diff options
| author | Kris De Gussem <kris.degussem@gmail.com> | 2012-06-10 09:03:24 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Kris <Kris.De.Gussem@hotmail.com> | 2012-06-10 09:03:24 +0000 |
| commit | b44d585aeaf2d9062573edd6b2f2ca65c62588d5 (patch) | |
| tree | 5f8f3ec10164702edb45e099d77d9edd51f45bf1 | |
| parent | Fix build against GTK+ 3. Thorough checking for runtime errors needed :-) (diff) | |
| download | inkscape-b44d585aeaf2d9062573edd6b2f2ca65c62588d5.tar.gz inkscape-b44d585aeaf2d9062573edd6b2f2ca65c62588d5.zip | |
Dutch translation update
(bzr r11484)
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 199 |
1 files changed, 70 insertions, 129 deletions
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-11 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 11:03+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd aut #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:40 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +msgstr "Gimp moet geïnstalleerd zijn en in de padvariabele staan." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:44 msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +msgstr "Er trad een fout bij bij het verwerken van het XCF-bestand." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:172 msgid "This extension requires at least one non empty layer." @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s" +msgstr "Geen stijlattribuut gevonden voor id: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132 #, python-format @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Een kleine korrel toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster Color" -msgstr "" +msgstr "Gekleurde gips" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Reliëf van gekleurde gips" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Velvet Bumps" @@ -1909,27 +1909,27 @@ msgstr "Filterresolutie instellen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" +msgstr "Basis mat reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Mat reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "" +msgstr "Basis spiegelend reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Specular emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Spiegelend reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" +msgstr "Basis 2-lichten reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Reliëf met 2 types licht" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Linen Canvas" @@ -1949,19 +1949,19 @@ msgstr "Embossingeffect op matte plasticine" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "" +msgstr "Ruw canvas" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Paper Bump" -msgstr "" +msgstr "Papierreliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Papierachtig embossingeffect" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Jelly Bump" -msgstr "" +msgstr "Geleireliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert pictures to thick jelly" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Heel aanpasbaar geruit kiltpatroon" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light Contour" -msgstr "" +msgstr "Lichte contouren" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "_Negeren" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "Toe_voegen" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "pad (loodrecht)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "pad (tangentieel)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "path intersection" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "Afbeelding" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 msgid "Blurred image" -msgstr "" +msgstr "Vervaagde afbeelding" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 msgid "Background opacity:" @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "In" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "" +msgstr "Maakt een afbeelding wasachtig" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 msgid "Brilliance" @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgstr "Gamma" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:439 msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "" +msgstr "Transfereren van componentstructuur" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 msgid "Duochrome" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Transparantie inverteren" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgstr "Tint-, lichtheid- en transparantie-inversie toepassen" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 msgid "Lights:" @@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr "Chroomeffect met aanpasbare rand en korrel" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 msgid "Cross Engraving" -msgstr "" +msgstr "Kruisgravure" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "Liniaal" #. 0.49 ? #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "[Unstable!] Power stroke" -msgstr "" +msgstr "[Onstabiel!] Power stroke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "[Unstable!] Clone original path" @@ -14924,7 +14924,7 @@ msgstr "Identiek" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Match whole objects only" -msgstr "" +msgstr "Slechts identieke objecten" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Include loc_ked" @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:453 msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "" +msgstr "Maken en toepassen van het padeffect Origineel pad klonen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:473 msgid "Remove path effect" @@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "Herberekenen" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "Clear log messages" -msgstr "" +msgstr "Log leegmaken" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 msgid "Ready." @@ -18322,11 +18322,11 @@ msgstr "Klaar." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgstr "Log aanleggen begonnen." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgstr "Log aanleggen gestopt." #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 msgid "Href:" @@ -18452,7 +18452,7 @@ msgstr "Object weergeven" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:624 msgid "Clipart found" -msgstr "" +msgstr "Clipart gevonden" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:673 msgid "Downloading image..." @@ -18488,11 +18488,11 @@ msgstr "Kon zoekresultaten niet verwerken" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1081 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "" +msgstr "Geen clipart et de naam <b>%1</b> gevonden." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083 msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." -msgstr "" +msgstr "Zorg dat alle sleutelwoorden correct gespeld zijn of probeer opnieuw met verschillende sleutelwoorden." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1114 msgid "Search" @@ -21207,9 +21207,8 @@ msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen" #: ../src/verbs.cpp:2444 -#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Alleen de huidige laag tonen" +msgstr "Vergrendeling huidige laag aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2445 #, fuzzy @@ -21217,9 +21216,8 @@ msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Toon/verberg andere lagen" #: ../src/verbs.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Alleen de huidige laag tonen" +msgstr "Zichtbaarheid huidige laag aanpassen" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2449 @@ -22225,34 +22223,34 @@ msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contour%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (contour%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (geen filters%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (geen filters%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" -msgstr "%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s (contour%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (contour%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s (geen filters%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (geen filters%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s %s- Inkscape" -msgstr "%s %s- Inkscape" +msgstr "%s%s %s- Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -22290,13 +22288,12 @@ msgstr "" "Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Op_slaan als SVG" +msgstr "Op_slaan als Inkscape SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1235 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Nota:" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 @@ -22428,7 +22425,7 @@ msgstr "Lineair kleurverloop maken" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 msgid "radial" -msgstr "" +msgstr "radiaal" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" @@ -22436,7 +22433,7 @@ msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1090 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Nieuw:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 #, fuzzy @@ -22607,12 +22604,11 @@ msgstr "<b>Vulling is niet gedefinieerd</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:621 msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Geen opvulling</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:692 -#, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "Egale kleur" +msgstr "<b>Egale kleur</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:756 @@ -22628,14 +22624,12 @@ msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the p msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Patroonvulling" +msgstr "<b>Patroonvulling</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1158 -#, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "Vullingspalet" +msgstr "<b>Vulling uit palet</b>" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" @@ -22756,7 +22750,7 @@ msgstr "Attribuut instellen" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 msgid "CMS" -msgstr "Kleurbeheersysteem" +msgstr "KBS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 @@ -23155,7 +23149,7 @@ msgstr "Middens van lijnsegmenten kleven" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Andere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" @@ -23797,7 +23791,6 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" @@ -23816,7 +23809,7 @@ msgstr "" " - rechthoeken\n" " - klonen (de link met het origineel gaat verloren)\n" "- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer." +"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer.- Je kan kiezen om alle of alleen zichtbare lagen te exporteren" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Base unit" @@ -23853,9 +23846,8 @@ msgstr "UTF 8" # De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. # Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "keep only visible layers" -msgstr "Onzichtbare lagen tonen" +msgstr "alleen zichtbare lagen weerhouden" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" @@ -23934,9 +23926,8 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX print" +msgstr "LaTeX invoer: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" @@ -24959,11 +24950,11 @@ msgstr "Onderonderverdelingen per hulpmarkering:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "" +msgstr "X-onderverdelingen [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgstr "Y-onderverdelingen [x2] [> 1/2 X-deel]:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Angle Divisions at Centre:" @@ -25097,7 +25088,7 @@ msgstr "Gulden snede" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "Guides creator" -msgstr "Hulplijnengenerator" +msgstr "Hulplijngenerator" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "Horizontal guide each:" @@ -26063,15 +26054,14 @@ msgstr "Afstand (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1 :" +msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Text Orientation: " -msgstr "Tekstoriëntatie" +msgstr "Tekstoriëntatie: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it as a text object with the selected units.\n" " \n" @@ -26081,8 +26071,9 @@ msgid "" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" -"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n" +"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het toe als tekstobject.\n" " \n" +" * Weergave kan als tekst-op-pad of alleenstaande tekst in een specifieke hoek.\n" " * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n" " * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n" " * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n" @@ -26094,16 +26085,14 @@ msgid "Area" msgstr "Oppervlakte" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Fixed Angle" -msgstr "Pen hoek" +msgstr "Vaste hoek" #: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Text On Path" -msgstr "Op pad _plaatsen" +msgstr "Tekst op pad" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 @@ -27963,54 +27952,6 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at min X" -#~ msgstr "Knooppunt invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -#~ msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert min X" -#~ msgstr "Knooppunt invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at max X" -#~ msgstr "Knooppunt invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -#~ msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert max X" -#~ msgstr "Invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at min Y" -#~ msgstr "Knooppunt invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -#~ msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert min Y" -#~ msgstr "Knooppunt invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at max Y" -#~ msgstr "Knooppunt invoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -#~ msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert max Y" -#~ msgstr "Invoegen" #~ msgid "Delete selected nodes" #~ msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen" #~ msgid "Join selected nodes" |
