diff options
| author | Janis Eisaks <jancs@dv.lv> | 2014-04-04 04:40:16 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Janis Eisaks <jancs@dv.lv> | 2014-04-04 04:40:16 +0000 |
| commit | b118733f5b9c7d24e841f47ea0e01cf2017c5df8 (patch) | |
| tree | 2333535bf6aa73eacc0e4a6f3024f554d4b20602 | |
| parent | Cleanup namespace removal so that it doesn't require bugs in updateRepr to wo... (diff) | |
| download | inkscape-b118733f5b9c7d24e841f47ea0e01cf2017c5df8.tar.gz inkscape-b118733f5b9c7d24e841f47ea0e01cf2017c5df8.zip | |
Latvian translation update
(bzr r13261)
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 142 |
1 files changed, 64 insertions, 78 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 11:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 16:16+0200\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Valūtas maiņa - Eiro" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Kasieris" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Tualetes" #: ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" -msgstr "" +msgstr "Bērnistaba" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 @@ -3638,19 +3638,19 @@ msgstr "Pa labi un lejup bulta" #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem -1996" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Pieejams jauniem ratiņkrēsliem" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Domu baloni" #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "Sapņošana" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Iekšējā uzglabāšana" #: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kartīte" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 @@ -3769,10 +3769,9 @@ msgstr "Perfolente" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Terminator" -msgstr "_Tulkotāji" +msgstr "Terminators" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 @@ -3782,10 +3781,9 @@ msgstr "Bieza bulta" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Transfer" -msgstr "Pārveidojumi" +msgstr "Pārvietojumi" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 @@ -3795,24 +3793,21 @@ msgstr "Lēmums" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Flow Arrow" -msgstr "Datu plūsmas vadība" +msgstr "Plūsmas bulta" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Arrow" -msgstr "Aplis" +msgstr "Riņķveida bulta" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Savienotājs" +msgstr "Ārpuslapas savienotājs" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 @@ -3974,10 +3969,9 @@ msgstr "Hostelis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Chalet" -msgstr "Palete" +msgstr "Vasarnīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 @@ -3995,7 +3989,7 @@ msgstr "Kempings" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "Alpine Hut" -msgstr "" +msgstr "Kalnu būdiņa" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 @@ -4071,16 +4065,15 @@ msgstr "Reciklēšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Survey Point" -msgstr "Gergona punkts" +msgstr "Apskates punkts" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Toll Booth" -msgstr "" +msgstr "Nodevu kase" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 @@ -4098,7 +4091,7 @@ msgstr "Soļi" #: ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" msgid "Stile" -msgstr "" +msgstr "Pakāpiens" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:206 @@ -4110,7 +4103,7 @@ msgstr "Skūpstu vārti" #: ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Vārti" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 @@ -4126,16 +4119,15 @@ msgstr "" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Cattle Grid" -msgstr "Dekarta režģis" +msgstr "Liellopu aploks" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" msgid "Bollard" -msgstr "" +msgstr "Pietauvošanās pālis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:213 @@ -4225,7 +4217,7 @@ msgstr "Veterinārs" #: ../share/symbols/symbols.h:229 msgctxt "Symbol" msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +msgstr "Labdarības aptieka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:230 @@ -4255,7 +4247,7 @@ msgstr "Ārsti" #: ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Scrub Land" -msgstr "" +msgstr "Krūmājs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 @@ -4267,7 +4259,7 @@ msgstr "Purvs" #: ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Pakalni" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 @@ -4279,7 +4271,7 @@ msgstr "Pļava" #: ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" +msgstr "Lapu koku mežs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 @@ -4291,7 +4283,7 @@ msgstr "Jaukts mežs" #: ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" +msgstr "Skuju koku mežs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 @@ -4333,13 +4325,13 @@ msgstr "Ciemats" #: ../share/symbols/symbols.h:247 msgctxt "Symbol" msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Pilsēta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Ciemats" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 @@ -4507,7 +4499,7 @@ msgstr "Beķeris" #: ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "" +msgstr "Alkohola veikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 @@ -4561,7 +4553,7 @@ msgstr "Slidotava" #: ../share/symbols/symbols.h:285 msgctxt "Symbol" msgid "Equine Sports" -msgstr "" +msgstr "Zirgu sports" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:286 @@ -4691,10 +4683,9 @@ msgstr "Palu slūžas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:311 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shipping" -msgstr "Pilēšana" +msgstr "Transportēšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:312 @@ -4822,7 +4813,7 @@ msgstr "Tukšs CD kastītes vāks." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "" +msgstr "CD uzlīme, disks, 300 dpi rāmis" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120x120 " @@ -4862,27 +4853,27 @@ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "" +msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "" +msgstr "Veidne abām superplāno DVD vāciņu pusēm." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "" +msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" +msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" +msgstr "Veidne abām ultraplāno DVD vāciņu pusēm." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" +msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Desktop 1024x768" @@ -5090,12 +5081,14 @@ msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX druka" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +msgstr "LaTeX beamer template with helping grid." #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "" +msgstr "LaTex LaTeX latex grid beamer" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" @@ -6621,9 +6614,8 @@ msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3532 -#, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju" +msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3533 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" @@ -8469,12 +8461,12 @@ msgstr "Nekas (auto)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." @@ -9154,7 +9146,7 @@ msgstr "Tonis" #: ../src/filter-enums.cpp:68 msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgstr "Mirdzums" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Matrix" @@ -16110,9 +16102,8 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Šis SVG efekts vēl nav ieviests Inkscape." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Slope" -msgstr "Aploksne" +msgstr "Slīpums" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 msgid "Intercept" @@ -20481,11 +20472,13 @@ msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" +"Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas " +"dialoglodziņu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "Bitmap link:" @@ -23622,7 +23615,7 @@ msgid "Paste text" msgstr "Ielīmet tekstu" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." @@ -23630,7 +23623,7 @@ msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr[0] "" -"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai " +"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīme%s); <b>Enter</b> - lai " "sāktu jaunu rindkopu." msgstr[1] "" "Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai " @@ -23640,12 +23633,12 @@ msgstr[2] "" "sāktu jaunu rindkopu." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> " +"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīme%s); nospiediet <b>Enter</b> " "jaunas rindas sākšanai." msgstr[1] "" "Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> " @@ -25301,9 +25294,8 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvēli" #: ../src/verbs.cpp:2475 -#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" +msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -27799,9 +27791,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Atkārtot:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "Nav apmales" +msgstr "Nav pieturpunktu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 msgid "Stops" @@ -27818,7 +27809,6 @@ msgstr "Atbalsta punkti:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Nobīde:" @@ -33398,16 +33388,14 @@ msgid "HPGL Output" msgstr "HPGL Izvade" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" "Lūdzu, pārliecinieties, ka visi saglabājamie objekti ir pārvērsti par " -"ceļiem. Plotēšana automātiski tiks pieskaņota nulles punktam. Lūdzu, " -"izmantojiet plotera paplašinājumu (Paplašinājumu izvēlnē), lai plotētu uz " -"ploteri tieši." +"ceļiem. Lūdzu, izmantojiet plotera paplašinājumu (Paplašinājumu izvēlnē), " +"lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 @@ -33431,13 +33419,12 @@ msgstr "Spalvas spiediena spēks (g)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command. " "Most plotters ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -"Spēks, ar kādu tis piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. " -"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 24)" +"Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. " +"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 @@ -33502,9 +33489,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Plot Features " -msgstr "Filca spalvas" +msgstr "Plotēšanas īpatnības" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 @@ -34911,9 +34897,8 @@ msgstr "" "par ceļiem." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Connection Settings " -msgstr "Savienojumi" +msgstr "Savienojumu iestatījumi" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 msgid "Serial port" @@ -36126,7 +36111,7 @@ msgstr "Synfig Animation uzrakstīta izmantojot sif-file eksporta paplašinājum #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +msgstr "SVG datņu kolekcija, pa vienam katram pamatslānim" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" @@ -36137,6 +36122,7 @@ msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" +"Katrs slānis tiek saglabāts savā datnē un apvienots lentas arhīvā (tar datne)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" |
