @@ msgstr "" "вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения " "используйте команду <b>Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру</b>." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Текстурная заливка</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Заливка образцом</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Канал" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Канал:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Порог заливки" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -28517,36 +29213,36 @@ msgstr "" "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними " "пикселами, попадающими в заливку" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Увеличить/уменьшить на" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное " "число) создаваемый контур с заливкой" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 msgid "Close gaps:" msgstr "Закрыть интервалы:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -28566,73 +29262,82 @@ msgstr "Рисовать кривую Безье" msgid "Create Spiro path" msgstr "Рисовать кривую Спиро" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Рисовать кривую Спиро" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 msgid "Zigzag" msgstr "Зигзаги" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 msgid "Paraxial" msgstr "Параксиальный режим" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Triangle in" msgstr "Угасание" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 msgid "Triangle out" msgstr "Нарастание" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Последний слайд:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало узлов, плавные линии)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing: " msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -28640,59 +29345,59 @@ msgstr "" "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по " "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальный радиус" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальный радиус" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглён" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" @@ -28711,18 +29416,16 @@ msgid "Lower" msgstr "Опустить" #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Опускание на предыдущий слой" +msgstr "Нижний предел линейки" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Пипетка" +msgstr "" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Верхний предел линейки" #: ../src/widgets/ruler.cpp:230 #, fuzzy @@ -28730,29 +29433,28 @@ msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" #: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Размер" +msgstr "Макс. размер" #: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Смена ШВ/XY через панель" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -28760,7 +29462,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе " "с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -28768,7 +29470,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> " "вместе с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28776,7 +29478,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " "перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28784,7 +29486,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации " "объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28792,7 +29494,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " "перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -28801,79 +29503,79 @@ msgstr "" "объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Положение по X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Горизонтальная координата выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Положение по Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Lock width and height" msgstr "Заблокировать ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Если заблокировано, пропорционально изменять ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "В:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Height of selection" msgstr "Высота выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 msgid "Move gradients" msgstr "Смещать градиенты" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 msgid "Move patterns" msgstr "Смещать текстуры" @@ -28881,147 +29583,147 @@ msgstr "Смещать текстуры" msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 msgid "Gray" msgstr "Серый" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Color Managed" msgstr "С управлением цветом" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 msgid "Out of gamut!" msgstr "Вне цветового охвата!" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 msgid "Too much ink!" msgstr "Слишком много краски!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" @@ -29111,7 +29813,7 @@ msgstr "Внутренний радиус:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -29261,185 +29963,184 @@ msgstr "" "Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного " "выделения." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Смена количества лучей" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда → многоугольник" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник → звезда" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Смена закругления" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 msgid "Spoke ratio" msgstr "Отношение радиусов" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "stretched" msgstr "растянуто" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "twisted" msgstr "извилисто" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "slightly pinched" msgstr "слегка прищемлено" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "blown up" msgstr "безумное" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "slightly irregular" msgstr "едва беспорядочно" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized" msgstr "Случайность" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Нет" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" -msgstr "Прибавить толщину обводки" +msgstr "Толщина обводки" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 msgctxt "Stroke width" @@ -29505,9 +30206,8 @@ msgstr "Пунктир:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "Маркеры" +msgstr "Маркеры:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -29529,11 +30229,11 @@ msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узл msgid "Set markers" msgstr "Установка маркеров" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "Установка цвета обводки" @@ -29551,405 +30251,404 @@ msgstr "Текст: изменение гарнитуры" msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: изменение кегля" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: изменение начертания" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: изменение выключки" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Текст: изменение трекинга" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 msgid "Text: Change dy" msgstr "Текст: смещение от линии шрифта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Текст: вращение" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: смена направления" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" msgstr "Гарнитура" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 msgid "Font not found on system" msgstr "Шрифт не найден в системе" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 msgid "Font Style" msgstr "Начертание" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 msgid "Font style" msgstr "Начертание" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Переключить верхний индекс" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 msgid "Toggle superscript" msgstr "Переключить верхний индекс" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Переключить нижний индекс" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle subscript" msgstr "Переключить нижний индекс" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 msgid "Alignment" msgstr "Выключка" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 msgid "Text alignment" msgstr "Выключка текста" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонтали" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 msgid "Vertical" msgstr "По вертикали" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Text orientation" msgstr "Направление текста" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Smaller spacing" msgstr "Меньший интервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Larger spacing" msgstr "Больший интервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 msgid "Line Height" msgstr "Высота строки" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 msgid "Line:" msgstr "Интерлиньяж:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Negative spacing" msgstr "Отрицательный интервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Positive spacing" msgstr "Положительный интервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 msgid "Word spacing" msgstr "Межсловный интервал" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 msgid "Word:" msgstr "Трекинг:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Межсловный интервал (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 msgid "Letter spacing" msgstr "Межбувенный интервал" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 msgid "Letter:" msgstr "Кернинг:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Межбуквенный интервал (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 msgid "Kern:" msgstr "Керн.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Горизонтальный кернинг (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 msgid "Vertical Shift" msgstr "Смещение от линии шрифта" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 msgid "Vert:" msgstr "Верт.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Смещение от линии шрифта (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 msgid "Letter rotation" msgstr "Вращение символов" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 msgid "Rot:" msgstr "Вращ.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Вращение символа (градусы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "Стиль новых звёзд" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стиль новых параллелепипедов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стиль новых эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стиль новых спиралей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "k" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Bounding box" msgstr "Площадка (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прилипать к углам площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Bounding box edges" msgstr "Края площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипать к краям площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углы площадок (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Средние точки сторон площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипать центрами краёв площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "BBox Centers" msgstr "Центры площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прилипать центрами площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипать к контурам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Path intersections" msgstr "Пересечения контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "To nodes" msgstr "К узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Прилипать острыми узлами, включая углы прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Smooth nodes" msgstr "Сглаженные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Прилипать сглаженными узлами, включая точки квадрантов эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Line Midpoints" msgstr "Средние точки линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прилипать средними точками сегментов линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Others" msgstr "Прочее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Прилипать остальными точками (центрами, нулевыми точками направляющих, " "рычагами градиента и пр.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Object Centers" msgstr "Центры объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прилипать центрами объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центры вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прилипать центром вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Text baseline" msgstr "Линия шрифта текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" +msgstr "Прилипать к линии шрифта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Page border" msgstr "Кайма холста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипать к краю страницы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипать к сеткам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Snap guides" msgstr "Прилипать направляющими" @@ -30031,7 +30730,7 @@ msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Дублирование и удаление объектов" +msgstr "Дубликация и удаление объектов" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" @@ -30134,7 +30833,7 @@ msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непр #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 msgid "O" -msgstr "O" +msgstr "Н" #. Fidelity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 @@ -30221,7 +30920,7 @@ msgstr "Полупериметр (px):" msgid "Area (px^2): " msgstr "Площадь (px^2):" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -30313,15 +31012,18 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "" +"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких " +"объектов сразу." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -#, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" -msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" +msgstr "" +"Каталог не существует! Укажите существующий каталог в диалоге настройке." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 #, python-format @@ -30380,6 +31082,7 @@ msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" +"У документа нет слоёв! Добавьте хотя бы один в диалоге слоёв (Ctrl+Shift+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" @@ -30419,7 +31122,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" @@ -30576,7 +31279,7 @@ msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 +#: ../share/extensions/inkex.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " @@ -30592,21 +31295,25 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер " "командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#: ../share/extensions/inkex.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#: ../share/extensions/inkex.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "Не удалось найти маркер: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "Нет интерполируемого выделения" @@ -30630,11 +31337,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "Выберите объект." +msgstr "Выберите объект, чтобы назначить эффект.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" @@ -30715,7 +31421,7 @@ msgstr "Автотекст" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +msgstr "{0}\t\"{1}\" (id объекта \"{2}\") будет заменён на \"{3}\"." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 msgid "" @@ -30738,13 +31444,12 @@ msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -#, fuzzy msgid " will appear" -msgstr "Заливка замкнутой области" +msgstr " появится" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr " исчезнет" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" @@ -30907,6 +31612,8 @@ msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" +"Не удалось открыть порт. Убедитесь, что плоттер подключен и работает, а " +"параметры соединения верны." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 msgid "" @@ -30989,7 +31696,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:140 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +msgstr "В этом документе/выделении шрифты не обнаружены." #: ../share/extensions/replace_font.py:143 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 @@ -31117,10 +31824,6 @@ msgstr "Способ деления:" msgid "By max. segment length" msgstr "По максимальной длине сегмента" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "По числу сегментов" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Максимальная длина сегмента (px):" @@ -31257,9 +31960,9 @@ msgid "Random hue" msgstr "Случайное дерево" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Насыщенность (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 #, fuzzy @@ -31428,13 +32131,12 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Преобразовать в пунктир" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DHW file input" -msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" +msgstr "Импорт файлов DHW" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +msgstr "Файл ACECAD Digimemo (*.dhw)" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" @@ -31485,8 +32187,8 @@ msgstr "Смещение по Y" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Используемая площадка (BB):" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Типа используемой площадки:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 #, fuzzy @@ -31725,8 +32427,8 @@ msgstr "" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" -"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); " -"cot(x)\n" +"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot" +"(x)\n" "\n" "Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи " "формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также " @@ -31740,12 +32442,12 @@ msgid "DXF Input" msgstr "Импорт DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Автоматически масштабировать в A4" +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" +msgid "Manual scale factor:" msgstr "Свой коэфф. масштабирования:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 @@ -31774,9 +32476,11 @@ msgstr "Шрифт текста:" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -31787,11 +32491,11 @@ msgstr "" "• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD " "Explode Blocks." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format" @@ -31808,21 +32512,23 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "Основная частота:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" msgstr "Кодировка символов:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Layer export selection" +msgid "Layer export selection:" msgstr "Удалить выделение" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Layer match name" +msgid "Layer match name:" msgstr "Имя слоя:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 @@ -31880,11 +32586,11 @@ msgstr "Латиница" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgstr "CP 1250" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgstr "CP 1252" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "UTF 8" @@ -31909,7 +32615,7 @@ msgstr "" msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" +"(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" @@ -31972,10 +32678,6 @@ msgstr "Тени" msgid "Only black and white:" msgstr "Только ч/б" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Толщина обводки:" - #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Стд. отклонение размывания:" @@ -32001,9 +32703,84 @@ msgstr "Встроить только выбранные растровые фа msgid "Embed Selected Images" msgstr "Встроить выбранные изображения" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" -msgstr "Чистая страница" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Business Card" +msgstr "Визитка 85×54мм" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "Визитка 85×54мм" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "Размер точек" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "Другой размер" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "Высота прописных:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "Обложка" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Толщина линий" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Льняной холст" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Единица измерения:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "crane background" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Ridged Border" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Свернуть" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Кегль шрифта:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" @@ -32013,6 +32790,21 @@ msgstr "Размер страницы:" msgid "Page orientation:" msgstr "Ориентация холста:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "crane background" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "Размер точек" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Импорт файлов EPS" @@ -32093,12 +32885,10 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "Макет коробки" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Depth:" msgstr "Глубина:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness:" msgstr "Толщина бумаги:" @@ -32129,33 +32919,28 @@ msgid "Range and sampling" msgstr "Диапазон и выборка" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Начальное значение по оси X:" +msgstr "Начальное значение по X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Конечное значение по оси X" +msgstr "Конечное значение по X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:" +msgstr "Координата низа прямоугольника по Y:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" +msgstr "Координата верха прямоугольника по Y:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Number of samples:" -msgstr "Количество шагов:" +msgstr "Количество выборок:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 @@ -32239,7 +33024,6 @@ msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "First derivative:" msgstr "Первая производная" @@ -32264,7 +33048,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "О расширении" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" @@ -32320,9 +33104,8 @@ msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Area width:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Ширина области:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" @@ -32352,13 +33135,12 @@ msgid "Area fill shift" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Способ деления:" +msgstr "Способ заполнения:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" -msgstr "" +msgstr "Зигзаг" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 msgid "Area artifacts" @@ -32382,9 +33164,8 @@ msgid "mark with style" msgstr "Стиль переключателя" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Удаление" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" @@ -32478,7 +33259,7 @@ msgstr "Основная длина оси Z" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +msgstr "Смещение по оси Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 @@ -32493,9 +33274,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Внутренний радиус:" +msgstr "Минимальный радиус дуги:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 @@ -32538,7 +33318,7 @@ msgstr "Файл:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgstr "Добавить числовой суффикс к имени файла" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 @@ -32584,7 +33364,7 @@ msgstr "Послеобработчик:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный предобработчик:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 @@ -32611,7 +33391,6 @@ msgstr "Цвет сплошной заливки" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -32642,7 +33421,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +msgstr "Округлить все значения до 4 цифр" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -32697,9 +33476,8 @@ msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Engraving" -msgstr "Альфа-гравировка №1" +msgstr "Гравировка" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" @@ -32940,7 +33718,7 @@ msgstr "Пурпурный" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "-------------------------------------------------" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" @@ -33178,9 +33956,8 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Isometric Grid" -msgstr "Аксонометрическая сетка" +msgstr "Изометрическая сетка" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy @@ -33192,9 +33969,8 @@ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]" +msgstr "Интервал между делениями (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 #, fuzzy @@ -33324,14 +34100,12 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Создать направляющие" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Regular guides" -msgstr "Прямоугольная сетка" +msgstr "Обычные направляющие" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Guides preset:" -msgstr "Создать направляющие" +msgstr "Предустановка:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -33343,7 +34117,7 @@ msgstr "Удалить существующие направляющие" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "Custom..." -msgstr "Другой..." +msgstr "На заказ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "Golden ratio" @@ -33354,71 +34128,58 @@ msgid "Rule-of-third" msgstr "Правило третей" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Diagonal guides" -msgstr "Прилипать направляющими" +msgstr "Диагональные направляющие" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Upper left corner" -msgstr "углу страницы" +msgstr "Через верхний левый угол" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Upper right corner" -msgstr "углу страницы" +msgstr "Через верхний правый угол" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Lower left corner" -msgstr "Опустить текущий слой" +msgstr "Через нижний левый угол" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Lower right corner" -msgstr "Опустить текущий слой" +msgstr "Через нижний правый угол" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "art box" +msgstr "Поля" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" -msgstr "" +msgstr "Предустановка полей:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Header margin:" -msgstr "Левое поле" +msgstr "Поле сверху:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Footer margin:" -msgstr "Вер_хнее:" +msgstr "Поле снизу:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Left margin:" -msgstr "Левое поле" +msgstr "Поле слева:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Right margin:" -msgstr "Правое поле" +msgstr "Поле справа:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Left book page" -msgstr "Левый угол" +msgstr "Левая страница книги" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Right book page" -msgstr "Правый угол" +msgstr "Правая страница книги" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -33428,9 +34189,8 @@ msgid "Guillotine" msgstr "Гильотина" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Каталог для сохраняемого изображений:" +msgstr "Каталог для сохраняемых изображений:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 #, fuzzy @@ -33448,12 +34208,11 @@ msgstr "Нарисовать рычаги" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 msgid "Hershey Text" -msgstr "" +msgstr "Текст Хёрши" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Render Text" -msgstr "Отрисовка" +msgstr "Отрисовка текста" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -33463,24 +34222,20 @@ msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Action: " msgstr "Действие:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Font face: " -msgstr "Кегль шрифта:" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Typeset that text" -msgstr "Ввод текста" +msgstr "Набрать этот текст" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Write glyph table" -msgstr "Изменить название глифа" +msgstr "Отрисовать таблицу глифов" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 #, fuzzy @@ -33488,9 +34243,8 @@ msgid "Sans 1-stroke" msgstr "Снять обводку" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Sans bold" -msgstr "Полужирное начертание" +msgstr "Полужирный гротеск" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 #, fuzzy @@ -33506,9 +34260,8 @@ msgid "Serif bold italic" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Serif bold" -msgstr "Полужирное начертание" +msgstr "Полужирный с засечками" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 #, fuzzy @@ -33550,14 +34303,12 @@ msgid "Greek medium" msgstr "Средние" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Яванский" +msgstr "Японский" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Astrology" -msgstr "Морфология" +msgstr "Астрология" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" @@ -33569,18 +34320,16 @@ msgid "Math (upper)" msgstr "Перпендикулярная биссектриса" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Meteorology" -msgstr "Морфология" +msgstr "Метеорология" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 msgid "Music" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Symbolic" -msgstr "Симво_л" +msgstr "Символьный" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 msgid "" @@ -33589,10 +34338,14 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "О расширении..." #: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 msgid "" @@ -33628,9 +34381,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Разрешение (dpi)" +msgstr "Разрешение по X (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 @@ -33643,9 +34395,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Разрешение (dpi)" +msgstr "Разрешение по Y (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 @@ -33726,20 +34477,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Поворот по часовой стрелке" +msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +msgstr "Вращение рисунка (по умолчанию: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Mirror X axis" -msgstr "Отразить по оси Y" +msgstr "Отразить по оси X" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 @@ -33748,7 +34497,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Отразить по оси Y" @@ -33848,7 +34596,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language" @@ -33898,7 +34645,7 @@ msgstr "Использование клавиатуры и мыши" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 @@ -34010,10 +34757,6 @@ msgstr "Переменная" msgid "Float Number" msgstr "Число с плавающей точкой" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Тэг" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" @@ -34258,9 +35001,8 @@ msgid "Reset timer:" msgstr "Сбросить таймер:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Export presentation:" -msgstr "Направление текста" +msgstr "Экспорт презентации:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 msgid "Switch to slide mode:" @@ -34597,7 +35339,6 @@ msgid "Layout dimensions" msgstr "Размещение макета:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Cols:" msgstr "Столбцов:" @@ -34635,9 +35376,8 @@ msgid "Padding guide" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Margin guide" -msgstr "Перемещение направляющей" +msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 #, fuzzy @@ -34645,9 +35385,8 @@ msgid "Padding box" msgstr "Площадка (BB)" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Margin box" -msgstr "art box" +msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 msgid "" @@ -34999,9 +35738,8 @@ msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples:" -msgstr "Число выборок:" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 #, fuzzy @@ -35205,10 +35943,6 @@ msgstr "Выпуск под обрез (дюймы)" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" - #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "Выровнять по пиксельной сетке" @@ -35638,14 +36372,6 @@ msgstr "Максимальное смещение по X (px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Максимальное смещение по Y (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Смещение узлов" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Смещение рычагов узла" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Использовать обычное распределение" @@ -35706,10 +36432,6 @@ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" "Подробности см. по адресу See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматически" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " @@ -35770,9 +36492,8 @@ msgid "Gear" msgstr "Зубчатое колесо" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of teeth:" -msgstr "Количество зубцов" +msgstr "Количество зубцов:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 #, fuzzy @@ -35786,7 +36507,7 @@ msgstr "Угол зацепления" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" +msgstr "Диаметр центрального отверстия (0, если оно не нужно):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." @@ -35948,7 +36669,7 @@ msgstr "Свести группы" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" +msgstr "Создать группы для похожих атрибутов" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Embed rasters" @@ -35975,9 +36696,8 @@ msgid "Enable viewboxing" msgstr "Включить viewbox" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Удалить переходы" +msgstr "Удалить объявление XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" @@ -35996,7 +36716,6 @@ msgid "Tab" msgstr "Табулятор" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -#, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -36008,7 +36727,7 @@ msgstr "_ID" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" +msgstr "Удалять неиспользованные идентификаторы элементов" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" @@ -36094,6 +36813,39 @@ msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Азбука Брейля" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Толщина обводки (px)" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Справа (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "Толщина обводки (px)" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "Справа (px):" + #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 Настроить холст" @@ -36195,30 +36947,26 @@ msgstr "Разделить текст" #: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" -msgstr "Разделить:" +msgstr "Разделить по:" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Preserve original text" msgstr "Сохранить исходный текст" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" -msgstr "Линии" +msgstr "Строкам" #: ../share/extensions/split.inx.h:6 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" -msgstr "Слова" +msgstr "Словам" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" -msgstr "Буквы" +msgstr "Буквам" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 #, fuzzy @@ -36237,9 +36985,8 @@ msgid "Percent:" msgstr "Процент" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Behavior:" -msgstr "Поведение" +msgstr "Поведение:" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -36265,7 +37012,7 @@ msgstr "Экспорт в XAML" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "" +msgstr "Файл XAML, совместимый с Silverlight" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" @@ -36461,13 +37208,12 @@ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "Загрузить только первые 30 глифов (рекомендуется)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Synfig Output" -msgstr "Экспорт в SVG" +msgstr "Экспорт в Synfig" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +msgstr "Анимация Synfig (*.sif)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" @@ -36618,42 +37364,36 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "Из стороны c и углов a, b" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Мозаика Вороного" +msgstr "Диаграмма Вороного" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" -msgstr "" +msgstr "Тип диаграммы:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Используемая площадка (BB):" +msgstr "Площадка (BB) диаграммы:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Триангуляция Делоне" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Мозаика Вороного" +msgstr "Вороной и Делоне" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "" +msgstr "Параметры диаграммы Вороного" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" +msgstr "Автоматически из выделенных объектов" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" @@ -36666,17 +37406,14 @@ msgid "Set Attributes" msgstr "Установить атрибуты" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Устанавливаемые атрибуты" +msgstr "Устанавливаемый атрибут:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Когда установить?" +msgstr "Когда установить:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Value to set:" msgstr "Устанавливаемое значение:" @@ -36806,9 +37543,8 @@ msgid "Transmit Attributes" msgstr "Передать атрибуты" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Передаваемые атрибуты" +msgstr "Передаваемый атрибут:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "When to transmit:" @@ -37032,7 +37768,6 @@ msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Directory path to export:" msgstr "Каталог для экспорта:" @@ -37099,6 +37834,122 @@ msgstr "Популярный графический формат для клип msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "Страница А4, альбомная" + +#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" +#~ msgstr "Пустая альбомная страница A4" + +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "Страница А4" + +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Пустая страница А4" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty" +#~ msgstr "Страница формата А4 (пустая)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Чёрный канал (K)" + +#~ msgid "Empty black page" +#~ msgstr "Пустая чёрная страница" + +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "Чистая белая страница" + +#~ msgid "Empty business card template." +#~ msgstr "Пустой шаблон визитки" + +#~ msgid "Business Card 90x50mm" +#~ msgstr "Визитка 90×50мм" + +#~ msgid "CD Cover 300dpi" +#~ msgstr "Боложка для CD в 300dpi" + +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "Иконка 16×16" + +#~ msgid "Small 16x16 icon template." +#~ msgstr "Шаблон иконки 16×16" + +#~ msgid "icon 16x16 empty" +#~ msgstr "Иконка 16×16 (пустая)" + +#~ msgid "Icon 32x32" +#~ msgstr "Иконка 32×32" + +#~ msgid "32x32 icon template." +#~ msgstr "Шаблон иконки 32×32" + +#~ msgid "icon 32x32 empty" +#~ msgstr "Иконка 32×32 (пустая)" + +#~ msgid "Icon 48x48" +#~ msgstr "Иконка 48×48" + +#~ msgid "48x48 icon template." +#~ msgstr "Шаблон иконки 48×48" + +#~ msgid "icon 48x48 empty" +#~ msgstr "Иконка 48×48 (пустая)" + +#~ msgid "Icon 64x64" +#~ msgstr "Иконка 64×64" + +#~ msgid "64x64 icon template." +#~ msgstr "Шаблон иконки 64×64" + +#~ msgid "icon 64x64 empty" +#~ msgstr "Иконка 64×64 (пустая)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Кернинг:" + +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Без краёв" + +#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" +#~ msgstr "Видеокадр HDTV 1920×1080" + +#~ msgid "Video NTSC 720x486" +#~ msgstr "Видеокадр NTSC 720×486" + +#~ msgid "Video PAL 728x576" +#~ msgstr "Видеокадр PAL 728×576" + +#~ msgid "Web Banner 468x60" +#~ msgstr "Рекламный баннер 468×60" + +#~ msgid "Web Banner 728x90" +#~ msgstr "Рекламный баннер 728×90" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." +#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." +#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "_Единица измерения:" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Автоматически масштабировать в A4" + +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Чистая страница" + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<нет имени>" + #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Map Symbols" @@ -37275,10 +38126,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Отключено" #, fuzzy -#~ msgid "Extrapolated" -#~ msgstr "Интерполяция" - -#, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "Разрешение:" @@ -37532,9 +38379,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "<b>Circle</b>" #~ msgstr "<b>Окружность</b>" -#~ msgid "<b>Segment</b>" -#~ msgstr "<b>Сегмент</b>" - #~ msgid "<b>Arc</b>" #~ msgstr "<b>Дуга</b>" @@ -37779,9 +38623,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ASCII текст" -#~ msgid "Add a new connection point" -#~ msgstr "Создать точку соединения" - #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Переместить точку соединения" @@ -37952,9 +38793,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "О_писание" -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "Р_азмывание:" - #~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" #~ msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>" @@ -38146,9 +38984,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" #~ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>" -#~ msgid "No objects" -#~ msgstr "Нет объектов" - #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Атрибут" @@ -38169,9 +39004,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Выровнять строки по правому краю" -#~ msgid "Justify lines" -#~ msgstr "Выключить строки по ширине" - #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "Интерлиньяж:" @@ -38619,10 +39451,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "Квадроплексная фантазия" -#, fuzzy -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "Насыщенность" - #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "Непрозрачность (%):" @@ -38646,9 +39474,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "link" #~ msgstr "связать" -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Свернуть" - #~ msgid "_Snap guides while dragging" #~ msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" @@ -38675,12 +39500,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Snap to bounding box corners" #~ msgstr "Прилипать к углам площадки" -#~ msgid "Snap to cusp nodes" -#~ msgstr "Прилипать к острым узлам" - -#~ msgid "Snap to smooth nodes" -#~ msgstr "Прилипать к сглаженным узлам" - #, fuzzy #~ msgid "All in one" #~ msgstr "Выровнять узлы" @@ -39254,10 +40073,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "crane bullet" #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "crane background" - -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "crane text" @@ -39628,12 +40443,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Клоны" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Радиус" - #~ msgid "pdfinput|medium" #~ msgstr "средняя" @@ -39944,18 +40753,10 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Идентичная функция" #, fuzzy -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Контур изгиба" - -#, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" #, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Центры вращения" - -#, fuzzy #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" @@ -39988,10 +40789,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Повысить резкость" #, fuzzy -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Режим" - -#, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" @@ -40024,70 +40821,14 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Включить прилипание" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Смещение рычага узла" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Смещение рычага узла" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Смещение рычага узла" - -#, fuzzy #~ msgid "Adjust the offset" #~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>" @@ -40472,10 +41213,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Средняя величина" #, fuzzy -#~ msgid "The mean of the spray action" -#~ msgstr "Сила действия инструмента коррекции" - -#, fuzzy #~ msgid "(minimum standard_deviation)" #~ msgstr "Стандартное отклонение:" |
