diff options
| author | Kris De Gussem <kris.degussem@gmail.com> | 2012-04-28 07:32:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Kris <Kris.De.Gussem@hotmail.com> | 2012-04-28 07:32:13 +0000 |
| commit | aee57f4eaffca438482ce990d2cff66fc63e7fa4 (patch) | |
| tree | a97f67d5023dc5e10dc50d7764c7ff39ee2b732c | |
| parent | 2geom update (diff) | |
| download | inkscape-aee57f4eaffca438482ce990d2cff66fc63e7fa4.tar.gz inkscape-aee57f4eaffca438482ce990d2cff66fc63e7fa4.zip | |
Dutch translation update
(bzr r11298)
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 6330 |
1 files changed, 2164 insertions, 4166 deletions
@@ -50,13 +50,12 @@ # to tweak / tweak context - retoucheren # Tool Controls bar - Gereedschapsdetailsbalk # (toevoegingen welkom) -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 21:48+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -93,9 +92,7 @@ msgstr "Selecteer aub. een object." #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een " -"pad." +msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -131,20 +128,12 @@ msgid "Area (px^2): " msgstr "Oppervlak (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " -"voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." #: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet " -"naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." #: ../share/extensions/embedimage.py:77 #, python-format @@ -153,20 +142,12 @@ msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren" #: ../share/extensions/embedimage.py:102 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, or image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie " -"van http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format @@ -183,20 +164,15 @@ msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" -"Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden." +msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 msgid "Noting is selected. Please select something." msgstr "Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad " -"Voorkeuren!" +msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" +msgstr "Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad Voorkeuren!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 #, python-format @@ -209,12 +185,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 #, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"Oriëntatiepunten voor laag '%s' werden niet gevonden! Voeg aub " -"oriëntatiepunten toe met de tab Oriëntatie!" +msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" +msgstr "Oriëntatiepunten voor laag '%s' werden niet gevonden! Voeg aub oriëntatiepunten toe met de tab Oriëntatie!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 #, python-format @@ -223,81 +195,49 @@ msgstr "Er is meer dan één oriëntatiepuntgroep in laag '%s'." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" -"Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen " -"deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet " -"op een rechte lijn liggen.)" +msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" +msgstr "Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet op een rechte lijn liggen.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende " -"Gcode kan corrupt zijn!" +msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende Gcode kan corrupt zijn!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Waarschuwing! Slechte graffiti oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. " -"Resulterende Gcode kan corrupt zijn!" +msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Waarschuwing! Slechte graffiti oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende Gcode kan corrupt zijn!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." msgstr "" -"Deze uitbreiding werkt slechts met paden, dynamische offsets en groepen " -"daarvan! Alle andere objecten worden genegeerd!\n" +"Deze uitbreiding werkt slechts met paden, dynamische offsets en groepen daarvan! Alle andere objecten worden genegeerd!\n" "Oplossing 1: druk op Pad->Object naar pad of Shift+Ctrl+C.\n" "Oplossing 2: Pad->Dynamische offset of Ctrl+J.\n" -"Oplossing 3: exporteer alle contouren naar PostScript niveau 2 (Bestand-" -">Opslaan als->.ps) en dit vervolgens importeren (Bestand->Importeren)." +"Oplossing 3: exporteer alle contouren naar PostScript niveau 2 (Bestand->Opslaan als->.ps) en dit vervolgens importeren (Bestand->Importeren)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" -"Document bevat geen lagen! Voeg op zijn minst een laag toe met het " -"dialoogvenster Lagen (Ctrl+Shift+L)." +msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" +msgstr "Document bevat geen lagen! Voeg op zijn minst een laag toe met het dialoogvenster Lagen (Ctrl+Shift+L)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" -"Waarschuwing! Sommige paden bevinden zich in het document, maar niet in een " -"laag! De onderste laag wordt hiervoor gebruikt." +msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "Waarschuwing! Sommige paden bevinden zich in het document, maar niet in een laag! De onderste laag wordt hiervoor gebruikt." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 #, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard " -"gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )." +msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet " -"heeft ( '%s': '%s' )." +msgstr "Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet heeft ( '%s': '%s' )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 #, python-format @@ -306,28 +246,17 @@ msgstr "Laag '%s' bevat meer dan één gereedschap!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 #, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met " -"het tabblad Gereedschappenbibliotheek!" +msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met het tabblad Gereedschappenbibliotheek!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Waarschuwing: een of meer paden hebben geen 'd' parameter. Probeer Groep " -"opheffen (Ctrl+Shift+G) en Object naar pad (Ctrl+Shift+C)!" +msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "Waarschuwing: een of meer paden hebben geen 'd' parameter. Probeer Groep opheffen (Ctrl+Shift+G) en Object naar pad (Ctrl+Shift+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets om te converteren naar een " -"boorpunt (dxf-punt) of open punt." +msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets om te converteren naar een boorpunt (dxf-punt) of open punt." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 @@ -338,8 +267,7 @@ msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één geselecteerd pad." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" -"Diameter gereedschap moet > 0 zijn, maar dit is niet zo voor laag '%s'!" +msgstr "Diameter gereedschap moet > 0 zijn, maar dit is niet zo voor laag '%s'!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 @@ -370,18 +298,12 @@ msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "Het is niet nodig om scherpe hoeken te graveren." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"Actieve laag bevat al oriëntatiepunten! Verwijder ze of selecteer een andere " -"laag!" +msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" +msgstr "Actieve laag bevat al oriëntatiepunten! Verwijder ze of selecteer een andere laag!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Actieve laag bevat al een gereedschap! Verwijder het of selecteer een andere " -"laag!" +msgstr "Actieve laag bevat al een gereedschap! Verwijder het of selecteer een andere laag!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." @@ -403,43 +325,28 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"X- en Z-as herindeling van draaibank zouden 'X', 'Y' of 'Z' moeten zijn. " -"Bezig met afronden..." +msgstr "X- en Z-as herindeling van draaibank zouden 'X', 'Y' of 'Z' moeten zijn. Bezig met afronden..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" -"X- en Z-as herindeling van draaibank zouden gelijk moeten zijn. Bezig met " -"afronden..." +msgstr "X- en Z-as herindeling van draaibank zouden gelijk moeten zijn. Bezig met afronden..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 #, python-format msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" -"Selecteer een van de actietabs - Pad naar Gcode, Oppervlak, " -"Oppervlakteartefacten, Gravure, DXF-punten, Oriëntatie, Offset, Draaibank of " -"Gereedschappenbibliotheek.\n" +"Selecteer een van de actietabs - Pad naar Gcode, Oppervlak, Oppervlakteartefacten, Gravure, DXF-punten, Oriëntatie, Offset, Draaibank of Gereedschappenbibliotheek.\n" " De actieve tab id is %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" -"Oriëntatiepunten werden niet gedefinieerd! Een standaard set " -"oriëntatiepunten werd automatisch toegevoegd." +msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." +msgstr "Oriëntatiepunten werden niet gedefinieerd! Een standaard set oriëntatiepunten werd automatisch toegevoegd." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" -"Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd " -"automatisch toegevoegd." +msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." +msgstr "Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd automatisch toegevoegd." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:40 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." @@ -456,18 +363,12 @@ msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één niet lege laag." #: ../share/extensions/inkex.py:78 #, python-format msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook " -"voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie " -"van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package " -"manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" +"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technische details:\n" "%s" @@ -515,16 +416,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " -"voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een " -"Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-" -"get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 @@ -538,11 +431,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:75 #: ../share/extensions/summersnight.py:60 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten " -"lang is." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is." #: ../share/extensions/perspective.py:101 #: ../share/extensions/summersnight.py:93 @@ -572,15 +462,8 @@ msgstr "" "Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze " -"uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-" -"gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get " -"install python-numpy'." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -588,9 +471,7 @@ msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad " -"modelbestand.\n" +msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -598,19 +479,12 @@ msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad " -"modelbestand.\n" +msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat " -"en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het " -"tabblad \"Modelbestand\".\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -891,7 +765,8 @@ msgstr "Een olieverfschilderij simuleren" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" @@ -1091,7 +966,8 @@ msgstr "Gloeiend metaal-textuur" msgid "Leaves" msgstr "Bladeren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Verspreiden" @@ -1114,9 +990,7 @@ msgstr "Iriserende bijenwas" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door " -"verandering van de vulkleur" +msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded Metal" @@ -1156,8 +1030,7 @@ msgstr "Stenen muur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" -"Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" +msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silk Carpet" @@ -1188,8 +1061,7 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Gemetalliseerde verf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen" # al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst @@ -1246,9 +1118,7 @@ msgstr "Kubussen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan " -"te passen" +msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Peel Off" @@ -1296,20 +1166,15 @@ msgstr "Ruw papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan " -"worden" +msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough and Glossy" msgstr "Ruw en glanzend" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten " -"gebruikt kan worden" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and Out" @@ -1348,11 +1213,8 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Elektronenmicroscopie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een " -"elektronenmicroscoop" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan" @@ -1415,11 +1277,8 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "Randen afscheuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te " -"passen" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen Inside" @@ -1434,12 +1293,8 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Verdwijnend" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"De inhoud van objecten vervagen met behoud van contouren en toevoeging van " -"toenemende transparantie aan de randen" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van contouren en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chalk and Sponge" @@ -1470,10 +1325,8 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Tuin der Lusten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cutout Glow" @@ -1481,8 +1334,7 @@ msgstr "Uitgesneden gloed" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" +msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark Emboss" @@ -1498,8 +1350,7 @@ msgstr "Vervormde bellen, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" +msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blotting Paper" @@ -1530,11 +1381,8 @@ msgid "Felt" msgstr "Vilt" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de " -"randen" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink Paint" @@ -1612,7 +1460,8 @@ msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen" msgid "Black Light" msgstr "Zwart licht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 @@ -1713,12 +1562,8 @@ msgid "Chewing Gum" msgstr "Kauwgom" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen " -"op hun kruispunten" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark And Glow" @@ -1726,9 +1571,7 @@ msgstr "Donker en gloeiend" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare " -"gloed toevoegen" +msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Warped Rainbow" @@ -1752,8 +1595,7 @@ msgstr "Oude postkaart" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" +msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dots Transparency" @@ -1776,11 +1618,8 @@ msgid "Smear Transparency" msgstr "Gespreide transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden " -"draait" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick Paint" @@ -1803,12 +1642,8 @@ msgid "Embossed Leather" msgstr "Leer met reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combineert een TVL-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten " -"textuur" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" +msgstr "Combineert een TVL-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" @@ -1823,22 +1658,16 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastificeren" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"TVL-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en " -"variabele kreuken" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgstr "TVL-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" msgstr "Bepleisteren" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combineert een TVL-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Combineert een TVL-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough Transparency" @@ -1878,8 +1707,7 @@ msgstr "Vloeitekening" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" -"Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" +msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled Ink" @@ -1887,8 +1715,7 @@ msgstr "Gemarmerde inkt" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" +msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick Acrylic" @@ -1903,8 +1730,7 @@ msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Alfa-gravure B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -1937,12 +1763,8 @@ msgid "Saturation Map" msgstr "Verzadigingsmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de " -"verzadigingsniveaus maken" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de verzadigingsniveaus maken" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddled" @@ -1974,9 +1796,7 @@ msgstr "Gebogen doek, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een " -"spiegelende" +msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -2033,9 +1853,7 @@ msgstr "Zilverpapier" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele " -"kreuken" +msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft Colors" @@ -2043,8 +1861,7 @@ msgstr "Zachte kleuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" +msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Relief Print" @@ -2172,11 +1989,8 @@ msgid "Swirl" msgstr "Kolken" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden " -"draait" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pointillism" @@ -2223,12 +2037,8 @@ msgid "Blur Double" msgstr "Dubbel mengen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" -"Twee kopieën op elkaar leggen met verschillende mengeigenschappen met " -"aanpasbare menging en samenstelling" +msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" +msgstr "Twee kopieën op elkaar leggen met verschillende mengeigenschappen met aanpasbare menging en samenstelling" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Image Drawing Basic" @@ -2272,8 +2082,7 @@ msgstr "Poster, ruw" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" -"Ruwheid toevoegen aan één van de twee kleurkanalen van postertekeningenfilter" +msgstr "Ruwheid toevoegen aan één van de twee kleurkanalen van postertekeningenfilter" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha Monochrome Cracked" @@ -3826,7 +3635,8 @@ msgstr "Richting" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:423 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 +#: ../src/sp-text.cpp:423 #: ../src/text-context.cpp:1631 msgid " [truncated]" msgstr " [afgekort]" @@ -3846,41 +3656,34 @@ msgstr[0] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)" msgstr[1] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)" #: ../src/arc-context.cpp:352 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, " -"beperkt de boog-/segmenthoek" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek" -#: ../src/arc-context.cpp:353 ../src/rect-context.cpp:434 +#: ../src/arc-context.cpp:353 +#: ../src/rect-context.cpp:434 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt" #: ../src/arc-context.cpp:504 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Ellips</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond " -"het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/arc-context.cpp:506 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele " -"verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/arc-context.cpp:532 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellips maken" -#: ../src/box3d-context.cpp:469 ../src/box3d-context.cpp:476 -#: ../src/box3d-context.cpp:483 ../src/box3d-context.cpp:490 -#: ../src/box3d-context.cpp:497 ../src/box3d-context.cpp:504 +#: ../src/box3d-context.cpp:469 +#: ../src/box3d-context.cpp:476 +#: ../src/box3d-context.cpp:483 +#: ../src/box3d-context.cpp:490 +#: ../src/box3d-context.cpp:497 +#: ../src/box3d-context.cpp:504 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)" @@ -3899,8 +3702,7 @@ msgstr "<b>3D-kubus</b>" #: ../src/connector-context.cpp:249 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" +msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" #: ../src/connector-context.cpp:250 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" @@ -3932,32 +3734,31 @@ msgstr "Afwerken van verbinding" #: ../src/connector-context.cpp:1820 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te " -"verbinden" +msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden" #: ../src/connector-context.cpp:1969 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is." -#: ../src/connector-context.cpp:1974 ../src/widgets/toolbox.cpp:8463 +#: ../src/connector-context.cpp:1974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8463 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken" -#: ../src/connector-context.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 +#: ../src/connector-context.cpp:1975 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen." +msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen " -"tekenen." +msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen." #: ../src/desktop-events.cpp:193 msgid "Create guide" @@ -3967,7 +3768,8 @@ msgstr "Hulplijn maken" msgid "Move guide" msgstr "Hulplijn verplaatsen" -#: ../src/desktop-events.cpp:437 ../src/desktop-events.cpp:487 +#: ../src/desktop-events.cpp:437 +#: ../src/desktop-events.cpp:487 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Hulplijn verwijderen" @@ -4077,14 +3879,12 @@ msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -4099,20 +3899,19 @@ msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" @@ -4125,9 +3924,12 @@ msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Afwisselen:</small>" @@ -4140,7 +3942,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Optellen:</small>" @@ -4177,14 +3980,12 @@ msgstr "<b>X-vergroting:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" @@ -4202,8 +4003,7 @@ msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -4221,12 +4021,10 @@ msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Grondtal:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of " -"divergent (>1)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -4320,8 +4118,7 @@ msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" -"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" +msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" @@ -4348,12 +4145,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Beginkleur van getegelde klonen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn " -"heeft)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" @@ -4420,12 +4213,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " -"kloon te beïnvloeden." +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -4435,10 +4224,12 @@ msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" @@ -4507,8 +4298,7 @@ msgstr "Gammacorrectie:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" +msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Randomize:" @@ -4516,8 +4306,7 @@ msgstr "Willekeur:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" -"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Invert:" @@ -4536,12 +4325,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Aanwezigheid" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " -"van de geselecteerde eigenschap op dat punt." +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 msgid "Size" @@ -4549,23 +4334,15 @@ msgstr "Afmeting" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " -"eigenschap op dat punt" +msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " -"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " -"geselecteerde eigenschap op dat punt" +msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "How many rows in the tiling" @@ -4604,13 +4381,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste " -"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te " -"gebruiken." +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 msgid " <b>_Create</b> " @@ -4631,9 +4403,7 @@ msgstr " _Ontklonteren " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " -"toegepast" +msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 msgid " Re_move " @@ -4649,12 +4419,8 @@ msgstr " _Beginwaarden " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1229 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het " -"venster terugzetten op nul" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1302 msgid "<small>Nothing selected.</small>" @@ -4683,25 +4449,20 @@ msgstr "Getegelde klonen ontklonteren" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2091 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten " -"worden." +msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2114 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Verwijder getegelde klonen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2161 ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2167 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de " -"groep</b>." +msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." +msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -4723,12 +4484,15 @@ msgstr "<small>Per kolom:</small>" msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Willekeurig:</small>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:109 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:706 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." @@ -4737,13 +4501,8 @@ msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Alle _geselecteerde objecten apart exporteren" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:112 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met " -"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder " -"te vragen!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, door gebruik te maken van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:114 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -4751,15 +4510,14 @@ msgstr "Alles _verbergen behalve het geselecteerde" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:114 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die " -"geselecteerd zijn " +msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn " #: ../src/ui/dialog/export.cpp:116 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:133 ../src/ui/dialog/export.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>" @@ -4787,17 +4545,21 @@ msgstr "Bo_ven:" msgid "Hei_ght:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:203 ../src/ui/dialog/export.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitmapgrootte</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "_Width:" msgstr "B_reedte:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten met" @@ -4805,7 +4567,8 @@ msgstr "beeldpunten met" msgid "dp_i" msgstr "pp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" @@ -4816,7 +4579,8 @@ msgstr "_Hoogte:" msgid "dpi" msgstr "ppi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>" @@ -4840,12 +4604,14 @@ msgstr "Bezig met exporteren" msgid "Exporting %d files" msgstr "Exporteren naar %d bestanden" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:960 ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:980 ../src/ui/dialog/export.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:985 msgid "You have to enter a filename" msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen" @@ -4863,27 +4629,32 @@ msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:824 +#: ../src/dialogs/find.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:824 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst." msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst." -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:827 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:827 msgid "exact" msgstr "precieze" -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:827 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:827 msgid "partial" msgstr "gedeeltelijke" -#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/dialogs/find.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "No objects found" msgstr "Geen objecten gevonden" @@ -4895,7 +4666,8 @@ msgstr "S_oort:" msgid "Search in all object types" msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "All types" msgstr "Alle soorten" @@ -4907,90 +4679,110 @@ msgstr "Alle vormen doorzoeken" msgid "All shapes" msgstr "Alle vormen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechthoeken doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Rectangles" msgstr "Rechthoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/dialogs/find.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/dialogs/find.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/dialogs/find.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/dialogs/find.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Stars" msgstr "Sterren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/dialogs/find.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/dialogs/find.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/dialogs/find.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/dialogs/find.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 msgid "Paths" msgstr "Paden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search text objects" msgstr "Tekstobjecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Texts" msgstr "Teksten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search groups" msgstr "Groepen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/dialogs/find.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search clones" msgstr "Klonen doorzoeken" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/dialogs/find.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/dialogs/find.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search images" msgstr "Afbeeldingen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/dialogs/find.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/dialogs/find.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Search offset objects" msgstr "Randobjecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/dialogs/find.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Offsets" msgstr "Randen" @@ -5002,7 +4794,8 @@ msgstr "_Tekst:" msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:249 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:306 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:313 @@ -5011,20 +4804,15 @@ msgstr "_ID:" #: ../src/dialogs/find.cpp:745 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:746 msgid "_Style:" msgstr "_Stijl:" #: ../src/dialogs/find.cpp:746 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 msgid "_Attribute:" @@ -5032,14 +4820,14 @@ msgstr "_Attribuut:" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:761 msgid "Search in s_election" msgstr "S_electie doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:765 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie" @@ -5047,15 +4835,18 @@ msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie" msgid "Search in current _layer" msgstr "Huidige _laag doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:774 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:779 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include _hidden" msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten" @@ -5063,13 +4854,16 @@ msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten" msgid "Include l_ocked" msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:792 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:808 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/dialogs/find.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" @@ -5077,7 +4871,8 @@ msgstr "_Wissen" msgid "Clear values" msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:809 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/dialogs/find.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" @@ -5160,19 +4955,22 @@ msgstr "<i>Controleren...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Spelling corrigeren" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/menus-skeleton.h:242 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/menus-skeleton.h:242 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" @@ -5185,61 +4983,73 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:7868 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869 msgid "Align center" msgstr "Centreren" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/toolbox.cpp:7876 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877 msgid "Align right" msgstr "Rechts uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:7885 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7885 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/toolbox.cpp:7920 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7920 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale tekst" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/toolbox.cpp:7927 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7927 msgid "Vertical text" msgstr "Verticale tekst" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:134 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)" +msgstr "Ruimte tussen lijnen (percentage van lettertypegrootte)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:565 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:565 +#: ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "Tekststijl instellen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 msgid "New element node" msgstr "Nieuw elementitem" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 msgid "New text node" msgstr "Nieuw tekstitem" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 msgid "Duplicate node" msgstr "Item dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:989 msgid "Delete attribute" msgstr "Attribuut verwijderen" @@ -5252,22 +5062,26 @@ msgstr "Instellen" msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Sleep om de items te herschikken" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1110 msgid "Unindent node" msgstr "Item minder inspringen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1088 msgid "Indent node" msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1039 msgid "Raise node" msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1057 msgid "Lower node" msgstr "Item omlaag brengen" @@ -5282,8 +5096,7 @@ msgstr "Attribuutwaarde" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen." +msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -5291,12 +5104,8 @@ msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 #, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om " -"wijzigingen door te voeren." +msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." +msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:560 msgid "Drag XML subtree" @@ -5330,31 +5139,37 @@ msgstr "Item verwijderen" msgid "Change attribute" msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:700 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 msgid "Grid _units:" msgstr "Raster_eenheid:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "_Origin X:" msgstr "X-_oorsprong:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-oo_rsprong:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y-tussenafstand:" @@ -5385,35 +5200,43 @@ msgstr "Z-hoek:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Hoek van de z-as" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Grid line _color:" msgstr "Kleur rasterlijn:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Grid line color" msgstr "Kleur hulplijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Color of grid lines" msgstr "Kleur van de rasterlijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:717 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:717 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:717 msgid "Major grid line color" msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:349 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:349 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:722 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:722 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:722 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:722 msgid "lines" msgstr "rasterlijnen" @@ -5434,36 +5257,24 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Actief" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld " -"zijn voor onzichtbare rasters." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:339 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen " -"gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:343 msgid "_Visible" msgstr "_Zichtbaar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:344 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook " -"aan onzichtbare rasters gekleefd." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Spacing _X:" @@ -5485,13 +5296,13 @@ msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:742 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in " -"plaats van rasterlijnen." +msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen." #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 msgid "UNDEFINED" msgstr "ONGEDEFINIEERD" @@ -5504,9 +5315,8 @@ msgid "grid intersection" msgstr "kruising met rasterlijn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "pad (loodrecht)" +msgstr "rasterlijn (loodrecht)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "guide" @@ -5521,9 +5331,8 @@ msgid "guide origin" msgstr "oorsprong hulplijn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "pad (loodrecht)" +msgstr "raster (loodrecht)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "grid-guide intersection" @@ -5637,11 +5446,13 @@ msgstr "Middelpunt omvattend vak" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Midden rand omvattend vak" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1269 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1269 msgid "Smooth node" msgstr "Afgevlakt knooppunt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1268 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1268 msgid "Cusp node" msgstr "Hoekig knooppunt" @@ -5756,26 +5567,18 @@ msgstr " onder de cursor" msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen." -#: ../src/dropper-context.cpp:293 ../src/tools-switch.cpp:223 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, " -"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor " -"geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren." +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/tools-switch.cpp:223 +msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren." #: ../src/dropper-context.cpp:331 msgid "Set picked color" msgstr "Gekozen kleur instellen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:639 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te " -"tekenen" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:641 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" @@ -5814,11 +5617,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Onveranderd]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "_Redo" msgstr "Opn_ieuw" @@ -5849,19 +5656,13 @@ msgstr " (Geen voorkeuren)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige " -"uitbreidingen ging iets mis</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n" "\n" -"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " -"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " -"fouten-logboek voor meer details:" +"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -5875,13 +5676,8 @@ msgstr "'%s' werkt, even geduld..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. " -"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " -"installatie van Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:258 msgid "an ID was not defined for it." @@ -5915,10 +5711,10 @@ msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " #: ../src/extension/extension.cpp:624 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" +msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/extension/extension.cpp:727 ../src/ui/dialog/input.cpp:594 +#: ../src/extension/extension.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:594 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -5944,40 +5740,22 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Uitgeschakeld" #: ../src/extension/extension.cpp:760 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de " -"Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over " -"deze uitbreiding." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze uitbreiding." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1010 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was " -"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " -"dat de resultaten anders zijn dan verwacht." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht." #: ../src/extension/init.cpp:282 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " -"geladen." +msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen." #: ../src/extension/init.cpp:296 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " -"zullen niet worden geladen." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 msgid "Adaptive Threshold" @@ -5989,9 +5767,12 @@ msgstr "Aanpassende drempelwaarde" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" @@ -6068,7 +5849,8 @@ msgstr "Ruis toevoegen" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:240 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +#: ../src/rdf.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 @@ -6210,8 +5992,7 @@ msgstr "Verkleuren" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen" +msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 msgid "Contrast" @@ -6264,8 +6045,7 @@ msgstr "Aantal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien" +msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 msgid "Despeckle" @@ -6289,8 +6069,7 @@ msgstr "Reliëf" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 msgid "Enhance" @@ -6351,12 +6130,8 @@ msgid "Gamma Correction:" msgstr "Gammacorrectie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen " -"naar het volledige kleurbereik" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" @@ -6368,22 +6143,16 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven " -"interval te schalen naar het volledige kleurbereik" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels" +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 msgid "HSB Adjust" @@ -6409,11 +6178,8 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde " -"bitmaps aanpassen" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 msgid "Negate" @@ -6428,12 +6194,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het " -"volledige bereik van kleuren" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 msgid "Oil Paint" @@ -6441,9 +6203,7 @@ msgstr "Olieverf" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een " -"olieverfschilderij" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 @@ -6466,11 +6226,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Verhoogd" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"De lichtheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te " -"simuleren" +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "De lichtheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -6484,10 +6241,8 @@ msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter" # Dit is een werkwoord. # Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...) @@ -6496,11 +6251,8 @@ msgid "Resample" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven " -"afmetingen" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 msgid "Shade" @@ -6524,8 +6276,7 @@ msgstr "Gekleurde schaduw" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -6547,12 +6298,8 @@ msgstr "Verspreiden" # hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven " -"straal vanaf de originele positie." +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Degrees:" @@ -6621,7 +6368,8 @@ msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 @@ -6902,12 +6650,8 @@ msgid "Strength:" msgstr "Kracht:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het " -"toepassen van sommige filters" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 msgid "Cross Blur" @@ -6953,7 +6697,8 @@ msgstr "Donkerder" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -7059,7 +6804,8 @@ msgstr "Mengtype:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -7166,7 +6912,8 @@ msgstr "Lichtbron:" msgid "Distant" msgstr "Veraf" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Punt" @@ -7245,7 +6992,8 @@ msgstr "Achtergrond:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -7375,29 +7123,35 @@ msgstr "Mengen 2:" msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Componenttransfer" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "Discreet" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7449,22 +7203,28 @@ msgstr "Luminantiewaarden omzetten naar een twee-kleurenpalet" msgid "Extract Channel" msgstr "Kanaal extraheren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 msgid "Blue" @@ -7609,8 +7369,10 @@ msgstr "Verplaatsing rood" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -7618,8 +7380,10 @@ msgstr "X:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -7652,12 +7416,8 @@ msgid "Over" msgstr "Erover" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235 -msgid "" -"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"RGB-kanalen afzonderlijk verplaatsen en mengen met verschillende types " -"achtergronden" +msgid "Nudge separately RGB channels and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "RGB-kanalen afzonderlijk verplaatsen en mengen met verschillende types achtergronden" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 msgid "Quadritone fantasy" @@ -7729,11 +7489,8 @@ msgid "Global light:" msgstr "Globaal licht:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Een eigen tritone palen maen met aanpasbare gloed, mengmodi en tintrotatie" +msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" +msgstr "Een eigen tritone palen maen met aanpasbare gloed, mengmodi en tintrotatie" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 msgid "Felt Feather" @@ -7782,7 +7539,8 @@ msgstr "Fractale ruis" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulentie" @@ -7855,8 +7613,7 @@ msgstr "Persoonlijk" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." +msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 msgid "Edge Detect" @@ -8001,11 +7758,13 @@ msgstr "Ruis opvulling" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 @@ -8019,8 +7778,10 @@ msgstr "Ruis opvulling" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 @@ -8105,7 +7866,8 @@ msgstr "Afbeelding omzetten in gravure van verticale en horizontale lijnen" msgid "Drawing" msgstr "Tekening" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/splivarot.cpp:2007 msgid "Simplify" msgstr "Vereenvoudigen" @@ -8390,15 +8152,19 @@ msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier" msgid "Blend" msgstr "Mengen" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:257 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -8444,9 +8210,9 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Alle zichtbare monochrome delen hertekenen" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Bitmap plakken" +msgstr "%s bitmap importeren" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:169 msgid "Link or embed image:" @@ -8461,21 +8227,16 @@ msgid "Link" msgstr "Linken" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:173 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken " -"refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten " -"bij elkaar gehouden worden." +msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten bij elkaar gehouden worden." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." -msgstr "" +msgstr "Het dialoogvenster de volgende keer verbergen en dezelfde actie toepassen." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174 msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Niet opnieuw vragen" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" @@ -8489,7 +8250,8 @@ msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:108 msgid "Grid" msgstr "Raster" @@ -8517,7 +8279,8 @@ msgstr "Verticale inspringing:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 @@ -8532,7 +8295,8 @@ msgstr "Verticale inspringing:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 @@ -8638,12 +8402,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-" -"bestand en trage verwerking." +msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "rough" @@ -8662,9 +8422,7 @@ msgstr "Tekst als tekst importeren" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest " -"gelijkaardige naam" +msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 msgid "Embed images" @@ -8720,8 +8478,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:791 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 msgid "PovRay Output" @@ -8775,7 +8532,8 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ-invoer" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)" @@ -8783,7 +8541,8 @@ msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:63 ../src/extension/internal/svgz.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:77 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ-uitvoer" @@ -8819,11 +8578,10 @@ msgstr "Live voorvertonen" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?" -#: ../src/extension/system.cpp:121 ../src/extension/system.cpp:123 +#: ../src/extension/system.cpp:121 +#: ../src/extension/system.cpp:123 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " -"wordt geopend als SVG." +msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG." #: ../src/file.cpp:153 msgid "default.svg" @@ -8833,7 +8591,8 @@ msgstr "default.nl.svg" msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Verbroken links werden aangepast naar bestaande bestanden." -#: ../src/file.cpp:278 ../src/file.cpp:1192 +#: ../src/file.cpp:278 +#: ../src/file.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt" @@ -8845,9 +8604,7 @@ msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien." #: ../src/file.cpp:308 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw " -"wilt laden?" +msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?" #: ../src/file.cpp:337 msgid "Document reverted." @@ -8878,25 +8635,21 @@ msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." #: ../src/file.cpp:614 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te " -"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." - -#: ../src/file.cpp:615 ../src/file.cpp:623 ../src/file.cpp:631 -#: ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:642 +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." + +#: ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:642 msgid "Document not saved." msgstr "Document is niet opgeslagen." #: ../src/file.cpp:622 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en " -"probeer opnieuw." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en probeer opnieuw." #: ../src/file.cpp:630 #, c-format @@ -8908,7 +8661,8 @@ msgid "Document saved." msgstr "Document is opgeslagen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:804 ../src/file.cpp:1355 +#: ../src/file.cpp:804 +#: ../src/file.cpp:1355 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Tekening%s" @@ -8939,7 +8693,8 @@ msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." msgid "Saving document..." msgstr "Opslaan van document..." -#: ../src/file.cpp:1189 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1117 +#: ../src/file.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1117 msgid "Import" msgstr "Importeren" @@ -8952,9 +8707,8 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" #: ../src/file.cpp:1630 -#, fuzzy msgid "Import Clip Art" -msgstr "Open boog" +msgstr "Clipart importeren" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" @@ -8984,7 +8738,8 @@ msgstr "Vullen" msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 msgid "Offset" msgstr "Verplaatsen" @@ -9038,7 +8793,8 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminantie naar alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -9048,7 +8804,8 @@ msgstr "Standaard" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetisch" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:465 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:465 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:145 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" @@ -9057,7 +8814,8 @@ msgstr "Dupliceren" msgid "Wrap" msgstr "Meer rijen" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 @@ -9065,9 +8823,12 @@ msgstr "Meer rijen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:610 ../src/ui/dialog/input.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:614 ../src/ui/dialog/input.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1284 ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1284 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 @@ -9081,7 +8842,8 @@ msgstr "Meer rijen" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9113,26 +8875,32 @@ msgstr "Spotlicht" msgid "Visible Colors" msgstr "Zichtbare kleuren" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Lichtheid" @@ -9163,16 +8931,10 @@ msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg." #: ../src/flood-context.cpp:528 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met " -"selectie." -msgstr[1] "" -"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met " -"selectie." +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie." +msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie." #: ../src/flood-context.cpp:534 #, c-format @@ -9181,19 +8943,17 @@ msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt." msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt." -#: ../src/flood-context.cpp:802 ../src/flood-context.cpp:1101 +#: ../src/flood-context.cpp:802 +#: ../src/flood-context.cpp:1101 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen." #: ../src/flood-context.cpp:1106 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u " -"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." +msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +#: ../src/flood-context.cpp:1124 +#: ../src/flood-context.cpp:1283 msgid "Fill bounded area" msgstr "Afgebakend gebied vullen" @@ -9203,39 +8963,46 @@ msgstr "Stijl aan object geven" #: ../src/flood-context.cpp:1202 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</" -"b> voor aanraakvulling" +msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling" -#: ../src/gradient-context.cpp:182 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:183 ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:184 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Overgang</b> in lineair kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:185 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-context.cpp:185 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:186 ../src/gradient-context.cpp:187 -#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:187 +#: ../src/gradient-drag.cpp:85 +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:188 ../src/gradient-drag.cpp:87 +#: ../src/gradient-context.cpp:188 +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:189 ../src/gradient-context.cpp:190 -#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/gradient-drag.cpp:89 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/gradient-context.cpp:190 +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Overgang</b> in radiaal kleurverloop" @@ -9246,7 +9013,8 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s geselecteerd" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:217 ../src/gradient-context.cpp:226 +#: ../src/gradient-context.cpp:217 +#: ../src/gradient-context.cpp:226 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -9254,7 +9022,8 @@ msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat" msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:218 ../src/gradient-context.cpp:227 +#: ../src/gradient-context.cpp:218 +#: ../src/gradient-context.cpp:227 #: ../src/gradient-context.cpp:234 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -9265,16 +9034,10 @@ msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:224 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te " -"scheiden)" -msgstr[1] "" -"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om " -"te scheiden)" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)" +msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:232 @@ -9288,17 +9051,14 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd" #: ../src/gradient-context.cpp:239 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd " -"object" -msgstr[1] "" -"<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde " -"objecten" - -#: ../src/gradient-context.cpp:450 ../src/gradient-context.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:751 +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd object" +msgstr[1] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten" + +#: ../src/gradient-context.cpp:450 +#: ../src/gradient-context.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:751 msgid "Add gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen" @@ -9322,7 +9082,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt" -#: ../src/gradient-context.cpp:895 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 +#: ../src/gradient-context.cpp:895 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 msgid "Invert gradient" msgstr "Kleurverloop inverteren" @@ -9330,12 +9091,8 @@ msgstr "Kleurverloop inverteren" #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"draaien" -msgstr[1] "" -"<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"draaien" +msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" +msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/gradient-context.cpp:1016 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." @@ -9349,55 +9106,37 @@ msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen" msgid "Move gradient handle" msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1000 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1000 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1158 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" -"%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met " -"<b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 ../src/gradient-drag.cpp:1169 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 msgid " (stroke)" msgstr " (lijn)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1166 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" -msgstr "" -"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de " -"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum" +msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum" #: ../src/gradient-drag.cpp:1174 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" -msgstr "" -"Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; " -"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen" +msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus" +msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1177 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> " -"om te scheiden" -msgstr[1] "" -"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> " -"om te scheiden" +msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden" +msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden" #: ../src/gradient-drag.cpp:1870 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -9411,23 +9150,29 @@ msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6324 ../src/widgets/toolbox.cpp:8723 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8723 msgid "Units" msgstr "Eenheden" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Points" msgstr "Punten" @@ -9439,7 +9184,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -9455,7 +9201,8 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 #: ../share/extensions/gears.inx.h:11 msgid "px" @@ -9474,7 +9221,8 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "%" msgstr "%" @@ -9486,7 +9234,8 @@ msgstr "Procent" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #: ../share/extensions/gears.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -9507,7 +9256,8 @@ msgstr "Millimeter" msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9519,7 +9269,8 @@ msgstr "Centimeter" msgid "Meter" msgstr "Meter" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 msgid "m" msgstr "m" @@ -9532,7 +9283,8 @@ msgstr "Meter" msgid "Inch" msgstr "Duim" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#: ../src/helper/units.cpp:46 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 #: ../share/extensions/gears.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -9552,7 +9304,8 @@ msgstr "Duim" msgid "Foot" msgstr "voet" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 msgid "ft" msgstr "voet" @@ -9593,11 +9346,10 @@ msgstr "Auto-opslaan van document..." #: ../src/inkscape.cpp:396 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet " -"vinden." +msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet vinden." -#: ../src/inkscape.cpp:399 ../src/inkscape.cpp:406 +#: ../src/inkscape.cpp:399 +#: ../src/inkscape.cpp:406 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden." @@ -9613,23 +9365,15 @@ msgstr "Naamloos document" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt " -"afgesloten.\n" +msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt afgesloten.\n" #: ../src/inkscape.cpp:700 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op " -"de volgende locaties:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n" #: ../src/inkscape.cpp:701 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " -"bestanden:\n" +msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); @@ -9682,27 +9426,24 @@ msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)" #: ../src/interface.cpp:797 -#, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../src/interface.cpp:797 msgid "Default interface setup" -msgstr "Standaard interface setup" +msgstr "Standaard interface" #: ../src/interface.cpp:798 -#, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../src/interface.cpp:798 msgid "Set the custom task" -msgstr "Aangepaste taak instellen" +msgstr "Aangepaste interface" #: ../src/interface.cpp:799 -#, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breedbeeld" @@ -9720,12 +9461,15 @@ msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" msgid "Open _Recent" msgstr "_Recente bestanden" -#: ../src/interface.cpp:1049 ../src/interface.cpp:1139 -#: ../src/interface.cpp:1246 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +#: ../src/interface.cpp:1049 +#: ../src/interface.cpp:1139 +#: ../src/interface.cpp:1246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Drop color" msgstr "Kleur plakken" -#: ../src/interface.cpp:1088 ../src/interface.cpp:1202 +#: ../src/interface.cpp:1088 +#: ../src/interface.cpp:1202 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Kleur plakken op kleurverloop" @@ -9744,18 +9488,16 @@ msgstr "Bitmap plakken" #: ../src/interface.cpp:1427 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat " -"al. Wilt u dit vervangen?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?</span>\n" "\n" -"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude " -"inhoud overschreven." +"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven." -#: ../src/interface.cpp:1434 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1434 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -9766,12 +9508,12 @@ msgstr "Naar de ouder gaan" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/interface.cpp:1545 -#, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "Groep #%s binnengaan" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1686 ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/interface.cpp:1686 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Object Properties..." msgstr "Object_eigenschappen..." @@ -9782,9 +9524,8 @@ msgstr "Object _selecteren" #. Select same fill and stroke #: ../src/interface.cpp:1704 -#, fuzzy msgid "_Select Same Fill and Stroke" -msgstr "_Vulling en lijn..." +msgstr "_Zelfde vulling en lijn selecteren" #. Create link #: ../src/interface.cpp:1715 @@ -9816,7 +9557,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Koppeling maken" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1846 ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/interface.cpp:1846 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Ungroup" msgstr "Groep op_heffen" @@ -9849,27 +9591,30 @@ msgstr "Extern bewerken..." #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" -msgstr "Afbeeldingen invoegen" +msgstr "Afbeelding invoegen" #: ../src/interface.cpp:1935 -#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." -msgstr "Eén afbeelding extraheren" +msgstr "Afbeelding extraheren..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2068 ../src/interface.cpp:2088 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/interface.cpp:2068 +#: ../src/interface.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Vulling en lijn..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2094 ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/interface.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst en lettertype..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/interface.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Spellin_g controleren..." @@ -9896,9 +9641,7 @@ msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien " -"in stappen" +msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 msgid "Master" @@ -9934,7 +9677,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 ../src/widgets/toolbox.cpp:7932 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7932 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9957,23 +9701,17 @@ msgid "Item behavior" msgstr "Itemgedrag" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:334 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het " -"vergrendeld is, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:342 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:342 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:343 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het " -"geen grijppunt" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:351 msgid "Preferred width" @@ -9993,23 +9731,16 @@ msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:727 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik " -"een GdlDock of een ander paneelobject." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:734 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje " -"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1529 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1529 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s" @@ -10034,7 +9765,8 @@ msgstr "Vergrendelen" msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title" msgstr "Standaardtitel" @@ -10043,39 +9775,28 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn " -"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items " -"verschillend ingesteld zijn" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732 msgid "Switcher Style" msgstr "Stijl wisselen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Stijl knoppen wisselen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item " -"met die naam (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item met die naam (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten " -"mogen controller genoemd worden." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038 @@ -10091,7 +9812,8 @@ msgstr "Pagina" msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -10134,35 +9856,23 @@ msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) " -"die deze methode niet geïmplementeerd heeft" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De " -"toepassing kan crashen." +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De toepassing kan crashen." #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" +msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige " -"meester: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 msgid "Position" @@ -10177,12 +9887,8 @@ msgid "Sticky" msgstr "Klevend" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie " -"wanneer de ouder herplaatst wordt" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 msgid "Host" @@ -10197,16 +9903,15 @@ msgid "Next placement" msgstr "Volgende plaatsing" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder " -"wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Breedte" @@ -10214,8 +9919,10 @@ msgstr "Breedte" msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Hoogte" @@ -10229,8 +9936,7 @@ msgstr "Zwevend topniveau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" +msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 msgid "X Coordinate" @@ -10255,24 +9961,19 @@ msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p " -"is." +msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is." #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van " -"ouder %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Floating" msgstr "Zwevend" @@ -10343,7 +10044,8 @@ msgstr "Cirkel door 3 punten" msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamische lijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Uitrekken" @@ -10463,12 +10165,8 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Zichtbaar?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:287 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is " -"tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:308 msgid "No effect" @@ -10477,8 +10175,7 @@ msgstr "Geen effect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:355 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" +msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" #: ../src/live_effects/effect.cpp:633 #, c-format @@ -10487,9 +10184,7 @@ msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken." #: ../src/live_effects/effect.cpp:638 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt " -"worden." +msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path:" @@ -10517,8 +10212,7 @@ msgstr "_Origineel pad is verticaal" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" +msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size _X:" @@ -10557,48 +10251,32 @@ msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "_Randvariatie begin:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten " -"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Af_standsvariatie begin:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het " -"hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Ra_ndvariatie einde:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten " -"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Afstands_variantie einde:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het " -"hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" @@ -10614,8 +10292,7 @@ msgstr "Br_eedte relatief aan lengte schalen" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" +msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path:" @@ -10678,12 +10355,8 @@ msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen " -"contact maken." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen contact maken." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" @@ -10706,14 +10379,8 @@ msgid "E_quidistant spacing" msgstr "_Equidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de " -"lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de " -"positie van de knooppunten op het traject." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 @@ -10828,12 +10495,8 @@ msgstr "_Afstand:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar " -"beperkt tot -90% van de patroonbreedte." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "No_rmal offset:" @@ -10848,12 +10511,8 @@ msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Verplaat_singen uitgedrukt in patroongrootte" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als " -"breedte/hoogte verhouding" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern is _vertical" @@ -10869,8 +10528,7 @@ msgstr "Di_chtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." +msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" @@ -10894,48 +10552,32 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " -"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" msgstr "1ste zijde, uit:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " -"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" msgstr "2de zijde, in:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " -"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" msgstr "2de zijde, uit:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " -"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" @@ -10943,8 +10585,7 @@ msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 @@ -10954,28 +10595,19 @@ msgstr "2de zijde:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " -"bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " -"bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" @@ -11053,32 +10685,33 @@ msgid "Global bending" msgstr "Globale buiging" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting " -"en grootte van de buiging" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5831 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 msgid "End" msgstr "Einde" @@ -11136,8 +10769,7 @@ msgstr "Oriëntatie markering:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" +msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "_Offset:" @@ -11153,8 +10785,7 @@ msgstr "Markering uiteinden:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." +msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -11180,9 +10811,7 @@ msgstr "Variatie in lengte lijnen:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de " -"maximum lengte)" +msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Max. overlap:" @@ -11190,9 +10819,7 @@ msgstr "Max. overlap:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de " -"maximum lengte)" +msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Overlap variation:" @@ -11200,20 +10827,15 @@ msgstr "Variatie overlap:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" +msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Max. afstand einden:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden " -"(relatief ten opzichte van maximum lengte)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average offset:" @@ -11254,12 +10876,8 @@ msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt " -"(probeer 5*verplaatsing)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*verplaatsing)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Max. length:" @@ -11322,12 +10940,8 @@ msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "_Enkel uniforme transformaties gebruiken" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te " -"draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Dra_w all generations" @@ -11344,9 +10958,7 @@ msgstr "Referentiesegment:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het " -"omvattend vak." +msgstr "Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het omvattend vak." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -11418,8 +11030,7 @@ msgstr "Vectorparameter veranderen" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" +msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format @@ -11440,44 +11051,39 @@ msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" - -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:383 +msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" + +#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' " -"voor een pijp)" +msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand" #: ../src/main.cpp:294 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters " -"in PS/EPS/PDF (standaard 90)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "DPI" msgstr "PPI" #: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; " -"0,0 is de hoek linksonder)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11492,12 +11098,8 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina" #: ../src/main.cpp:314 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"De grootte van het te exporteren bitmapgebied naar boven afronden op een " -"geheel getal (in SVG-eenheden)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "De grootte van het te exporteren bitmapgebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -11519,30 +11121,24 @@ msgstr "HOOGTE" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Het ID van het te exporteren object" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:428 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten " -"verbergen (alleen samen met '--export-id')" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')" #: ../src/main.cpp:341 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen " -"samen met '--export-id')" +msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " -"ondersteunde kleur zijn)" +msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" @@ -11550,9 +11146,7 @@ msgstr "KLEUR" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " -"en 1.0, of tussen 1 en 255)" +msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)" #: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" @@ -11560,9 +11154,7 @@ msgstr "WAARDE" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-" -"naamruimte)" +msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" @@ -11577,14 +11169,8 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand" #: ../src/main.cpp:376 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-" -"bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg " -"het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}" +msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:382 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -11595,48 +11181,28 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:393 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, " -"EPS, PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:399 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:405 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:411 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:417 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #: ../src/main.cpp:422 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -11653,8 +11219,7 @@ msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen" #: ../src/main.cpp:438 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" -"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" +msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" #: ../src/main.cpp:443 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" @@ -11680,7 +11245,8 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten." -#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1119 +#: ../src/main.cpp:793 +#: ../src/main.cpp:1119 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11691,7 +11257,8 @@ msgstr "" "Beschikbare opties:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -11701,11 +11268,14 @@ msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:45 ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/menus-skeleton.h:45 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Grootte plakken" @@ -11793,46 +11363,31 @@ msgid "Tutorials" msgstr "_Handleidingen" #: ../src/object-edit.cpp:430 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik " -"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken" +msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" +msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken" #: ../src/object-edit.cpp:434 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik " -"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken" - -#: ../src/object-edit.cpp:438 ../src/object-edit.cpp:442 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> " -"om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" - -#: ../src/object-edit.cpp:676 ../src/object-edit.cpp:679 -#: ../src/object-edit.cpp:682 ../src/object-edit.cpp:685 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met " -"<b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." - -#: ../src/object-edit.cpp:688 ../src/object-edit.cpp:691 -#: ../src/object-edit.cpp:694 ../src/object-edit.cpp:697 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; " -"met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" +msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" +msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken" + +#: ../src/object-edit.cpp:438 +#: ../src/object-edit.cpp:442 +msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" + +#: ../src/object-edit.cpp:676 +#: ../src/object-edit.cpp:679 +#: ../src/object-edit.cpp:682 +#: ../src/object-edit.cpp:685 +msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." + +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +#: ../src/object-edit.cpp:697 +msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" #: ../src/object-edit.cpp:700 msgid "Move the box in perspective" @@ -11840,69 +11395,35 @@ msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen" #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel " -"te maken" +msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken" #: ../src/object-edit.cpp:933 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel " -"te maken" +msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken" #: ../src/object-edit.cpp:936 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, " -"<b>erbuiten</b> voor een segment" +msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment" #: ../src/object-edit.cpp:940 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, " -"<b>erbuiten</b> voor een segment" +msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment" #: ../src/object-edit.cpp:1079 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te " -"ronden; <b>Alt</b> voor willekeur" +msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur" #: ../src/object-edit.cpp:1086 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de " -"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor " -"willekeur" +msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren" +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren" #: ../src/object-edit.cpp:1278 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien" +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate" +msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien" #: ../src/object-edit.cpp:1322 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -11976,19 +11497,23 @@ msgstr "Pad omkeren" msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren." -#: ../src/pen-context.cpp:309 ../src/pencil-context.cpp:612 +#: ../src/pen-context.cpp:309 +#: ../src/pencil-context.cpp:612 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tekenen is geannuleerd" -#: ../src/pen-context.cpp:553 ../src/pencil-context.cpp:337 +#: ../src/pen-context.cpp:553 +#: ../src/pencil-context.cpp:337 msgid "Continuing selected path" msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/pen-context.cpp:563 ../src/pencil-context.cpp:345 +#: ../src/pen-context.cpp:563 +#: ../src/pencil-context.cpp:345 msgid "Creating new path" msgstr "Maken van nieuw pad" -#: ../src/pen-context.cpp:565 ../src/pencil-context.cpp:348 +#: ../src/pen-context.cpp:565 +#: ../src/pencil-context.cpp:348 msgid "Appending to selected path" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" @@ -11997,56 +11522,33 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten." #: ../src/pen-context.cpp:736 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten." #: ../src/pen-context.cpp:1347 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om " -"in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" +msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" #: ../src/pen-context.cpp:1348 #, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" +msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" #: ../src/pen-context.cpp:1366 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/pen-context.cpp:1388 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik " -"<b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te " -"verplaatsen" +msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen" #: ../src/pen-context.cpp:1389 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen" #: ../src/pen-context.cpp:1437 msgid "Drawing finished" @@ -12070,12 +11572,8 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" #: ../src/pencil-context.cpp:662 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de " -"geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen." +msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen." #: ../src/pencil-context.cpp:690 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -12114,11 +11612,8 @@ msgid "Tracing" msgstr "Overtrekkend" #: ../src/preferences.cpp:131 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen " -"worden niet bewaard." +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -12201,7 +11696,8 @@ msgid "Open Font License" msgstr "Open Font-licentie" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/rdf.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -12217,7 +11713,8 @@ msgstr "Datum:" msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" -#: ../src/rdf.cpp:237 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:237 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" @@ -12234,18 +11731,15 @@ msgid "Creator:" msgstr "Maker:" #: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "" -"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document" +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document" #: ../src/rdf.cpp:247 msgid "Rights:" msgstr "Rechten:" #: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "Naam van instantie van wie dit document het intellectueel eigendom is" #: ../src/rdf.cpp:250 @@ -12254,9 +11748,7 @@ msgstr "Uitgever:" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "" -"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " -"document" +msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Identifier:" @@ -12278,29 +11770,22 @@ msgstr "Gerelateerd aan:" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document" -#: ../src/rdf.cpp:263 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/rdf.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Language:" msgstr "Taal:" #: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van " -"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')" #: ../src/rdf.cpp:266 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" #: ../src/rdf.cpp:267 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" -msgstr "" -"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden " -"door komma's" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications" +msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -12326,11 +11811,8 @@ msgid "Contributors:" msgstr "Met dank aan:" #: ../src/rdf.cpp:281 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" -msgstr "" -"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document" +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document" +msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:285 @@ -12352,48 +11834,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel" #: ../src/rect-context.cpp:433 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de " -"hoekafronding op cirkelvormig" +msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig" #: ../src/rect-context.cpp:580 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om " -"rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:583 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> " -"om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:585 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> " -"om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:589 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een " -"rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:614 msgid "Create rectangle" @@ -12401,16 +11863,11 @@ msgstr "Rechthoek maken" #: ../src/select-context.cpp:265 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" +msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" #: ../src/select-context.cpp:266 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of Alt+scroll met de muis over " -"objecten of sleep rond objecten om te selecteren." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." +msgstr "Geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of Alt+scroll met de muis over objecten of sleep rond objecten om te selecteren." #: ../src/select-context.cpp:325 msgid "Move canceled." @@ -12421,41 +11878,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Het selecteren is geannuleerd." #: ../src/select-context.cpp:703 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om " -"over te schakelen naar elastiekselectie" +msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" +msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie" #: ../src/select-context.cpp:705 -msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om " -"over te schakelen naar aanraakselectie" +msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" +msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie" #: ../src/select-context.cpp:959 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/" -"verticaal te verplaatsen" +msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen" #: ../src/select-context.cpp:960 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor " -"elastiekselectie" +msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie" #: ../src/select-context.cpp:961 -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; scroll muiswiel om de selectie te " -"wisselen; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of selecteer door " -"aanraking" +msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" +msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; scroll muiswiel om de selectie te wisselen; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of selecteer door aanraking" #: ../src/select-context.cpp:1136 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -12469,11 +11909,14 @@ msgstr "Tekst verwijderen" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:353 ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:353 +#: ../src/text-context.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1245 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -12490,7 +11933,8 @@ msgstr "Alles verwijderen" msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Groeperen" @@ -12502,7 +11946,8 @@ msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen" msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 ../src/sp-item-group.cpp:501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +#: ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "Groep opheffen" @@ -12510,13 +11955,12 @@ msgstr "Groep opheffen" msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 ../src/selection-chemistry.cpp:914 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar " -"boven brengen of naar onder sturen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:894 @@ -12542,8 +11986,7 @@ msgstr "Omlaag" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "" -"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." +msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Lower to bottom" @@ -12596,8 +12039,7 @@ msgstr "Grootte apart plakken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "" -"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." +msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 msgid "Raise to next layer" @@ -12609,8 +12051,7 @@ msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "" -"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen." +msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Lower to previous layer" @@ -12632,7 +12073,8 @@ msgstr "90 graden draaien; TKI" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90 graden draaien; MKM" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:743 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" @@ -12641,7 +12083,8 @@ msgstr "Roteren" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Per pixel draaien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 +#: ../src/seltrans.cpp:477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" @@ -12659,8 +12102,10 @@ msgstr "Verticaal verplaatsen" msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontaal verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 ../src/selection-chemistry.cpp:2027 -#: ../src/seltrans.cpp:474 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:661 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 +#: ../src/seltrans.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:661 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" @@ -12687,8 +12132,7 @@ msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" +msgstr "Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." @@ -12711,31 +12155,16 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Kloon ontkoppelen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 -msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." -msgstr "" -"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " -"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op " -"een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om " -"naar het vormende object te gaan." +msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2527 -msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, offset, " -"tekstpad of ingekaderde tekst?)" +msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, offset, tekstpad of ingekaderde tekst?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2533 -msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat " -"in <defs>)" +msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" +msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat in <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 msgid "Select <b>one</b> path to clone." @@ -12751,8 +12180,7 @@ msgstr "Origineel pad klonen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "" -"Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering." +msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 msgid "Objects to marker" @@ -12804,9 +12232,7 @@ msgstr "Selecteer de <b>objecten</b> om een afsnijpad/masker van te maken." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker " -"op toe te passen." +msgstr "Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker op toe te passen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3398 msgid "Set clipping path" @@ -12818,8 +12244,7 @@ msgstr "Masker inschakelen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen." +msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Release clipping path" @@ -12834,15 +12259,18 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3567 ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3567 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Pagina naar selectie schalen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Pagina naar tekening schalen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3617 ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3617 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Pagina naar selectie of inhoud schalen" @@ -12857,8 +12285,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/verbs.cpp:2495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" @@ -12875,7 +12305,8 @@ msgstr "Lijn" msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" @@ -12885,21 +12316,25 @@ msgstr "Veellijn" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "3D Box" msgstr "3D-kubus" #. Text #: ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 @@ -12925,14 +12360,16 @@ msgstr "Rand object" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/verbs.cpp:2499 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/verbs.cpp:2497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "Star" msgstr "Ster" @@ -12993,7 +12430,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:227 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/spray-context.cpp:227 #: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" @@ -13023,8 +12461,7 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[1] "" -"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:229 @@ -13039,7 +12476,8 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:483 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +#: ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Skew" msgstr "Scheeftrekken" @@ -13052,64 +12490,41 @@ msgid "Stamp" msgstr "Stempel" #: ../src/seltrans.cpp:599 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de " -"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" +msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" #: ../src/seltrans.cpp:600 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de " -"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" +msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" #: ../src/seltrans.cpp:604 -msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> " -"trekt om de tegenoverliggende hoek" +msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" +msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek" #: ../src/seltrans.cpp:605 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> " -"draait om de tegenoverliggende hoek" +msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" +msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek" #: ../src/seltrans.cpp:618 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; " -"vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum." +msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum." #: ../src/seltrans.cpp:768 msgid "Reset center" msgstr "Centrum herstellen" -#: ../src/seltrans.cpp:1005 ../src/seltrans.cpp:1102 +#: ../src/seltrans.cpp:1005 +#: ../src/seltrans.cpp:1102 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de " -"verhouding te vergrendelen" +msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1216 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"trekken" +msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te trekken" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -13125,13 +12540,8 @@ msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1502 #, c-format -msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "" -"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot " -"horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te " -"zetten." +msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten." #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format @@ -13142,7 +12552,8 @@ msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s" msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:882 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Ellips</b>" @@ -13177,7 +12588,8 @@ msgstr "Gebied zonder tekstvormen" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Hulplijnen rond pagina maken" -#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/sp-guide.cpp:327 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Delete All Guides" msgstr "Alle hulplijnen verwijderen" @@ -13188,12 +12600,8 @@ msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: ../src/sp-guide.cpp:496 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te " -"verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen" +msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" +msgstr "<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen" #: ../src/sp-guide.cpp:500 #, c-format @@ -13269,11 +12677,13 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect." msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>Gekoppelde offset</b>, %s met %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "outset" msgstr "verwijding" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "inset" msgstr "vernauwing" @@ -13387,17 +12797,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal" #: ../src/spiral-context.cpp:528 #, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen " -"te draaien" +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/spiral-context.cpp:554 msgid "Create spiral" msgstr "Spiraal maken" -#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74 +#: ../src/splivarot.cpp:68 +#: ../src/splivarot.cpp:74 msgid "Union" msgstr "Vereniging" @@ -13405,7 +12813,8 @@ msgstr "Vereniging" msgid "Intersection" msgstr "Overlap" -#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92 +#: ../src/splivarot.cpp:86 +#: ../src/splivarot.cpp:92 msgid "Difference" msgstr "Verschil" @@ -13423,41 +12832,28 @@ msgstr "Pad versnijden" #: ../src/splivarot.cpp:123 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te " -"voeren." +msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:127 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "" -"Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren." +msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:133 -msgid "" -"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing " -"of padversnijding uit te voeren." +msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren." -#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een " -"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." +#: ../src/splivarot.cpp:149 +#: ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:194 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche " -"bewerking kan niet worden uitgevoerd." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd." #: ../src/splivarot.cpp:907 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "" -"Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad." +msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad." #: ../src/splivarot.cpp:1260 msgid "Convert stroke to path" @@ -13470,15 +12866,15 @@ msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd." #: ../src/splivarot.cpp:1334 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/" -"verbreed worden." +msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden." -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525 +#: ../src/splivarot.cpp:1460 +#: ../src/splivarot.cpp:1525 msgid "Create linked offset" msgstr "Gekoppelde offset maken" -#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526 +#: ../src/splivarot.cpp:1461 +#: ../src/splivarot.cpp:1526 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Dynamische offset maken" @@ -13524,45 +12920,38 @@ msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen." msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen." -#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:265 +#: ../src/spray-context.cpp:229 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd." #: ../src/spray-context.cpp:235 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." -msgstr "" -"%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te " -"verstuiven." +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te verstuiven." #: ../src/spray-context.cpp:238 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." -msgstr "" -"%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te " -"verstuiven." +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te verstuiven." #: ../src/spray-context.cpp:241 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</" -"b> te verstuiven." +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</b> te verstuiven." #: ../src/spray-context.cpp:707 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving." -#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 +#: ../src/spray-context.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 msgid "Spray with copies" msgstr "Verstuiven met kopieën" -#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 +#: ../src/spray-context.cpp:786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Spray with clones" msgstr "Verstuiven met klonen" @@ -13576,18 +12965,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: in stappen draaien; stralen radiaal houden" #: ../src/star-context.cpp:542 #, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien" +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/star-context.cpp:543 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"draaien" +msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/star-context.cpp:576 msgid "Create star" @@ -13598,29 +12982,20 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Selecteer <b>tekst en pad</b> om de tekst op het pad te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat " -"pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken." +msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:117 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de " -"rechthoek eerst naar een pad." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de rechthoek eerst naar een pad." #: ../src/text-chemistry.cpp:127 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "" -"Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen " -"zetten." +msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Put text on path" msgstr "Tekst op een pad plaatsen" @@ -13632,27 +13007,23 @@ msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd." -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/text-chemistry.cpp:231 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Remove text from path" msgstr "Tekst van een pad verwijderen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292 +#: ../src/text-chemistry.cpp:271 +#: ../src/text-chemistry.cpp:292 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "" -"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te " -"verwijderen." +msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen." #: ../src/text-chemistry.cpp:295 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen" #: ../src/text-chemistry.cpp:315 -msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst " -"in een vorm te zetten." +msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." +msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:383 msgid "Flow text into shape" @@ -13680,21 +13051,15 @@ msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst" #: ../src/text-chemistry.cpp:542 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "" -"Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten." +msgstr "Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten." #: ../src/text-context.cpp:443 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst " -"te selecteren." +msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren." #: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een " -"gedeelte te selecteren." +msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren." #: ../src/text-context.cpp:499 msgid "Create text" @@ -13713,7 +13078,8 @@ msgstr "Unicode-teken invoegen" msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885 +#: ../src/text-context.cpp:576 +#: ../src/text-context.cpp:885 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): " @@ -13735,12 +13101,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Ingekaderde tekst maken" #: ../src/text-context.cpp:734 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er " -"is geen ingekaderde tekst aangemaakt." +msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen ingekaderde tekst aangemaakt." #: ../src/text-context.cpp:870 msgid "No-break space" @@ -13812,26 +13174,18 @@ msgstr "Tekst plakken" #: ../src/text-context.cpp:1648 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een " -"nieuwe paragraaf." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf." #: ../src/text-context.cpp:1650 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" -"Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel." +msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel." -#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om " -"ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." +#: ../src/text-context.cpp:1658 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." +msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." #: ../src/text-context.cpp:1760 msgid "Type text" @@ -13846,97 +13200,48 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen." #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." -msgstr "" -"<b>Sleep</b>, <b>klik</b> of <b>scroll</b> om de geselecteerde objecten te " -"verstuiven." +msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." +msgstr "<b>Sleep</b>, <b>klik</b> of <b>scroll</b> om de geselecteerde objecten te verstuiven." #: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken " -"af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte " -"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl" -"+Alt</b> voor los aanzicht)." +msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)." #: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog " -"of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van " -"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm " -"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> " -"om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te " -"activeren." +msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te activeren." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik " -"<b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om " -"losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om " -"over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en " -"hoek (boven/beneden) aan." +msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan." #: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de " -"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan " -"te passen" +msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen" #: ../src/tools-switch.cpp:211 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</" -"b> om uit te zoomen." +msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." +msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen." #: ../src/tools-switch.cpp:217 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." @@ -13947,15 +13252,8 @@ msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken." #: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een " -"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om " -"vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige " -"instellingen." +msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen." #: ../src/tools-switch.cpp:241 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -13970,8 +13268,10 @@ msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren" msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Overtrekken: %1. %2 knooppunten" -#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224 +#: ../src/trace/trace.cpp:58 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 +#: ../src/trace/trace.cpp:131 +#: ../src/trace/trace.cpp:224 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken" @@ -14021,9 +13321,7 @@ msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:274 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om " -"te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:278 #, c-format @@ -14033,23 +13331,17 @@ msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:282 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:286 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te " -"<b>draaien tegen de richting van de klok in</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te <b>draaien tegen de richting van de klok in</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:290 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:294 #, c-format @@ -14059,16 +13351,12 @@ msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:298 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te " -"<b>verbreden</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te <b>verbreden</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:306 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te " -"stoten</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te stoten</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:314 #, c-format @@ -14087,11 +13375,8 @@ msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:326 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te " -"<b>verlagen</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te <b>verlagen</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:1293 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." @@ -14156,7 +13441,8 @@ msgstr "Vervagen" msgid "Nothing was copied." msgstr "Er is niets gekopieerd." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:538 #: ../src/ui/clipboard.cpp:561 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Er staat niets op het klembord." @@ -14165,7 +13451,8 @@ msgstr "Er staat niets op het klembord." msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Geen stijl op het klembord." @@ -14186,7 +13473,8 @@ msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen." msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Geen effect op het klembord." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:572 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Klembord bevat geen pad." @@ -14340,8 +13628,7 @@ msgstr "Rechterzijden uitlijnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "" -"Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" +msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" @@ -14437,23 +13724,16 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet " -"overlappen" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "" -"Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale " -"lijn" +msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "" -"Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" +msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 msgid "Distribute selected nodes horizontally" @@ -14501,11 +13781,8 @@ msgstr "Opslaan" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "" -"Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om " -"lijnkleur in te stellen" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om lijnkleur in te stellen" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 msgid "Change color definition" @@ -14539,7 +13816,8 @@ msgstr "Vulling instellen uit palet" msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:78 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Logberichten bewaren" @@ -14593,11 +13871,8 @@ msgid "Back_ground:" msgstr "Pagina-achtergrond:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het " -"exporteren naar een bitmap)." +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor bitmapexport)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Border _color:" @@ -14673,12 +13948,8 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 @@ -14698,12 +13969,8 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 @@ -14723,12 +13990,8 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 @@ -14748,25 +14011,20 @@ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "Bij het kleven aan paden, ook aan maskerpaden trachten te kleven" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "pad (loodrecht)" +msgstr "Loodrecht kleven" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "Bij het kleven aan paden, ook aan afsnijpaden trachten te kleven" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "Bij het kleven aan paden of hulplijnen, ook loodrecht trachten te kleven" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Snap tangentially" -msgstr "Sequentieel" +msgstr "Tangentiëel kleven" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -#, fuzzy msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "Bij het kleven aan paden, ook aan afsnijpaden trachten te kleven" +msgstr "Bij het kleven aan paden of hulplijnen, ook tangentiëel trachten te kleven" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgctxt "Grid" @@ -14791,7 +14049,8 @@ msgstr "Geselecteerd raster verwijderen." msgid "Guides" msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Snap" msgstr "Kleven" @@ -14832,15 +14091,15 @@ msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "Diversen" +msgstr "<b>Diversen</b>" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:421 ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:421 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Link Color Profile" msgstr "Kleurprofiel linken" @@ -14983,7 +14242,8 @@ msgstr "Informatie" #: ../share/extensions/measure.inx.h:19 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 @@ -15039,7 +14299,7 @@ msgstr "Alle vectoren" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:225 msgid "All Bitmaps" -msgstr "Alle bitmappen" +msgstr "Alle bitmaps" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -15145,17 +14405,8 @@ msgstr "Lijn_stijl" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:484 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn " -"beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke " -"kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste " -"kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om " -"een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." +msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:598 msgid "Image File" @@ -15243,14 +14494,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Kegelhoek" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt " -"waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht " -"buiten de deze conus geprojecteerd." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1060 msgid "New light source" @@ -15359,16 +14604,8 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hoogte van filtereffectgebied" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid " -"een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren " -"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te " -"worden opgegeven." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 msgid "Value(s):" @@ -15387,14 +14624,8 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens " -"de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden " -"van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 msgid "K2:" @@ -15428,20 +14659,12 @@ msgid "Target:" msgstr "Doel:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " -"toegepast op pixels rondom dit punt." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " -"toegepast op pixels rondom dit punt." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 @@ -15449,62 +14672,32 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernmatrix:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om " -"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende " -"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele " -"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel " -"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde " -"resulteert in algemene onscherpte." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 msgid "Divisor:" msgstr "Deler:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld " -"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die " -"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de " -"algemene kleurintensiteit van het resultaat." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 msgid "Bias:" msgstr "Vertekening:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een " -"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 msgid "Edge Mode:" msgstr "Randgedrag:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat " -"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of " -"nabij de rand van de afbeelding bevindt." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "Preserve Alpha" @@ -15512,8 +14705,7 @@ msgstr "Alfa behouden" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filtereffect niet aangepast." +msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filtereffect niet aangepast." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 @@ -15532,12 +14724,8 @@ msgstr "Textuurversterking:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het " -"invoeralfakanaal" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 @@ -15634,9 +14822,7 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Geeft aan of het filtereffect een ruis- of turbulentiefunctie toepast." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351 @@ -15660,173 +14846,68 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Filtereffect toevoegen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: " -"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." +msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de " -"kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het " -"omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van " -"kleurverzadiging en het veranderen van de tint." +msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2390 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten " -"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde " -"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en " -"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." +msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van " -"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-" -"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen " -"de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." +msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast " -"worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices " -"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. " -"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filtereffect, het " -"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." +msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filtereffect, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten " -"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " -"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " -"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste " -"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die " -"aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- " -"en boetseerefffecten" +msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en " -"ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere " -"filters om een kleur toe te passen op een tekening." +msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het wordt " -"vaak samen met <i>feOffset</i> gebruikt om een schaduweffect te creëren." +msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het wordt vaak samen met <i>feOffset</i> gebruikt om een schaduweffect te creëren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2418 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of " -"een ander deel van het document." +msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in " -"het filter tot één afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging " -"gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</" -"i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-" -"filtereffecten in 'over'-modus." +msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2426 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en " -"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object " -"dunner en verdikken maakt het object dikker." +msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven " -"hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de " -"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." +msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten " -"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " -"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " -"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438 -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de " -"bronafbeelding." +msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 -msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis " -"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en " -"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." +msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2461 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -16047,7 +15128,8 @@ msgstr "Selecteer aub. een object." msgid "Select a property" msgstr "Hulplijneigenschappen instellen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "all" msgstr "alle" @@ -16059,31 +15141,38 @@ msgstr "algemeen" msgid "inherited" msgstr "overgeërfd" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" @@ -16091,15 +15180,18 @@ msgstr "Cyrillisch" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Ethiopic" msgstr "Ethiopisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" @@ -16111,11 +15203,13 @@ msgstr "Gotisch" msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" @@ -16127,27 +15221,33 @@ msgstr "Han" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Lao" msgstr "Laotiaans" @@ -16155,19 +15255,23 @@ msgstr "Laotiaans" msgid "Latin" msgstr "Latijn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Myanmar" msgstr "Birmaans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" @@ -16175,39 +15279,48 @@ msgstr "Ogham" msgid "Old Italic" msgstr "Ouditalisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Runic" msgstr "Rune" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" @@ -16219,19 +15332,23 @@ msgstr "Autochtoon Canadees" msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" @@ -16243,7 +15360,8 @@ msgstr "Braille" msgid "Cypriot" msgstr "Cypriotisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" @@ -16260,7 +15378,8 @@ msgstr "Shavian" msgid "Linear B" msgstr "Lineair B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" @@ -16268,23 +15387,28 @@ msgstr "Tai Le" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "New Tai Lue" msgstr "Nieuw Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Buginese" msgstr "Buginees" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagr" @@ -16300,7 +15424,8 @@ msgstr "Kharoshthi" msgid "unassigned" msgstr "niet toegekend" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Balinese" msgstr "Balinees" @@ -16312,7 +15437,8 @@ msgstr "Spijkerschrift" msgid "Phoenician" msgstr "Fenicisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" @@ -16320,35 +15446,43 @@ msgstr "Phags-pa" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Sundanese" msgstr "Soendanees" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Vai" msgstr "Vai" @@ -16778,21 +15912,21 @@ msgstr "Rela_tieve verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" -"Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige " -"instellingen" +msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:43 msgid "_Label:" msgstr "_Label:" @@ -16849,11 +15983,8 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Selectie-aanduiding tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde " -"als bij 'Selecteren')" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde als bij 'Selecteren')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Enable gradient editing" @@ -16861,21 +15992,15 @@ msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het " -"kleurverloop getoond" +msgstr "Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het kleurverloop getoond" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van " -"het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -16887,22 +16012,15 @@ msgstr "maal huidige lijndikte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige " -"omlijningsdikte)" +msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "" -"Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen." +msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere " -"objectentegelijk worden overgenomen." +msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." +msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "Style of new objects" @@ -16921,12 +16039,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Stijl van dit gereedschap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe " -"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 @@ -16939,9 +16053,7 @@ msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " -"gereedschap" +msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Tools" @@ -16957,8 +16069,7 @@ msgstr "Visueel omvattend vak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort." +msgstr "Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Geometric bounding box" @@ -16977,24 +16088,16 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting " -"niet verwijderen" +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" +msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting niet verwijderen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Groepen als één object behandelen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats " -"van elk onderdeel apart" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" +msgstr "Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats van elk onderdeel apart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Average all sketches" @@ -17052,8 +16155,7 @@ msgstr "Markering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" +msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" @@ -17093,38 +16195,24 @@ msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien " -"uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van " -"het slepen." +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" +msgstr "Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien " -"uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het " -"slepen." +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" +msgstr "Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Padrichting tonen bij de indicator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen " -"in het midden van elk segment van de indicator" +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" +msgstr "De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen in het midden van elk segment van de indicator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Show temporary path outline" @@ -17140,23 +16228,15 @@ msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor " -"bewerking" +msgstr "Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor bewerking" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Flash time:" msgstr "Weergavetijd:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in " -"milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad " -"verlaat." +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" +msgstr "Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad verlaat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Editing preferences" @@ -17168,24 +16248,19 @@ msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is " -"geselecteerd" +msgstr "Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is geselecteerd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te " -"behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen." +msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" +msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Tweak" msgstr "Boetseren" @@ -17194,13 +16269,15 @@ msgid "Object paint style" msgstr "Verfstijl objecten" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/verbs.cpp:2511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/verbs.cpp:2513 #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 msgid "Measure" msgstr "Meetlat" @@ -17210,14 +16287,8 @@ msgid "Ignore first and last points" msgstr "De eerste en laatste punten negeren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" -"Het begin en einde van de controlelijn van de meetlat worden niet gebruikt " -"voor het berekenen van lengtes. Alleen afstanden tussen echte lijnen worden " -"weergegeven." +msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." +msgstr "Het begin en einde van de controlelijn van de meetlat worden niet gebruikt voor het berekenen van lengtes. Alleen afstanden tussen echte lijnen worden weergegeven." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 @@ -17229,70 +16300,59 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Schetsmodus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte " -"schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te " -"middelen" +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1195 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Pen" msgstr "Pen" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " -"de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde " -"uitziet bij ieder zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert " -"vorige selectie)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in " -"tekstbalk" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Spray" msgstr "Verstuiven" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Eraser" msgstr "Gom" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Paint Bucket" msgstr "Verfemmer" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" @@ -17301,29 +16361,24 @@ msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen " -"automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object " -"andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Dropper" msgstr "Pipet" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Connector" msgstr "Verbinding" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" +msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Interface" @@ -17624,16 +16679,14 @@ msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 @@ -17641,22 +16694,16 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van " -"kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen" +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" +msgstr "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Clear list" @@ -17667,38 +16714,24 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maximum aantal recente bestanden:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-" -"menu instellen of de lijst leegmaken" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Correctiefactor zoomen (%):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt " -"met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, " -"etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig " -"voltooide componenten." +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig voltooide componenten." #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 @@ -17706,12 +16739,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Infobox met filtereffecten tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het " -"filtereffectenvenster tonen" +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" +msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 @@ -17728,12 +16757,12 @@ msgstr "Venstergeometrie niet opslaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Dialoogstatus bewaren en herstellen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Dialoogstatus niet bewaren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 @@ -17742,11 +16771,11 @@ msgstr "Paneel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialoogvensters openen/bewaren van het besturingssysteem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "GTK dialoogvensters voor openen/bewaren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -17773,48 +16802,36 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat " -"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat " -"geometrie in het document op)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten" +msgstr "Dialoogstatus bewaren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" +msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" +msgstr "Dialoogstatus bewaren en herstellen (de laatste open dialoogvensters worden bewaard bij sluiten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialooggedrag (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Desktop integration" -msgstr "Doel" +msgstr "Systeemintegratie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialoogvensters openen/bewaren van Windows gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +msgstr "GTK-Dialoogvensters openen/bewaren gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialogs on top:" @@ -17830,8 +16847,7 @@ msgstr "Dialogen blijven boven document vensters" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" +msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Dialog Transparency" @@ -17858,14 +16874,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " -"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk " -"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -17885,12 +16895,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color" -msgstr "" -"Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale " -"kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur" +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color" +msgstr "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Default grid settings" @@ -17955,41 +16961,27 @@ msgstr "Punten in plaats van lijnen tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van " -"rasterlijnen" +msgstr "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Input/Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "Invoer/Uitvoer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Huidige map gebruiken voor \"Opslaan als...\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, openen \"Opslaan als\" en \"Kopie opslaan als\" altijd in " -"de map waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet " -"geselecteerd openen de dialoogvensters in de map waar je laatst een bestand " -"bewaarde met dat venster." +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +msgstr "Indien aangevinkt, openen \"Opslaan als\" en \"Kopie opslaan als\" altijd in de map waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet geselecteerd openen de dialoogvensters in de map waar je laatst een bestand bewaarde met dat venster." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " -"het label van een object in staat vermeld." +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Grab sensitivity:" @@ -18004,48 +16996,32 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " -"(in schermpixels)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in schermpixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en " -"niet als slepen wordt geïnterpreteerd." +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat " -"gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet " -"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat " -"gebruikt wordt (pen, gom, muis)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Input devices" @@ -18057,12 +17033,8 @@ msgid "Use named colors" msgstr "Kleurnamen gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, " -"weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "XML formatting" @@ -18081,12 +17053,8 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Inspringen, spaties:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste " -"elementen; geef 0 op voor geen inspringing" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Path data" @@ -18098,20 +17066,15 @@ msgstr "Relatieve coördinaten toestaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" +msgstr "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Force repeat commands" msgstr "Herhaalcommando's forceren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in " -"plaats van 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Numbers" @@ -18130,12 +17093,8 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimum exponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. " -"Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" +msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -18151,9 +17110,7 @@ msgid "Print warnings" msgstr "Afdrukmarkeringen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 @@ -18170,9 +17127,7 @@ msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 @@ -18190,11 +17145,7 @@ msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." +msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 @@ -18211,9 +17162,7 @@ msgid "Reading" msgstr "Vervagen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)." +msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 @@ -18222,9 +17171,7 @@ msgid "Editing" msgstr "Belichting" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)." +msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 @@ -18292,8 +17239,7 @@ msgstr "Rendermethode voor weergave:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave" +msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Proofing" @@ -18321,8 +17267,7 @@ msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt" +msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "Device profile:" @@ -18338,8 +17283,7 @@ msgstr "Rendermethode voor apparaat:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer" +msgstr "De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Black point compensation" @@ -18380,12 +17324,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om " -"verlies te beperken bij een crash" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Interval (in minutes):" @@ -18409,11 +17349,8 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om " -"de ingenomen opslagruimte te beperken" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -18428,21 +17365,16 @@ msgstr "" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -#, fuzzy msgid "Autosave" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Auto-opslaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze " -"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" +msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -18461,28 +17393,20 @@ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open boog" +msgstr "Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag:" +msgstr "Gedrag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht " -"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; " -"uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." # De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. # Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. @@ -18522,40 +17446,23 @@ msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" +msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle " -"onderliggende lagen" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf " -"verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf " -"vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige " -"laag verandert" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag verandert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Selecting" @@ -18590,16 +17497,12 @@ msgstr "Behouden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " -"vergroten of verkleinen" +msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " -"vergroten of verkleinen" +msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 @@ -18616,17 +17519,12 @@ msgid "Store transformation" msgstr "Opslaan van transformaties" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" -"waarde toe te voegen" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." +msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Transforms" @@ -18637,12 +17535,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Het muiswiel verschuift met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift " -"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Ctrl+arrows" @@ -18661,12 +17555,8 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 " -"voor geen versnelling)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Autoscrolling" @@ -18677,49 +17567,28 @@ msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " -"sleept (0 om dit uit te schakelen)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " -"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " -"negatieve voor er binnen" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk " -"en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas " -"verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie " -"tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" +msgstr "Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Standaard zoom muiswiel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen " -"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen " -"zonder Ctrl" +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Scrolling" @@ -18732,62 +17601,39 @@ msgstr "Kleefindicator activeren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd" +msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Vertraging (ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie " -"van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien " -"ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk " -"plaats." +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen " -"kleven" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Weight factor:" msgstr "Wegingsfactor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen " -"tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het " -"knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op " -"1)" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in " -"plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn" +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" +msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Snapping" @@ -18799,11 +17645,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " -"knooppunten met deze afstand" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten met deze afstand" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 @@ -18827,14 +17670,8 @@ msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 " -"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en " -"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Rotation snaps every:" @@ -18845,36 +17682,24 @@ msgid "degrees" msgstr "graden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; " -"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Relateif kleven van hulplijnhoeken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zijn de kleefhoeken bij het draaien van een hulplijn " -"relatief ten opzichte van de originele hoek" +msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" +msgstr "Indien aangevinkt, zijn de kleefhoeken bij het draaien van een hulplijn relatief ten opzichte van de originele hoek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "In- en uitzoomen met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- " -"toetsen, en door de middelste muisknop" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Steps" @@ -18914,12 +17739,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " -"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Deleting original: clones" @@ -18942,14 +17763,8 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats " -"van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een " -"kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 @@ -18962,8 +17777,7 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 @@ -18971,11 +17785,8 @@ msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "Before applying" @@ -19032,8 +17843,7 @@ msgstr "(vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van filters" +msgstr "Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van filters" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Rendering cache size:" @@ -19045,13 +17855,8 @@ msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" -"De hoeveelheid geheugen die gebruikt kan worden voor het bewaren van " -"gerenderde delen van de afbeelding voor hergebruik: stel in op nul om de " -"cache uit te schakelen" +msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "De hoeveelheid geheugen die gebruikt kan worden voor het bewaren van gerenderde delen van de afbeelding voor hergebruik: stel in op nul om de cache uit te schakelen" #. blur quality #. filter quality @@ -19082,16 +17887,12 @@ msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave" +msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervaging voor weergave" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom " -"(bitmapexport gebruikt altijd beste kwaliteit)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmapexport gebruikt altijd beste kwaliteit)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 @@ -19149,13 +17950,11 @@ msgstr "Bitmaps automatisch herladen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf " -"gewijzigd is" +msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Bitmap editor:" +msgstr "Bitmapeditor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Default export resolution:" @@ -19163,9 +17962,7 @@ msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per duim) in het 'Bitmap " -"exporteren'-dialoogvenster" +msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per duim) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" @@ -19176,27 +17973,24 @@ msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmapkopie Aanmaken:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "Always embed" -msgstr "Altijd kleven" +msgstr "Altijd invoegen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "Always link" -msgstr "Altijd kleven" +msgstr "Altijd linken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Vragen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#, fuzzy msgid "Bitmap import:" -msgstr "Bitmap editor:" +msgstr "Bitmapeditor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmappen" +msgstr "Bitmaps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "Set the main spell check language" @@ -19207,24 +18001,16 @@ msgid "Second language:" msgstr "Tweede taal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " -"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Third language:" msgstr "Derde taal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " -"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Ignore words with digits" @@ -19251,120 +18037,100 @@ msgid "Latency skew:" msgstr "Aanpassing vertraging:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van " -"de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)" +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" +msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Pictogram met naam pre-renderen" +msgstr "Pictogram met naam prerenderen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen " -"van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde " -"pictogrammeldingen" +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "System info" msgstr "Systeeminfo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#, fuzzy msgid "User config: " -msgstr "Instellingen gebruiker: " +msgstr "Gebruikersinstellingen: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Location of users configuration" -msgstr "" +msgstr "Locatie van de gebruikersinstellingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#, fuzzy msgid "User preferences: " -msgstr "Gomvoorkeuren" +msgstr "Gebruikersvoorkeuren: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt." +msgstr "Locatie van het bestand met de gebruikersvoorkeuren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "User extensions: " -msgstr "Veda-uitbreidingen" +msgstr "Uitbreidingen van de gebruiker: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" +msgstr "Locatie van de uitbreidingen van de gebruiker" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Cache gebruiker: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "Location of users cache" -msgstr "" +msgstr "Locatie van de cache van de gebruiker" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Tijdelijke bestanden: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "" +msgstr "Locatie van de tijdelijke bestanden voor auto-opslaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -#, fuzzy msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscapehandleiding" +msgstr "Inkscape data: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -#, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" +msgstr "Locatie van Inkscape data" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -#, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" +msgstr "Inkscape-uitbreidingen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -#, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" +msgstr "Locatie van de Inkscape-uitbreidingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -#, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Systeemdata: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgstr "Locaties van de systeemdata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Icon theme: " msgstr "Pictogramthema: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Location of icon themes" -msgstr "" +msgstr "Locaties van de pictogramthema's" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Disabled" msgstr "Inactief" @@ -19373,7 +18139,8 @@ msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:364 msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -19381,11 +18148,13 @@ msgstr "Venster" msgid "Test Area" msgstr "Testoppervlak" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Configuration" msgstr "Instelling" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586 ../src/ui/dialog/input.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:779 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -19409,7 +18178,8 @@ msgstr "Aantal knoppen:" msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:846 ../src/ui/dialog/input.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1600 msgid "pad" msgstr "pad" @@ -19417,7 +18187,8 @@ msgstr "pad" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Drukgevoelig _tekentablet gebruiken (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:888 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -19460,7 +18231,8 @@ msgid "Rename layer" msgstr "Laag hernoemen" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 msgid "Renamed layer" msgstr "De laag is hernoemd" @@ -19476,19 +18248,23 @@ msgstr "_Toevoegen" msgid "New layer created." msgstr "De nieuwe laag is aangemaakt." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:480 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:480 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Unhide layer" msgstr "Laag weergeven" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:480 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:480 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Hide layer" msgstr "Laag verbergen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "Lock layer" msgstr "Laag vergrendelen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "Unlock layer" msgstr "Laag ontgrendelen" @@ -19620,8 +18396,10 @@ msgstr "Vrij" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -19696,7 +18474,8 @@ msgstr "_Verbergen" msgid "L_ock" msgstr "Ver_grendelen" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 +#: ../src/verbs.cpp:2469 #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Set" msgstr "In_stellen" @@ -19707,11 +18486,8 @@ msgstr "I_nteractiviteit" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:103 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn " -"toegestaan)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:122 @@ -19727,9 +18503,7 @@ msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:177 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de " -"muis)" +msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:236 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:241 @@ -19830,9 +18604,7 @@ msgid "was found." msgstr "Bestanden gevonden" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1110 @@ -20063,7 +18835,8 @@ msgstr "Vulling instellen" msgid "Set stroke" msgstr "Lijnkleur instellen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:151 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." @@ -20102,12 +18875,12 @@ msgstr "Gelijke _hoogte" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" +msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691 ../src/ui/dialog/tile.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:763 msgid "Align:" msgstr "Uitlijning:" @@ -20126,9 +18899,7 @@ msgstr "Gelijke br_eedte" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " -"erin" +msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 @@ -20166,7 +18937,8 @@ msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheidsniveau" msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Grenswaarde helderheid voor zwart/wit" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "_Threshold:" msgstr "_Grenswaarde:" @@ -20182,13 +18954,11 @@ msgstr "_Randherkenning" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:436 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." +msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Grenswaarde helderheid voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" +msgstr "Grenswaarde helderheid voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "T_hreshold:" @@ -20255,9 +19025,7 @@ msgstr "Grijs_waarden" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een " -"grijsschaal" +msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een grijsschaal" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 @@ -20274,12 +19042,8 @@ msgid "Stac_k scans" msgstr "_Scans stapelen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:548 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen " -"(gewoonlijk met gaten)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:551 msgid "Remo_ve background" @@ -20336,17 +19100,11 @@ msgstr "P_aden optimaliseren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen " -"te voegen" +msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een " -"aggressievere optimalisatie" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een aggressievere optimalisatie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 msgid "To_lerance:" @@ -20393,12 +19151,8 @@ msgstr "_Bijwerken" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:667 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het " -"eigenlijke overtrekken" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 msgid "Preview" @@ -20447,20 +19201,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " -"of percentage verplaatsing" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " -"of percentage verplaatsing" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element A" @@ -20491,12 +19237,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tieve verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, " -"bewerk de huidige absolute positie direct" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Scale proportionally" @@ -20511,24 +19253,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "_Op ieder object apart toepassen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object " -"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Huidige matrix bewerken" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen " -"transformatiematrix met deze matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "_Move" @@ -20582,29 +19316,20 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik om knooppunt in te voegen" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:188 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, " -"dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren " -"(toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een " -"knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl" -"+Alt)" +msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 msgid "Retract handles" msgstr "Handvaten intrekken" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:245 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Change node type" msgstr "Knooppunttype veranderen" @@ -20695,12 +19420,8 @@ msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om " -"objectselectie te veranderen" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om objectselectie te veranderen" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561 msgctxt "Node tool tip" @@ -20718,9 +19439,7 @@ msgstr[1] "<b>%u van %u</b> knooppunten geselecteerd." #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken " -"(meer: Shift)" +msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (meer: Shift)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:581 #, c-format @@ -20731,8 +19450,7 @@ msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken" +msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:593 msgctxt "Node tool tip" @@ -20742,9 +19460,7 @@ msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken " -"(toetscombinatie: Shift)" +msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:601 msgctxt "Node tool tip" @@ -20780,20 +19496,14 @@ msgstr "meer: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:407 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van " -"%g° tijdens roteren van beide handvatten" +msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" +msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g° tijdens roteren van beide handvatten" #: ../src/ui/tool/node.cpp:412 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:418 msgctxt "Path handle tip" @@ -20808,19 +19518,14 @@ msgstr "<b>Alt</b>: handvatlengte behouden tijdens slepen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:428 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten " -"roteren" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten roteren" #: ../src/ui/tool/node.cpp:432 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken" +msgstr "<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken" #: ../src/ui/tool/node.cpp:437 msgctxt "Path hande tip" @@ -20831,9 +19536,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: beide handvatten met dezelfde hoek roteren" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad " -"knooppunt (%s)" +msgstr "<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad knooppunt (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:447 #, c-format @@ -20860,15 +19563,12 @@ msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1229 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te " -"verwijderen" +msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen" +msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1236 msgctxt "Path node tip" @@ -20879,28 +19579,19 @@ msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren" #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1247 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen " -"schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1250 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te " -"selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1258 #, c-format @@ -20925,7 +19616,8 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Roteerhandvat" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 msgid "Delete node" msgstr "Item verwijderen" @@ -20953,10 +19645,8 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> uniform schalen" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:198 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:200 msgctxt "Transform handle tip" @@ -20982,12 +19672,8 @@ msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:417 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken " -"tot stappen van %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken tot stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:420 msgctxt "Transform handle tip" @@ -21002,12 +19688,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: hoek beperken tot stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het " -"rotatiecentrum" +msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het rotatiecentrum" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:431 @@ -21019,11 +19701,8 @@ msgstr "Roteren met %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:557 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:560 msgctxt "Transform handle tip" @@ -21038,11 +19717,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: scheeftrekken met stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:567 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het " -"tegenovergestelde handvat" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het tegenovergestelde handvat" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:573 #, c-format @@ -21059,8 +19735,7 @@ msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:633 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen" +msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "_Blur:" @@ -21174,12 +19849,8 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:372 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er " -"precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" # XXX Waar wordt dit gebruikt? #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:437 @@ -21258,15 +19929,11 @@ msgstr "Terugloop" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:792 msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Selecteer een bitmap editor" +msgstr "Selecteer een bitmapeditor" #: ../src/ui/widget/random.cpp:80 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van " -"willekeurige getallen aan." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan." # eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor" # deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen" @@ -21291,24 +19958,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per duim)." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is " -"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, " -"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter " -"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, " -"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 @@ -21341,7 +19996,8 @@ msgid "No stroke" msgstr "Geen lijn" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" @@ -21404,14 +20060,16 @@ msgstr "<b>Uitgezet</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:688 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:688 msgid "Unset fill" msgstr "Vulling uitzetten" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:521 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:688 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:688 msgid "Unset stroke" msgstr "Omlijning uitzetten" @@ -21489,12 +20147,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Lijn ondoorzichtig maken" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:487 ../src/widgets/fill-style.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:487 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:490 msgid "Remove fill" msgstr "Vulling verwijderen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 ../src/widgets/fill-style.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:490 msgid "Remove stroke" msgstr "Lijn verwijderen" @@ -21586,12 +20246,8 @@ msgstr "Verzadiging aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil " -"%.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om lichtheid, en geen toets om tint aan te passen" +msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om lichtheid, en geen toets om tint aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1295 msgid "Adjust lightness" @@ -21599,12 +20255,8 @@ msgstr "Lichtheid aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1297 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Lichtheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); " -"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" +msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "<b>Lichtheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301 msgid "Adjust hue" @@ -21612,13 +20264,8 @@ msgstr "Tint aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" -msgstr "" -"<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); " -"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om lichtheid aan te " -"passen" +msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" +msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om lichtheid aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430 @@ -21689,40 +20336,25 @@ msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus" -msgstr[1] "" -"<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met " -"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:327 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus" -msgstr[1] "" -"<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met " -"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #: ../src/vanishing-point.cpp:335 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus" -"(sen) te scheiden" -msgstr[1] "" -"gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde " -"kubus(sen) te scheiden" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #: ../src/verbs.cpp:1161 msgid "Switch to next layer" @@ -21748,12 +20380,16 @@ msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kan niet verder dan de eerste laag gaan." -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:1322 -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1338 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "No current layer." msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1222 ../src/verbs.cpp:1226 +#: ../src/verbs.cpp:1222 +#: ../src/verbs.cpp:1226 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht." @@ -21766,7 +20402,8 @@ msgstr "Laag bovenaan" msgid "Raise layer" msgstr "Laag omhoog" -#: ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1234 +#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1234 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht." @@ -21783,7 +20420,8 @@ msgstr "Laag omlaag" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst." -#: ../src/verbs.cpp:1258 ../src/verbs.cpp:1277 +#: ../src/verbs.cpp:1258 +#: ../src/verbs.cpp:1277 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiëren" @@ -21860,19 +20498,23 @@ msgstr "tutorial-elements.nl.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.nl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2184 ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2192 ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven" @@ -21898,9 +20540,7 @@ msgstr "_Terugdraaien" #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Terugkeren naar de laatst opgeslagen versie van het document (huidige " -"veranderingen gaan verloren)" +msgstr "Terugkeren naar de laatst opgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)" #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Save document" @@ -21936,12 +20576,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Definities opruimen" #: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <" -"defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" #: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "_Import..." @@ -21951,23 +20587,23 @@ msgstr "_Importeren..." msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitmap of SVG-afbeelding in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Bitmap exporteren..." -#: ../src/verbs.cpp:2230 ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Document of selectie als bitmapafbeelding exporteren" #: ../src/verbs.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Open boog" +msgstr "Clipart importeren..." #: ../src/verbs.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" +msgstr "Clipart uit Open Clip Art bibliotheek importeren" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2234 @@ -22044,8 +20680,7 @@ msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Paste _Width" @@ -22053,8 +20688,7 @@ msgstr "_Breedte plakken" #: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Paste _Height" @@ -22070,30 +20704,23 @@ msgstr "Grootte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breedte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Hoogte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Paste _In Place" @@ -22109,8 +20736,7 @@ msgstr "Pad_effect plakken" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" -"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" +msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Remove Path _Effect" @@ -22150,21 +20776,15 @@ msgstr "_Klonen" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het " -"geselecteerde object" +msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kloon o_ntkoppelen" #: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, " -"zodat ze op zichzelf staande objecten worden" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Relink to Copied" @@ -22188,9 +20808,7 @@ msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Origineel pad vervangen" #: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" +msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2289 @@ -22206,12 +20824,8 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen" #: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen " -"aangeven" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Objects to Patter_n" @@ -22219,8 +20833,7 @@ msgstr "Objecten naar patroo_n" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" +msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Pattern to _Objects" @@ -22261,8 +20874,7 @@ msgstr "_Vulling en lijn..." #: ../src/verbs.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen." #: ../src/verbs.cpp:2305 @@ -22283,8 +20895,7 @@ msgstr "Lijnkleur" #: ../src/verbs.cpp:2308 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2309 #, fuzzy @@ -22292,9 +20903,7 @@ msgid "Stroke St_yle" msgstr "Lijn_stijl" #: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dsh, markers) as the " -"selected objects" +msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dsh, markers) as the selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2311 @@ -22303,8 +20912,7 @@ msgstr "Selectie _omkeren" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" +msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Invert in All Layers" @@ -22342,7 +20950,8 @@ msgstr "Alles deselecteren" msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Hulplijnen rond pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden" @@ -22439,18 +21048,14 @@ msgstr "_Verschil" #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" -"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het " -"onderste pad" +msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "E_xclusion" msgstr "_Uitsluiting" #: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden" #: ../src/verbs.cpp:2359 @@ -22539,8 +21144,7 @@ msgstr "_Gekoppelde offset" #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" -"Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" +msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "_Stroke to Path" @@ -22557,8 +21161,7 @@ msgstr "_Vereenvoudigen" #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" -"Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)" +msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)" #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Reverse" @@ -22566,9 +21169,7 @@ msgstr "_Omdraaien" #: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van " -"markeringen)" +msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2400 @@ -22780,12 +21381,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Inkaderen" #: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst " -"ontstaat die gekoppeld is aan het kader" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader" #: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Unflow" @@ -22793,9 +21390,7 @@ msgstr "_Uit kader halen" #: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met " -"één regel)" +msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)" #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Convert to Text" @@ -22803,9 +21398,7 @@ msgstr "_Omzetten naar tekst" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van " -"uiterlijk)" +msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)" #: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip _Horizontal" @@ -22831,7 +21424,8 @@ msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)" msgid "Edit mask" msgstr "Masker bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:2473 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Release" msgstr "_Uitschakelen" @@ -22840,8 +21434,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Masker uitschakelen" #: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)" #: ../src/verbs.cpp:2478 @@ -22853,7 +21446,8 @@ msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Maskerpad uitschakelen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2483 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 msgid "Select" msgstr "Selecteren" @@ -23173,9 +21767,7 @@ msgstr "_Hulplijnen" #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn " -"te maken" +msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Enable snapping" @@ -23254,7 +21846,8 @@ msgid "New View Preview" msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2600 ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" @@ -23280,7 +21873,8 @@ msgstr "Naar contourmodus voor weergave (draadmodel) overschakelen" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2606 ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "_Toggle" msgstr "_Schakelen" @@ -23378,12 +21972,8 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)" #: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van " -"objecten bewerken..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." +msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..." #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Gl_yphs..." @@ -23436,9 +22026,7 @@ msgstr "Geschiedenis" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en " -"instellen" +msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "_XML Editor..." @@ -23497,12 +22085,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Tegelen met klonen..." #: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of " -"verstrooien" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien" #: ../src/verbs.cpp:2671 #, fuzzy @@ -23516,9 +22100,7 @@ msgstr "Attributen verwijderen" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere " -"objecteigenschappen bewerken" +msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken" #. #ifdef WITH_INKBOARD #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", @@ -23578,11 +22160,8 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Afdrukkleuren..." #: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld " -"kleuren" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2697 @@ -23709,11 +22288,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan" #: ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie " -"is" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2739 @@ -23766,12 +22342,8 @@ msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " -"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." +msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:703 #, fuzzy, c-format @@ -23814,13 +22386,11 @@ msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" " -"opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n" "\n" "Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren." @@ -23832,13 +22402,11 @@ msgstr "Sluiten _zonder opslaan" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:995 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " -"een formaat dat leidt tot mogelijk gegevensverlies!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat dat leidt tot mogelijk gegevensverlies!</span>\n" "\n" "Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?" @@ -23851,7 +22419,8 @@ msgstr "Op_slaan als SVG" msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:176 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1166 @@ -23866,11 +22435,13 @@ msgstr "verwijderen" msgid "Change fill rule" msgstr "Vulregel veranderen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Set fill color" msgstr "Vulkleur instellen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Set stroke color" msgstr "Lijnkleur instellen" @@ -23901,11 +22472,13 @@ msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:7791 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791 msgid "Font size (px)" msgstr "Lettertypegrootte (px)" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size:" msgstr "Lettergrootte:" @@ -23924,16 +22497,8 @@ msgstr "Normaal" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " -"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " -"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " -"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 @@ -24135,21 +22700,16 @@ msgstr "Palet" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" +msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nietnul)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 @@ -24189,14 +22749,8 @@ msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "Radiaal kleurverloop" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1061 -msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van " -"het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten naar " -"patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie." +msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection." +msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1074 #, fuzzy @@ -24214,63 +22768,35 @@ msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald " -"worden." +msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten " -"geschaald worden." +msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken " -"worden geschaald." +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken " -"worden geschaald." +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten " -"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:363 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:376 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #. four spinbuttons #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 @@ -24558,9 +23084,7 @@ msgstr "Schuine hoek" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:410 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe " -"hoeken" +msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 msgid "Miter _limit:" @@ -24602,20 +23126,15 @@ msgstr "_Beginmarkering:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:477 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" +msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:487 msgid "_Mid Markers:" msgstr "_Middenmarkering:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:488 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm " -"behalve het eerste en laatste knooppunt" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 msgid "_End Markers:" @@ -24623,10 +23142,10 @@ msgstr "_Eindmarkering:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:499 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" +msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 ../src/widgets/stroke-style.cpp:948 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:948 msgid "Set stroke style" msgstr "Lijnstijl instellen" @@ -24670,7 +23189,8 @@ msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:239 ../src/widgets/toolbox.cpp:241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241 msgid "TBD" msgstr "Te bepalen" @@ -24887,7 +23407,8 @@ msgstr "Y-coördinaat:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 ../src/widgets/toolbox.cpp:7790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7790 msgid "Font Size" msgstr "Lettertypegrootte" @@ -24899,7 +23420,8 @@ msgstr "Lettertypegrootte:" msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Lettertypegrootte voor de meetlabels" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Lettertypegrootte voor de meetlabels" @@ -24965,7 +23487,7 @@ msgstr "Aan knooppunten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +msgstr "Hoekige knooppunte, inclusief hoeken van rechthoeken, kleven" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500 msgid "Smooth nodes" @@ -24973,7 +23495,7 @@ msgstr "Afgevlakte knooppunten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Afgevlakte knooppunten, inclusief kwadrantpunten van ellipsen, kleven" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Line Midpoints" @@ -24989,9 +23511,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Kleven aan andere punten (middelpunten, oorsprong hulplijn, " -"kleurverloophandvatten, etc.)" +msgstr "Kleven van andere punten (middelpunten, oorsprong hulplijn, kleurverloophandvatten, etc.)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 msgid "Object Centers" @@ -25057,18 +23577,25 @@ msgstr "Ster: afronding veranderen" msgid "Star: Change randomization" msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 ../src/widgets/toolbox.cpp:5822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5822 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nieuw:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Wijzigen:</b>" @@ -25179,7 +23706,8 @@ msgstr "goed afgerond" msgid "amply rounded" msgstr "flink afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "blown up" msgstr "opgeblazen" @@ -25224,19 +23752,17 @@ msgstr "Willekeur:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:8769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8769 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " -"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " -"instellingen te wijzigen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337 msgid "Change rectangle" @@ -25258,7 +23784,8 @@ msgstr "H:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 msgid "not rounded" msgstr "zonder afronding" @@ -25315,9 +23842,7 @@ msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " -"'oneindig' (=parallel)" +msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "Angle in Y direction" @@ -25339,9 +23864,7 @@ msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en " -"'oneindig' (=parallel)" +msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "Angle in Z direction" @@ -25359,9 +23882,7 @@ msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " -"'oneindig' (=parallel)" +msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Change spiral" @@ -25445,8 +23966,7 @@ msgstr "Binnenstraal:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" +msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "Bezier" @@ -25496,7 +24016,8 @@ msgstr "Oplopende driehoek" msgid "From clipboard" msgstr "Van klembord" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 msgid "Shape:" msgstr "Vorm:" @@ -25511,12 +24032,18 @@ msgstr "(veel knooppunten, ruw)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(default)" msgstr "(standaard)" @@ -25538,12 +24065,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-" -"voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 @@ -25556,8 +24079,7 @@ msgstr "(brede boetsering)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" +msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 @@ -25650,9 +24172,7 @@ msgstr "Modus aantrekken/afstoten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af " -"te stoten" +msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 msgid "Roughen mode" @@ -25686,7 +24206,8 @@ msgstr "_Mengmodus:" msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -25748,23 +24269,18 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Kwaliteit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de " -"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 ../src/widgets/toolbox.cpp:4983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5518 msgid "Pressure" msgstr "Druk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te " -"variëren" +msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 @@ -25777,8 +24293,7 @@ msgstr "(brede verstuiving)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)" +msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 msgid "(maximum mean)" @@ -25853,11 +24368,8 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4984 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"De druk op het invoerapparaat gebruiken om het aantal verstoven objecten aan " -"te passen" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "De druk op het invoerapparaat gebruiken om het aantal verstoven objecten aan te passen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 msgid "(high rotation variation)" @@ -25873,12 +24385,8 @@ msgstr "Draaihoek:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4999 #, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variatie van de rotatie van de verstoven objecten; 0% voor dezelfde rotatie " -"als het originele object" +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" +msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten; 0% voor dezelfde rotatie als het originele object" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 msgid "(high scale variation)" @@ -25896,12 +24404,8 @@ msgstr "Schaal:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5017 #, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variatie van de schaal van de verstoven objecten; 0% voor de schaal van het " -"originele object" +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" +msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten; 0% voor de schaal van het originele object" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "No preset" @@ -25912,15 +24416,18 @@ msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(hairline)" msgstr "(haarlijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(broad stroke)" msgstr "(dikke lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 msgid "Pen Width" msgstr "Penbreedte" @@ -25958,12 +24465,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5388 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen " -"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 @@ -25982,18 +24485,15 @@ msgstr "(rand rechts omhoog)" msgid "Pen Angle" msgstr "Pen hoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5404 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " -"invloed als de fixatie 0 is)." +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)." #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 @@ -26017,12 +24517,8 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixatie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5422 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste " -"hoek)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 @@ -26050,12 +24546,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Kapje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5439 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 " -"= geen kapje, 1 = rond kapje)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 @@ -26138,27 +24630,19 @@ msgstr "Massa:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5490 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door " -"inertie" +msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 msgid "Trace Background" msgstr "Achtergrond volgen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"De lichtheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum " -"breedte, zwart = maximum breedte)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "De lichtheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5519 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te " -"variëren" +msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5531 msgid "Tilt" @@ -26166,9 +24650,7 @@ msgstr "Helling" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de " -"penhoek te variëren" +msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de penhoek te variëren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Choose a preset" @@ -26188,8 +24670,7 @@ msgstr "Begin:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" +msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 msgid "End:" @@ -26197,8 +24678,7 @@ msgstr "Einde:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5845 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" +msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5861 msgid "Closed arc" @@ -26229,12 +24709,8 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Kies ondoorzichtigheid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen " -"de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975 msgid "Pick" @@ -26245,11 +24721,8 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5985 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van " -"vulling of omlijning" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 msgid "Assign" @@ -26292,12 +24765,8 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op " -"het omvattend vak van de huidige selectie" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6297 msgid "Choose a line segment type" @@ -26333,9 +24802,7 @@ msgstr "Van objecten uitsnijden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6435 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare " -"canvasoppervlak)" +msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6658 #, c-format @@ -26478,7 +24945,8 @@ msgstr "Tekstoriëntatie" msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinere afstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" @@ -26504,11 +24972,13 @@ msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatieve afstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgid "Positive spacing" msgstr "Positieve afstand" @@ -26609,9 +25079,7 @@ msgstr "Bewerkmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" -"Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor " -"verbindingen" +msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462 msgid "Avoid" @@ -26651,9 +25119,7 @@ msgstr "Afstand:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8510 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van " -"verbindingen" +msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521 msgid "Graph" @@ -26708,12 +25174,8 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Vullingsdrempel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8705 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de " -"naastliggende pixels geteld in de vulling" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731 msgid "Grow/shrink by" @@ -26724,11 +25186,8 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Verdikken/verdunnen met:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund " -"(negatief) moet worden" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8757 msgid "Close gaps" @@ -26739,12 +25198,8 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Gaten opvullen:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8770 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik " -"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:161 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -26777,7 +25232,8 @@ msgstr "Maximum segmentlengte (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 @@ -26786,7 +25242,8 @@ msgstr "Maximum segmentlengte (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Pad aanpassen" @@ -26889,18 +25346,15 @@ msgstr "Helderder" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk " -"kleurkanaal\n" -"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en " -"blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n" +"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk kleurkanaal\n" +"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n" " \n" "Voorbeeld (halveren rood, groen en blauw omwisselen):\n" " Roodfunctie: r*0.5 \n" @@ -26971,12 +25425,8 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." -msgstr "" -"Converteert naar TVL, randomiseert tint en/of verzadiging en/of lichtheid en " -"converteert terug naar RGB." +msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." +msgstr "Converteert naar TVL, randomiseert tint en/of verzadiging en/of lichtheid en converteert terug naar RGB." #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -27037,21 +25487,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia-invoer" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te " -"zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als " -"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Bounding box type :" @@ -27069,8 +25510,10 @@ msgstr "Geometrisch" msgid "Visual" msgstr "Visueel" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:38 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:38 msgid "Visualize Path" msgstr "Pad visualiseren" @@ -27100,21 +25543,16 @@ msgstr "Stap:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde " -"punten met de opties:\n" +"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde punten met de opties:\n" " * Lettergrootte: grootte van de labels (20px, 12pt, ... ).\n" -" * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, " -"2mm, ... ).\n" -" * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste " -"knooppunt van het pad.\n" +" * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, 2mm, ... ).\n" +" * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste knooppunt van het pad.\n" " * Stap: stapgrootte nummering tussen twee knooppunten." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 @@ -27249,19 +25687,15 @@ msgstr "Symmedianen" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -27273,26 +25707,18 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de " -"eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de " -"voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" +"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" " \n" -"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in " -"radialen.\n" -"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met " -"behulp van een driehoeksfunctie.\n" +"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n" +"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n" "Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n" "Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n" "Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n" "Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n" -"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten " -"gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n" +"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n" "\n" "Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -27304,10 +25730,7 @@ msgstr "" "Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een " -"formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de " -"isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een " -"delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n" +"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n" " " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 @@ -27331,8 +25754,7 @@ msgstr "" "- dxf tekening moet in mm zijn.\n" "- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n" "- lagen worden enkel behouden bij Bestand->Openen, niet bij Importeren.\n" -"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien " -"nodig." +"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -27379,29 +25801,23 @@ msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers or only visible ones" msgstr "" "- AutoCAD versie 14 DXF-formaat.\n" -"- De parameter basiseenheid specifiëert in welke eenheid de coördinaten " -"weggeschreven worden (90 px = 1 in).\n" +"- De parameter basiseenheid specifiëert in welke eenheid de coördinaten weggeschreven worden (90 px = 1 in).\n" "- Ondersteunde elementen\n" " - paden (lijnstukken en splines)\n" " - rechthoeken\n" " - klonen (de link met het origineel gaat verloren)\n" -"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen " -"leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit " -"voor verouderde lijnuitvoer." +"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Base unit" @@ -27464,9 +25880,7 @@ msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://" -"www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height:" @@ -27540,12 +25954,10 @@ msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" "* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n" -"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de " -"homedirectory." +"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de homedirectory." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" @@ -27670,8 +26082,7 @@ msgstr "Rechthoek verwijderen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -27680,8 +26091,7 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n" -"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as " -"eindpunten toe.\n" +"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as eindpunten toe.\n" "\n" "Met poolcoördinaten:\n" " Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n" @@ -27727,11 +26137,8 @@ msgstr "Poolcoördinaten gebruiken" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/" -"X-interval en hoogte/Y-interval)" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 msgid "Y value of rectangle's bottom:" @@ -27794,54 +26201,16 @@ msgstr "Gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" -"Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van " -"cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met " -"conische snijmessen. Deze uitbreiding berekent Gcode voor paden met behulp " -"van cirkelinterpolatie of lineaire verplaatsing. Tutorials, handleidingen en " -"ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-" -"club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, " -"Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met conische snijmessen. Deze uitbreiding berekent Gcode voor paden met behulp van cirkelinterpolatie of lineaire verplaatsing. Tutorials, handleidingen en ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" -"Gcodetools is ontworpen om eenvoudige Gcode uit Inkscape paden te maken. " -"Gcode is een speciaal formaat gebruikt door de meeste CNC machines. " -"Gcodetools laat je zo toe Inkscape als CAM programma te gebruiken. Het kan " -"gebruikt worden met vele machinetypes: maalmachines, draaibanken, laser- en " -"plasmasnijders en graveermachines. Meer info beschikbaar op het " -"ontwikkelaarsforum op http://www.cnc-club.ru/gcodetools." +msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "Gcodetools is ontworpen om eenvoudige Gcode uit Inkscape paden te maken. Gcode is een speciaal formaat gebruikt door de meeste CNC machines. Gcodetools laat je zo toe Inkscape als CAM programma te gebruiken. Het kan gebruikt worden met vele machinetypes: maalmachines, draaibanken, laser- en plasmasnijders en graveermachines. Meer info beschikbaar op het ontwikkelaarsforum op http://www.cnc-club.ru/gcodetools." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" -"\"Oppervlak offset maken\": maakt verschillende Inkscape-offsetpaden aan om " -"de originele padoppervlakte te vullen tot de \"Contourbreedte\". Contouren " -"beginnen van \"1/2 D\" tot de \"Contourbreedte\" met \"D\" stappen, waarbij " -"D afkomstig is van de gereedschapsdefinitie (\"Diameter gereedschap\"). " -"Slechts één offset wordt gemaakt indien de \"Contourbreedte\" gelijk is aan " -"\"1/2 D\"." +msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "\"Oppervlak offset maken\": maakt verschillende Inkscape-offsetpaden aan om de originele padoppervlakte te vullen tot de \"Contourbreedte\". Contouren beginnen van \"1/2 D\" tot de \"Contourbreedte\" met \"D\" stappen, waarbij D afkomstig is van de gereedschapsdefinitie (\"Diameter gereedschap\"). Slechts één offset wordt gemaakt indien de \"Contourbreedte\" gelijk is aan \"1/2 D\"." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 msgid "Action:" @@ -27896,20 +26265,8 @@ msgstr "Artefactdiameter:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" -"Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn " -"benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de " -"afstand tussen het segment en zijn benadering de " -"bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt. Voor dieptefunctie " -"c=kleurintensiteit van 0.0 (wit) tot 1.0 (zwart), d is de diepte bepaald " -"door oriëntatiepunten, s- oppervlak gedefiniëerd door oriëntatiepunten." +msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." +msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de afstand tussen het segment en zijn benadering de bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt. Voor dieptefunctie c=kleurintensiteit van 0.0 (wit) tot 1.0 (zwart), d is de diepte bepaald door oriëntatiepunten, s- oppervlak gedefiniëerd door oriëntatiepunten." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 @@ -28126,14 +26483,8 @@ msgid "Units (mm or in):" msgstr "Eenheden (mm of in):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" -"Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. " -"Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine " -"objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen." +msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." +msgstr "Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 @@ -28162,26 +26513,15 @@ msgstr "Markeren met stijl" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" -"De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op " -"te halen." +msgstr "De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op te halen." #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for updates" msgstr "Controleren op updates" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" -"Geselecteerde objecten converteren naar boorpunten (zoals de dxf_import " -"plugin doet). Je kan ook de originele vorm bewaren. Slechts het beginpunt " -"van elke vorm zal gebruikt worden. Je kan ook een object manueel selecteren, " -"de XML-editor openen (Shift+Ctrl+X) en de 'dxfpoint'-tag met elke waarde " -"toevoegen of verwijderen." +msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "Geselecteerde objecten converteren naar boorpunten (zoals de dxf_import plugin doet). Je kan ook de originele vorm bewaren. Slechts het beginpunt van elke vorm zal gebruikt worden. Je kan ook een object manueel selecteren, de XML-editor openen (Shift+Ctrl+X) en de 'dxfpoint'-tag met elke waarde toevoegen of verwijderen." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "Convert selection:" @@ -28224,21 +26564,8 @@ msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "Afgeronde convexe hoeken tussen deze waarde en 180 graden:" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -msgstr "" -"Deze functie maakt een pad voor het graveren van letters of andere vormen " -"met scherpe hoeken. Snijdiepte als functie van de straal is bepaald door het " -"gereedschap. De diepte kan gegeven zijn door elke Python uitdrukking. " -"Bijvoorbeeld kegel....(45 graden)......................: w kegel....(hoogte/" -"diameter=10/3)..: 10*w/3 sfeer..(straal r)...........................: math." -"sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellips.(korte as r, lange as 4r).....: math.sqrt(max" -"(0,r**2-w**2))*4" +msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "Deze functie maakt een pad voor het graveren van letters of andere vormen met scherpe hoeken. Snijdiepte als functie van de straal is bepaald door het gereedschap. De diepte kan gegeven zijn door elke Python uitdrukking. Bijvoorbeeld kegel....(45 graden)......................: w kegel....(hoogte/diameter=10/3)..: 10*w/3 sfeer..(straal r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellips.(korte as r, lange as 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 @@ -28248,9 +26575,7 @@ msgstr "2-punts modus (verplaatsen en roteren, X/Y aspectratio behouden)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" -"3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio " -"verschillend)" +msgstr "3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio verschillend)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 msgid "Create linearization preview" @@ -28274,25 +26599,8 @@ msgstr "Minimum straal verbinding:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" -"Oriëntatiepunten worden gebruikt om de transformatie (offset, schalen, " -"spiegeling, rotatie in het XY vlak) van het pad te berekenen. Alleen 3-punts " -"modus: plaats niet alle 3 de punten op een lijn (gebruik dan de 2-punts " -"modus). Je kan de Z-oppervlakte en Z-diepte later aanpassen met het " -"tekstgereedschap (derde coördinaat). Indien er geen oriëntatiepunten in de " -"huidige laag zijn, worden ze van de bovenste laag genomen. Degroepeer nooit " -"oriëntatiepunten! Je kan ze selecteren door een dubbelklik om de groep " -"binnen te gaan of door Ctrl+klik. Druk nu op Toepassen om de controlepunten " -"aan te maken (onafhankelijke set voor elke laag)." +msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +msgstr "Oriëntatiepunten worden gebruikt om de transformatie (offset, schalen, spiegeling, rotatie in het XY vlak) van het pad te berekenen. Alleen 3-punts modus: plaats niet alle 3 de punten op een lijn (gebruik dan de 2-punts modus). Je kan de Z-oppervlakte en Z-diepte later aanpassen met het tekstgereedschap (derde coördinaat). Indien er geen oriëntatiepunten in de huidige laag zijn, worden ze van de bovenste laag genomen. Degroepeer nooit oriëntatiepunten! Je kan ze selecteren door een dubbelklik om de groep binnen te gaan of door Ctrl+klik. Druk nu op Toepassen om de controlepunten aan te maken (onafhankelijke set voor elke laag)." #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 @@ -28368,12 +26676,8 @@ msgid "Move path" msgstr "Pad verplaatsen" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." -msgstr "" -"Deze funties past het pad aan zodat het gesneden kan worden met een recht " -"snijmes." +msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." +msgstr "Deze funties past het pad aan zodat het gesneden kan worden met een recht snijmes." #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "-------------------------------------------------" @@ -28440,14 +26744,8 @@ msgid "Just check tools" msgstr "Gereedschappen nakijken" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" -"Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze " -"waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap." +msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap." #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 msgid "Tools library" @@ -28491,23 +26789,13 @@ msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon " -"is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of " -"groep selecteren.\n" +"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of groep selecteren.\n" "\n" -"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. " -"Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een " -"zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve " -"grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te " -"verkrijgen." +"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 msgid "Size of Border (px):" @@ -28539,29 +26827,19 @@ msgstr "Hulplijnen bewaren" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." msgstr "" -"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de " -"opties:\n" +"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de opties:\n" " * Hulplijnen bewaren: alle hulplijnen naar Gimp hulplijnen converteren.\n" -" * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid " -"converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in " -"Gimp getoond wordt).\n" -" * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag " -"toevoegen.\n" +" * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in Gimp getoond wordt).\n" +" * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag toevoegen.\n" "\n" -"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen " -"worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één " -"enkele Gimp laag." +"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één enkele Gimp laag." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 @@ -28966,12 +27244,8 @@ msgid "Float Number" msgstr "Kommagetal" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier " -"invullen:" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." +msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier invullen:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" @@ -29011,14 +27285,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle " -"elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een " -"meervoudige selectie." +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" @@ -29104,14 +27372,8 @@ msgid "Slide title" msgstr "Diatitel" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en " -"verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google." -"com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -29154,22 +27416,12 @@ msgid "Pop" msgstr "Openschuiven" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie " -"te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/" -"jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een " -"JessyInk presentatie bevat." +msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." +msgstr "Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een JessyInk presentatie bevat." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -29192,28 +27444,16 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra " -"je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google." -"com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" msgstr "Installeren/updaten" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of " -"updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code " -"op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" @@ -29376,12 +27616,8 @@ msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Naar diamodus gaan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. " -"Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" @@ -29405,12 +27641,8 @@ msgid "Name of layer:" msgstr "Naam van de laag:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te " -"veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Dragging/zoom" @@ -29429,38 +27661,24 @@ msgid "No-click" msgstr "Zonder klik" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te " -"passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk " -"script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/" -"jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te " -"veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -29503,26 +27721,16 @@ msgid "Remove views" msgstr "Zichten verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code." -"google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" msgstr "Verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). " -"Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie " -"code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" @@ -29537,13 +27745,8 @@ msgid "Remove view" msgstr "Zicht verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te " -"stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/" -"jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -29581,10 +27784,8 @@ msgstr "" " * Paginagrootte: breedte en hoogte.\n" " * Paginamarges: extra ruimte rond elke pagina.\n" " * Layout rijen en kolommen.\n" -" * Layout afmetingen: breedte en hoogte, automatisch bepaald indien bij " -"bij één 0 is ingevuld.\n" -" * Automatisch bepalen van afmetingen layout: de waarden voor de " -"afmetingen niet gebruiken.\n" +" * Layout afmetingen: breedte en hoogte, automatisch bepaald indien bij bij één 0 is ingevuld.\n" +" * Automatisch bepalen van afmetingen layout: de waarden voor de afmetingen niet gebruiken.\n" " * Marges layout: witruimte rond elk onderdeel van de layout.\n" " * Vulling layout: vulling binnenzijde voor elk onderdeel van de layout.\n" " " @@ -29779,15 +27980,8 @@ msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Zinnen per alinea:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. " -"Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan " -"toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte " -"van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Assign alpha" @@ -29951,32 +28145,20 @@ msgstr "Op pad _plaatsen" #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " -"as a text object with the selected units.\n" +"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it as a text object with the selected units.\n" " \n" -" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" -"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt " -"het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n" +"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n" " \n" -" * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het " -"Precisieveld.\n" +" * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n" " * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n" -" * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op " -"schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan " -"moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n" -" * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien " -"een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn." +" * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n" +" * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn." #: ../share/extensions/measure.inx.h:39 msgctxt "measure extension" @@ -30037,12 +28219,10 @@ msgstr "Punten:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het " -"bepaalt de X- en Y-schaal.\n" +"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het bepaalt de X- en Y-schaal.\n" "Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 @@ -30119,14 +28299,8 @@ msgid "Tangential offset:" msgstr "Tangentiële verplaatsing:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." -msgstr "" -"Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon " -"is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, " -"klonen, ... toegestaan)." +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." +msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, klonen, ... toegestaan)." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -30169,14 +28343,8 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Vrije ruimte uitrekken tot de lengte van het skeletpad" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het " -"patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/" -"klonen/... is toegestaan." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." +msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in):" @@ -30256,12 +28424,8 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "PixelSnap" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten " -"en vullingen aan hele punten." +msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." +msgstr "Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten en vullingen aan hele punten." #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -30561,12 +28725,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Knooppunten verschuiven" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en " -"eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" @@ -30658,20 +28818,15 @@ msgid "Square size (px):" msgstr "Grootte punt (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" -"Met \"Automatisch\" ahngt de grootte van de barcode af van de lengte van de " -"tekst en het foutcorrectieniveau" +msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" +msgstr "Met \"Automatisch\" ahngt de grootte van de barcode af van de lengte van de tekst en het foutcorrectieniveau" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "And replace with: " msgstr "Vervangen met: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "Klik op deze tab voor een lijst met gebruikte/gevonden lettertypes." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 @@ -30830,38 +28985,18 @@ msgstr "Ids" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "" "Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." msgstr "" "Specifieke ID-opties:\n" -" * Ongebruikte ID-namen voor elementen verwijderen: alle ongerefereerde " -"ID-attributen verwijderen.\n" -" * ID's afkorten: de lengte van alle ID-attributen reduceren door " -"toekenning van de kortst mogelijke lengte voor de meest gerefereerde " -"elementen. Bijvoorbeeld, #linearGradient5621 100 maal gerefereerd, kan #a " -"worden.\n" -" * Manueel aangemaakte ID-namen die niet op cijfers eindigen, behouden: " -"normaal verwijdert geoptimaliseerde SVG-uitvoer deze, maar indien ze nodig " -"zijn voor het refereren (bv. #middelpunt), mag je deze optie gebruiken.\n" -" * Deze ID-namen, gescheiden door komma's, behouden: je kan dit in " -"combinatie met de andere opties gebruiken om specifieke ID-namen te " -"behouden.\n" -" * ID-namen behouden die beginnen met: normaal verwijderd geoptimaliseerd " -"CVG-uitvoer alle ongebruikte ID-namen, maar indien al je te behouden ID-" -"namen met dezelfde prefix beginnen (bv. #vlag-mx, #vlag-pt), kan je deze " -"optie gebruiken." +" * Ongebruikte ID-namen voor elementen verwijderen: alle ongerefereerde ID-attributen verwijderen.\n" +" * ID's afkorten: de lengte van alle ID-attributen reduceren door toekenning van de kortst mogelijke lengte voor de meest gerefereerde elementen. Bijvoorbeeld, #linearGradient5621 100 maal gerefereerd, kan #a worden.\n" +" * Manueel aangemaakte ID-namen die niet op cijfers eindigen, behouden: normaal verwijdert geoptimaliseerde SVG-uitvoer deze, maar indien ze nodig zijn voor het refereren (bv. #middelpunt), mag je deze optie gebruiken.\n" +" * Deze ID-namen, gescheiden door komma's, behouden: je kan dit in combinatie met de andere opties gebruiken om specifieke ID-namen te behouden.\n" +" * ID-namen behouden die beginnen met: normaal verwijderd geoptimaliseerd CVG-uitvoer alle ongebruikte ID-namen, maar indien al je te behouden ID-namen met dezelfde prefix beginnen (bv. #vlag-mx, #vlag-pt), kan je deze optie gebruiken." #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep editor data" @@ -30932,63 +29067,31 @@ msgstr "Tab" msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" -"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " -"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " -"be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " -"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " -"stroke opacity, ...).\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " -"information in them, which may include license metadata, alternate versions " -"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" " * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." msgstr "" "Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand volgens deze opties:\n" -" * Kleurwaarden afkorten: alle kleuren van omzetten in #RRGGBB of #RGB " -"formaat.\n" -" * CSS-attributen omzetten in XML-attributen: stijlen van <style> " -"tags en inline style=\"\" declaraties omzetten in XML-attributen.\n" -" * Groepen samenvouwen: verwijdert ongebruikte <g> elementen om de " -"inhoud één niveau hoger te plaatsen. Hiervoor moet \"Ongebruikte ID-namen " -"voor elementen verwijderd\" ingeschakeld zijn.\n" -" * Groepen maken voor gelijkaardige attributen: <g> elementen maken " -"voor een serie elementen met ten minste een gemeenschappelijk attribuut (bv. " -"vulkleur, lijntransparantie, ...).\n" -" * Rasterafbeeldingen invoegen: rasterafbeeldingen invoegen als base64-" -"geëncodeerde data URL's.\n" -" * Programmadata behouden: geen Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator " -"elementen en attributen verwijderen.\n" -" * Metadata verwijderen: <metadata> tags verwijderen, die " -"licentiemetadata, alternatieve versies voor niet-SVG-compatibele browsers, " -"etc. bevatten.\n" +" * Kleurwaarden afkorten: alle kleuren van omzetten in #RRGGBB of #RGB formaat.\n" +" * CSS-attributen omzetten in XML-attributen: stijlen van <style> tags en inline style=\"\" declaraties omzetten in XML-attributen.\n" +" * Groepen samenvouwen: verwijdert ongebruikte <g> elementen om de inhoud één niveau hoger te plaatsen. Hiervoor moet \"Ongebruikte ID-namen voor elementen verwijderd\" ingeschakeld zijn.\n" +" * Groepen maken voor gelijkaardige attributen: <g> elementen maken voor een serie elementen met ten minste een gemeenschappelijk attribuut (bv. vulkleur, lijntransparantie, ...).\n" +" * Rasterafbeeldingen invoegen: rasterafbeeldingen invoegen als base64-geëncodeerde data URL's.\n" +" * Programmadata behouden: geen Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator elementen en attributen verwijderen.\n" +" * Metadata verwijderen: <metadata> tags verwijderen, die licentiemetadata, alternatieve versies voor niet-SVG-compatibele browsers, etc. bevatten.\n" " * Opmerkingen verwijderen: <!-- --> tags verwijderen.\n" -" * Omzeilen van renderbugs: maakt iets grotere SVG-data aan, maar omzeilt " -"een in bug de librsvg renderer, die door Eye of GNOME en andere applicaties " -"gebruikt wordt.\n" -" * Viewbox activeren: afbeelding op 100%/100% instellen en een viewBox " -"introduceren.\n" -" * Aantal beduidende cijfers voor coördinaten: alle coördinaten worden " -"weggeschreven met dit aantal beduidende cijfers. Bijvoorbeeld, indien 3 is " -"opgegeven wordt de coördinaat 3.5153 weggeschreven als 3.51 en de coördinaat " -"471.55 als 472.\n" -" * XML inspringen (mooie afdruk): ofwel Geen voor geen inspringing, " -"Spatie voor een spatie per niveau, ofwel Tab voor een tab per niveau." +" * Omzeilen van renderbugs: maakt iets grotere SVG-data aan, maar omzeilt een in bug de librsvg renderer, die door Eye of GNOME en andere applicaties gebruikt wordt.\n" +" * Viewbox activeren: afbeelding op 100%/100% instellen en een viewBox introduceren.\n" +" * Aantal beduidende cijfers voor coördinaten: alle coördinaten worden weggeschreven met dit aantal beduidende cijfers. Bijvoorbeeld, indien 3 is opgegeven wordt de coördinaat 3.5153 weggeschreven als 3.51 en de coördinaat 471.55 als 472.\n" +" * XML inspringen (mooie afdruk): ofwel Geen voor geen inspringing, Spatie voor een spatie per niveau, ofwel Tab voor een tab per niveau." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Work around renderer bugs" @@ -31101,8 +29204,7 @@ msgstr "Splits:" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters." +msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters." #: ../share/extensions/split.inx.h:8 msgctxt "split" @@ -31147,11 +29249,13 @@ msgstr "FXG-uitvoer" msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat" @@ -31176,12 +29280,8 @@ msgid "Image zip directory:" msgstr "Afbeeldingenmap voor zip:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " -"mediabestanden" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Automatically set size and position" @@ -31212,12 +29312,8 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober " -"November December" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" @@ -31264,12 +29360,8 @@ msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Zaterdag en zondag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 #, fuzzy @@ -31290,9 +29382,7 @@ msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt " -"is." +msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy @@ -31502,12 +29592,8 @@ msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Opties voor Voronoidiagram" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Selecteer een aantal objecten. Hun middelpunten worden gebruikt voor het " -"Voronoi diagram. Textobjecten worden niet in rekening gebracht." +msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "Selecteer een aantal objecten. Hun middelpunten worden gebruikt voor het Voronoi diagram. Textobjecten worden niet in rekening gebracht." #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Show the bounding box" @@ -31545,12 +29631,8 @@ msgid "Height unit:" msgstr "Eenheid hoogte:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien " -"nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren." +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" @@ -31570,8 +29652,7 @@ msgstr "Slicer" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" -"Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)" +msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 @@ -31586,12 +29667,8 @@ msgid "Width unit:" msgstr "Eenheid breedte:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste " -"kwaliteit, maar laagste compressie." +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" +msgstr "0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste kwaliteit, maar laagste compressie." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" @@ -31719,12 +29796,8 @@ msgid "Top and right" msgstr "Rechtsboven" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de " -"opgegeven voorkeuren en bewaard in één map." +msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." +msgstr "Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de opgegeven voorkeuren en bewaard in één map." #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -31756,12 +29829,8 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn " -"door één spatie." +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 @@ -31787,33 +29856,21 @@ msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." +msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen " -"selecteert" +msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-" -"compatibele browser (zoals Firefox)." +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde " -"element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste " -"geselecteerde element." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "Value to set:" @@ -31882,12 +29939,8 @@ msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Te kopiëren attribuut:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door " -"één spatie." +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "Source and destination of transmitting:" @@ -31898,12 +29951,8 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede " -"geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" @@ -31966,25 +30015,18 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Aangepast" - #~ msgid "A_dd to dictionary:" #~ msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek" - #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "Regels links uitlijnen" - #~ msgid "Center lines" #~ msgstr "Regels centreren" - #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Regels rechts uitlijnen" - #~ msgid "Justify lines" #~ msgstr "Lijnen uitvullen" - #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "Regelafstand:" - #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "%s GDK pixbuf-invoer" @@ -32044,22 +30086,16 @@ msgstr "XAML-invoer" #, fuzzy #~ msgid "Icon theme path" #~ msgstr "Pictogramthema: " - #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "Nieuw effect toepassen" - #~ msgid "Current effect" #~ msgstr "Huidige effect" - #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "Geen effect toegepast" - #~ msgid "Empty selection" #~ msgstr "Lege selectie" - #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed" - #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " #~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." @@ -32068,132 +30104,94 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is " #~ "mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-" #~ "voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" - #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug" - #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Zoeken naar:" - #~ msgid "No files matched your search" #~ msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht" - #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "_Ondoorzichtigheid (%):" - #~ msgid "<small>No gradients</small>" #~ msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>" - #~ msgid "<small>Nothing selected</small>" #~ msgstr "<small>Er is niets geselecteerd</small>" - #~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" #~ msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>" - #~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" #~ msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>" - #~ msgid "No objects" #~ msgstr "Geen objecten" - #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Werking:" - #~ msgid "" #~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" #~ "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, " #~ "vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" - #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribuut" - #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "Linkeigenschappen" - #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "Afbeeldingseigenschappen" - #~ msgid "PIXMAP: " #~ msgstr "PIXMAP: " - #~ msgid "DATA: " #~ msgstr "DATA: " - #~ msgid "UI: " #~ msgstr "UI: " - #~ msgid "General system information" #~ msgstr "Algemene systeeminformatie" - #~ msgid "Expand direction" #~ msgstr "Uitbreidingsrichting" - #~ msgid "" #~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " #~ "the given direction" #~ msgstr "" #~ "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te " #~ "breiden in de aangegeven richting" - #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Muis" - #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Importeren/exporteren" - #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Overig" - #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" #~ "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar " #~ "1 te zetten in preferences.xml" - #~ msgid "LaTeX formula" #~ msgstr "LaTeX formule" - #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "LaTeX formule: " - #~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" #~ msgstr "Niet realistische donker metalen shader met sterke spiegeling" - #~ msgid "Chrome effect with bright reflexions" #~ msgstr "Chroomeffect met heldere reflexties" - #~ msgid "Smooth Shader" #~ msgstr "Vage shader" - #~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" #~ msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood" - #~ msgid "Stylized embossed metal drawing effect" #~ msgstr "Gestyleerde metaaltekening met embossing" - #~ msgid "Smooth Shader Dark" #~ msgstr "Vage donkere shader" - #~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" #~ msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader" - #~ msgid "Satin" #~ msgstr "Satijn" - #~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" #~ msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader" - #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas" - #~ msgid "Smooth Shader Contour" #~ msgstr "Vage contour shader" - #~ msgid "Comics Fluid" #~ msgstr "Cartoon vochtig" - #~ msgid "Fluid brushed cartoon drawing" #~ msgstr "Nat gepoetste cartoontekening" + |
