diff options
| author | Sveinn í Felli <> | 2015-10-21 15:09:05 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2015-10-21 15:09:05 +0000 |
| commit | b5bd1a2c7caaf966903d756dbe408d282f4f6734 (patch) | |
| tree | 90ccb1f67f606e28bbee23fbcda3b589e5ce7d68 | |
| parent | Translations. PO template and French translation update. (diff) | |
| download | inkscape-b5bd1a2c7caaf966903d756dbe408d282f4f6734.tar.gz inkscape-b5bd1a2c7caaf966903d756dbe408d282f4f6734.zip | |
Translations. Icelandic translation update.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1426423
(bzr r14428)
| -rw-r--r-- | po/is.po | 3300 |
1 files changed, 1749 insertions, 1551 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-30 14:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-21 07:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:40+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Inkscape" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Myndgera Scalable Vector Graphics" +msgstr "Teikniforrit fyrir vigramyndir / línuteikningar" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" @@ -36,6 +36,10 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Vinna með SVG vektorteikningar (Scalable Vector Graphics)" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "mynd;ritill;vigur;vektor;línur;teikning;" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:6 msgid "New Drawing" msgstr "Ný teikning" @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "Fláar" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "" +msgstr "Sama og mattur búðingur en með fleiri stýringar" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Metal Casting" @@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Blómi" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Mjúkur, klæðislíkur skáskurður með möttum hátónum" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Ridged Border" @@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "Sprungið gler" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Eins og undir sprungnu gleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Bubbly Bumps" @@ -486,7 +490,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Matte Bevel" -msgstr "" +msgstr "Matt skáskorið" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Þunn himna" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" @@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Matte Ridge" -msgstr "" +msgstr "Mattir hryggir" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Soft pastel ridge" @@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "Glóandi málmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "Glóandi málmáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Leaves" @@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "Börkur" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Trjábarkaráferð, lóðrétt; nota með djúpum litum" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Lizard Skin" @@ -707,11 +711,11 @@ msgstr "Krumpuplast" #: ../share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "Krumpað matt plast með bræddum jöðrum" #: ../share/filters/filters.svg.h:254 msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "" +msgstr "Skartsmelti" #: ../share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Slightly cracked enameled texture" @@ -752,7 +756,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:274 msgid "Warm Inside" -msgstr "" +msgstr "Heitt að innan" #: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" @@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 msgid "Cool Outside" -msgstr "" +msgstr "Svalt að utan" #: ../share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" @@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:282 msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "" +msgstr "Rafeindasmásjá" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" -msgstr "" +msgstr "Ýfa að innan" #: ../share/filters/filters.svg.h:320 msgid "Roughen all inside shapes" @@ -860,7 +864,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "" +msgstr "Krít og svampur" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" -msgstr "" +msgstr "Dökk upphleyping" #: ../share/filters/filters.svg.h:348 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" @@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "" +msgstr "Blöðróttar ójöfnur, mattar" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" @@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" -msgstr "" +msgstr "Bleyttur pappír" #: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" @@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 msgid "Flex Metal" -msgstr "" +msgstr "Fjaðurmálmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Color" msgstr "Litur" @@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 msgid "Warped Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Krumpaður regnbogi" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" @@ -1164,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" -msgstr "" +msgstr "Hrjúft og víkkað" #: ../share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Create a turbulent contour around" @@ -1188,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:454 msgid "Canvas Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæi myndflatar" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." @@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:458 msgid "Smear Transparency" -msgstr "" +msgstr "Smyrja gegnsæi" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 msgid "Thick Paint" -msgstr "" +msgstr "Þykk málning" #: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" @@ -1213,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:466 msgid "Burst" -msgstr "" +msgstr "Sprungið" #: ../share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 msgid "Embossed Leather" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt leður" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 msgid "" @@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" -msgstr "" +msgstr "Úfið gegnsæi" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" @@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" -msgstr "" +msgstr "Gvass" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" @@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 msgid "Liquid Drawing" -msgstr "" +msgstr "Fljótandi teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" @@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 msgid "Marbled Ink" -msgstr "" +msgstr "Marmarablek" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" @@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" -msgstr "" +msgstr "Þykkt akrýl" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" @@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Einlitað gegnsæi" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 msgid "Fill and Transparency" -msgstr "" +msgstr "Fylling og gegnsæi" #: ../share/filters/filters.svg.h:524 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" @@ -1376,31 +1380,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" -msgstr "" +msgstr "Ójöfnur á myndfleti" #: ../share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "" +msgstr "Áferð á myndfleti gerð með HSL-næmri vörpun" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "" +msgstr "Mattar ójöfnur á myndfleti" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +msgstr "Sama og ójöfnur á myndfleti nema með dreifðri lýsingu í stað gljáa" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæjar ójöfnur á myndfleti" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Sama og ójöfnur á myndfleti nema með gegsæi í hátónum" #: ../share/filters/filters.svg.h:550 msgid "Bright Metal" -msgstr "" +msgstr "Bjartur málmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:554 msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "" +msgstr "Djúplitað plast" #: ../share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Transparent plastic with deep colors" @@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr "Bræddur mattur búðingur" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "" +msgstr "Matt skáskorið með óskýrum jöðrum" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 msgid "Melted Jelly" @@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:566 msgid "Combined Lighting" -msgstr "" +msgstr "Samsett lýsing" #: ../share/filters/filters.svg.h:568 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 @@ -1449,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" -msgstr "" +msgstr "Mjúkir litir" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" @@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 msgid "Relief Print" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt prentun" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" @@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:586 msgid "Fluorescence" -msgstr "" +msgstr "Flúrlýsing" #: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" @@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 msgid "Matte emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Matt upphleypt" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" @@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 msgid "Linen Canvas" -msgstr "" +msgstr "Línstrigi" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 msgid "Painting canvas emboss effect" @@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "" +msgstr "Marmaraskuggamynd" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" @@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 msgid "Light Contour" -msgstr "" +msgstr "Ljós útjaðar" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" @@ -1751,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 msgid "Comics Draft" -msgstr "" +msgstr "Myndasöguskissa" #: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" @@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 msgid "Deep Chrome" -msgstr "" +msgstr "Djúplitað króm" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 msgid "Dark chrome effect" @@ -1819,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 msgid "Chrome Emboss" -msgstr "" +msgstr "Krómað upphleypt" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Embossed chrome effect" @@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 msgid "Frosted Glass" -msgstr "" +msgstr "Hélað gler" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 msgid "Satiny glass effect" @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 msgid "Trichrome" -msgstr "" +msgstr "Þrílitað" #: ../share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Like Duochrome but with three colors" @@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Gagnahirsla á neti" #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" -msgstr "" +msgstr "Lyklun" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 @@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Tengill utan síðu" #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +msgstr "Skilaflutningsborði" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 @@ -4551,6 +4555,8 @@ msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" +"Ákvarðar hvort grípa eigi í þetta hnitanet eða ekki. Getur verið virkjað " +"fyrir ósýnileg hnitanet." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "Snap to visible _grid lines only" @@ -4561,6 +4567,8 @@ msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" +"Þegar rennt er frá, eru ekki allar hnitalínur birtar. Aðeins verður gripið í " +"þær sem eru sýnilegar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "_Visible" @@ -4571,6 +4579,8 @@ msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" +"Ákvarðar hvort birta eigi þetta hnitanet eða ekki. Hlutir grípa samt sem " +"áður í ósýnileg hnitanet." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Spacing _X:" @@ -4626,7 +4636,7 @@ msgstr "upphafspunktur stoðlínu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "stoðlína (hornrétt)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" @@ -4650,7 +4660,7 @@ msgstr "ferill (hornrétt)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "ferill (tangens)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" @@ -4666,7 +4676,7 @@ msgstr "afmörkunarferill" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "mask-path" -msgstr "" +msgstr "hulu-ferill" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" @@ -4750,11 +4760,11 @@ msgstr "Frjáls hnútur" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Line midpoint" -msgstr "miðpunkt línu" +msgstr "Miðpunktur línu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" -msgstr "miðpunkt hlutar" +msgstr "Miðpunktur hlutar" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" @@ -4766,7 +4776,7 @@ msgstr "Haldfang" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 msgid "Path intersection" -msgstr "skurðpunktar ferla" +msgstr "Skurðpunktar ferla" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" @@ -4774,15 +4784,15 @@ msgstr "Stoðlína" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" -msgstr "upphafspunktur stoðlínu" +msgstr "Upphafspunktur stoðlínu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "Horn á ávölum útjaðri" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 msgid "Quadrant point" -msgstr "fjórðungspunkt" +msgstr "Fjórðungspunktur" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 msgid "Corner" @@ -4871,6 +4881,12 @@ msgid "" "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ein eða fleiri viðbætur hlóðust ekki " +"inn</span>\n" +"\n" +"Þessum viðbótum hefur verið sleppt. Inkscape mun keyra eðlilega áfram, en " +"þessar viðbætur verða ekki tiltækar. Til að sjá betur hvernig hægt sé að " +"laga þetta, er best að skoða villuannálinn sem er í: " #: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" @@ -4888,6 +4904,8 @@ msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" +" Þessu veldur gölluð .inx skrá fyrir þessa viðbót. Gölluð .inx skrá gæti " +"verið afleiðing af misheppnaðri uppsetningu Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:277 msgid "the extension is designed for Windows only." @@ -4895,15 +4913,15 @@ msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:282 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "ID-auðkenni var ekki skilgreint fyrir hana." #: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "ekkert heiti var skilgreint fyrir hana." #: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist." #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "no implementation was defined for the extension." @@ -4912,7 +4930,7 @@ msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +msgstr "kerfishæði var ekki uppfyllt." #: ../src/extension/extension.cpp:321 msgid "Extension \"" @@ -4925,7 +4943,7 @@ msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna " #: ../src/extension/extension.cpp:670 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki búið til villuannálsskrá '%s' fyrir viðbótina" #: ../src/extension/extension.cpp:778 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 @@ -4965,6 +4983,9 @@ msgid "" "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" +"Inkscape hefur fengið meira af gögnum frá skriftunni sem var í gangi. " +"Skriftan var ekki að tilkynna um villu, en þetta gæti samt gefið til kynna " +"að útkoman verði ekki eins og búist var við." #: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -5064,8 +5085,8 @@ msgstr "Bæta við suði" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 @@ -5117,7 +5138,7 @@ msgstr "Móða" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" @@ -5197,7 +5218,7 @@ msgstr "Viðarkol" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Beita viðarkolastílfæringu á valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 @@ -5207,6 +5228,7 @@ msgstr "Litþrykkja" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" +"Lita valdar bitamyndir með tilteknum lit, með því að nota uppgefið gegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 @@ -5249,7 +5271,7 @@ msgstr "Utanskera valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Fletta í gegnum litaspjald" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 @@ -5260,7 +5282,7 @@ msgstr "Magn:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Fletta í gegnum litaspjöld valinna bitamynda" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 msgid "Despeckle" @@ -5268,7 +5290,7 @@ msgstr "Fjarlægja bletti" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Minnka tilviljanakennda bletti á völdum bitamyndum" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 msgid "Edge" @@ -5276,7 +5298,7 @@ msgstr "Brún" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Ljóma brúnir í völdum bitamyndum" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 msgid "Emboss" @@ -5292,7 +5314,7 @@ msgstr "Bæta" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "" +msgstr "Bæta valdar bitamyndir; lágmarka truflanir" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 msgid "Equalize" @@ -5300,7 +5322,7 @@ msgstr "Jafna" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "" +msgstr "Jafna valdar bitamyndir; jöfnun litatíðnirits" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:29 @@ -5323,7 +5345,7 @@ msgstr "Fella saman" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Fella saman valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 @@ -5356,7 +5378,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Litatíðnijafna (með litrás)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 @@ -5377,6 +5399,7 @@ msgstr "Miðgildi" msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" +"Skipta út hverjum þætti mynddíls með miðgildislit frá hringlaga granndílum" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 msgid "HSB Adjust" @@ -5397,7 +5420,7 @@ msgstr "Birtustig:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Aðlaga magn litatóns, litmettunar og birtu í völdum bitamyndum" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 msgid "Negate" @@ -5405,7 +5428,7 @@ msgstr "Viðsnúa" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Viðsnúa (umsnúa litum) völdum bitamyndum" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 msgid "Normalize" @@ -5424,18 +5447,20 @@ msgstr "Olíulitur" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" +"Stílgera valdar bitamyndir þannig að þær líti út fyrir að vera málaðar með " +"olíulitum" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Ógegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Ógegnsæi:" @@ -5459,7 +5484,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Minnka truflanir" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 @@ -5500,11 +5525,11 @@ msgstr "Lituð skygging" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" +msgstr "Skyggja valdar bitamyndir þannig að líkt sé eftir fjarlægum ljósgjafa" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Skerpa valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 @@ -5556,6 +5581,7 @@ msgstr "Afskerpa hulu" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "" +"Skerpa valdar bitamyndir með notkun útreikninga fyrir afskerpingarhulur" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" @@ -5579,7 +5605,7 @@ msgstr "Innfella/Útsetja ljósbaug" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "" +msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of steps:" @@ -5592,7 +5618,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 @@ -5623,13 +5649,13 @@ msgstr "PostScript stig 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Text output options:" -msgstr "Valmöguleikar textafrálag:" +msgstr "Valmöguleikar textafrálags:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Embed fonts" -msgstr "" +msgstr "Ívefja letur" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 @@ -5647,13 +5673,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "" +msgstr "Sjónbrellusíur fyrir röstun" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "" +msgstr "Upplausn fyrir röstun (pát):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 @@ -5951,7 +5977,7 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Síur" @@ -5973,7 +5999,7 @@ msgstr "Birtustig" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Útbunguð mött búðingshula" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 msgid "Specular Light" @@ -5999,7 +6025,7 @@ msgstr "Einungis móða innihald" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +msgstr "Einföld lóðrétt og lárétt móðun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 msgid "Clean Edges" @@ -6250,7 +6276,7 @@ msgstr "Ljósdreifing" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "Hæð" @@ -6498,7 +6524,6 @@ msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "Einlita keilur (atypical achromatopsia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#, fuzzy msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "Græn hálfgerð (deuteranomaly)" @@ -6562,7 +6587,7 @@ msgstr "Blöndun 2:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" +msgstr "Blanda í mynd eða hlut með flæðilit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" @@ -6769,6 +6794,7 @@ msgstr "Skuggar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 msgid "Offset" @@ -7031,7 +7057,7 @@ msgstr "Ýfa" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund iðu:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 msgid "Small-scale roughening to edges and content" @@ -7101,7 +7127,7 @@ msgstr "Opna" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Breidd" @@ -7147,6 +7173,7 @@ msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "Staðsetning:" @@ -7187,6 +7214,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Veðrun 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Smooth" msgstr "Mýking" @@ -7264,11 +7292,11 @@ msgstr "Veðrun:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 msgid "Noise color" -msgstr "" +msgstr "Litur truflana" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "" +msgstr "Einföld truflanafylling og gegnsæisáferð" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 msgid "Chromolitho" @@ -7281,7 +7309,7 @@ msgstr "Teiknihamur" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 msgid "Drawing blend:" -msgstr "" +msgstr "Teikniblöndun:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 msgid "Dented" @@ -7298,7 +7326,7 @@ msgstr "Korn" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 msgid "Grain mode" -msgstr "" +msgstr "Kornahamur" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 @@ -7316,7 +7344,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 msgid "Cross Engraving" -msgstr "" +msgstr "Myndrista í kross" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 @@ -7324,13 +7352,13 @@ msgid "Clean-up" msgstr "Hreinsa til" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Lengd" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 @@ -7376,16 +7404,16 @@ msgstr "Mynd á útlínu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta myndum í tvítóna teikningu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" -msgstr "" +msgstr "Rafvæða" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 msgid "Effect type:" -msgstr "" +msgstr "Gerð litáhrifa:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 @@ -7395,11 +7423,11 @@ msgstr "Litatíðnidreifing" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 msgid "Electro solarization effects" -msgstr "" +msgstr "Rafkennd sólarisering" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 msgid "Neon Draw" -msgstr "" +msgstr "Neonteikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 msgid "Line type:" @@ -7470,11 +7498,11 @@ msgstr "Málun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 msgid "Simplify (primary)" -msgstr "" +msgstr "Einfaldað (aðal)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "" +msgstr "Einfaldað (auka)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Pre-saturation" @@ -7486,7 +7514,7 @@ msgstr "Eftir-litmettun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Líkja eftir afstöllun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 msgid "Poster and painting effects" @@ -7586,6 +7614,7 @@ msgstr "Utanáliggjandi" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" @@ -7624,7 +7653,7 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 @@ -7651,7 +7680,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 msgid "Global opacity" -msgstr "" +msgstr "Víðvært ógegnsæi" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -7676,12 +7705,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 #, c-format msgid "%s bitmap image import" -msgstr "" +msgstr "%s bitamyndarinnflutningur" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #, c-format msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund innflutnings myndar:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #, c-format @@ -7689,15 +7718,17 @@ msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" +"Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan " +"þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Ívefja" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #, c-format msgid "Link" msgstr "Tengill" @@ -7722,7 +7753,7 @@ msgstr "Úr skrá" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, c-format msgid "Default import resolution" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format @@ -7737,27 +7768,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" +msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #, c-format @@ -7801,7 +7832,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Lóðrétt hliðrun:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7822,7 +7853,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 @@ -7834,7 +7865,7 @@ msgstr "Myndgera" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Grids" msgstr "Hnitanet" @@ -7927,7 +7958,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "" +msgstr "Poppler/Cairo innflutningur" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" @@ -7937,9 +7968,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Internal import" -msgstr "Raðtengi (serial):" +msgstr "Innri innflutningur" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" @@ -7971,51 +8001,51 @@ msgstr "Ívefja myndir" msgid "Import settings" msgstr "Innflutningsstillingar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF innflutningsstillingar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "gróft" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "miðlungs" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "fínt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "mjög fínt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ílag" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document snið" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 msgid "AI Input" msgstr "AI ílag" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Opna skrár vistaðar með Adobe Illustrator 9.0 eða nýrri" @@ -8188,11 +8218,11 @@ msgstr "Gagnvirk forskoðun" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "" +msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?" #: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk skynjun sniðs mistókst. Skráin verður opnuð sem SVG." #: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" @@ -8200,28 +8230,29 @@ msgstr "sjálfgefið.svg" #: ../src/file.cpp:328 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" +msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár." #: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s" #: ../src/file.cpp:365 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt." #: ../src/file.cpp:371 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" +"Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?" #: ../src/file.cpp:397 msgid "Document reverted." -msgstr "" +msgstr "Skjal endurheimt." #: ../src/file.cpp:399 msgid "Document not reverted." -msgstr "" +msgstr "Skjal ekki endurheimt." #: ../src/file.cpp:549 msgid "Select file to open" @@ -8235,12 +8266,12 @@ msgstr "Hreinsa skjalið" #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaða skilgreiningu í <defs>." +msgstr[1] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaðar skilgreiningar í <defs>." #: ../src/file.cpp:643 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "" +msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í <defs>." #: ../src/file.cpp:675 #, c-format @@ -8296,7 +8327,7 @@ msgstr "Engar breytingar þarf að vista." msgid "Saving document..." msgstr "Vista skjal..." -#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" @@ -8315,7 +8346,7 @@ msgstr "Flytja inn klippimynd" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Color Matrix" -msgstr "" +msgstr "Litafylki" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Composite" @@ -8343,7 +8374,7 @@ msgstr "Sameina" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Endurkastslýsing" #: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Tile" @@ -8429,11 +8460,12 @@ msgstr "Snúa litblæ" #: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Ljómi í alfa-gegnsæi" #: ../src/filter-enums.cpp:87 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" @@ -8514,15 +8546,15 @@ msgstr "Kastljós" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 msgid "Invert gradient colors" -msgstr "" +msgstr "Umhverfa litum í litstigli" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 msgid "Reverse gradient" -msgstr "" +msgstr "Snúa við litstigli" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 msgid "Delete swatch" -msgstr "" +msgstr "Eyða litaprufu" #: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 msgid "Linear gradient <b>start</b>" @@ -8570,7 +8602,7 @@ msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva" #: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" #: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" @@ -8591,6 +8623,9 @@ msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" +"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með <b>" +"Ctrl" +"+Alt</b> til að eyða stoppi" #: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" @@ -8602,12 +8637,16 @@ msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" +"%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> " +"til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju" #: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "" +"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> til " +"að aðskilja fókus" #: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #, c-format @@ -8618,7 +8657,11 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " "separate" msgstr[0] "" +"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstigli; draga með <b>Shift</b> " +"til að aðskilja" msgstr[1] "" +"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</b>" +" til að aðskilja" #: ../src/gradient-drag.cpp:2379 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -8634,11 +8677,11 @@ msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli" #: ../src/inkscape.cpp:242 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki búið til möppuna %1." #: ../src/inkscape.cpp:251 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki opnað möppuna %1." #: ../src/inkscape.cpp:267 msgid "Autosaving documents..." @@ -8665,17 +8708,19 @@ msgstr "Ónefnt skjal" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:650 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" +msgstr "Inkscape rakst á innri villu og verður núna lokað.\n" #: ../src/inkscape.cpp:651 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" +"Sjálfvirk öryggisafrit af óvistuðum skjölum voru útbúin á eftirfarandi " +"stöðum:\n" #: ../src/inkscape.cpp:652 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n" #: ../src/knot.cpp:348 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -8692,11 +8737,12 @@ msgstr "Færa haldfang" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "" +msgstr "<b>Flytja</b> mynsturfyllingu innan hlutarins" #: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" +"<b>Kvarða</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að halda stærðarhlutföllum" #: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -8724,7 +8770,7 @@ msgstr "Gera þetta spjald að táknmynd" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 msgid "Close this dock" -msgstr "" +msgstr "Loka þessu spjaldi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 @@ -8757,7 +8803,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" -msgstr "" +msgstr "Hegðun atriðis" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 msgid "" @@ -8831,7 +8877,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefinn titill" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Default title for newly created floating docks" @@ -8881,7 +8927,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 @@ -9061,7 +9107,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 msgid "Float X" -msgstr "" +msgstr "Fleyta X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 msgid "X coordinate for a floating dock" @@ -9069,7 +9115,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Float Y" -msgstr "" +msgstr "Fleyta Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 msgid "Y coordinate for a floating dock" @@ -9078,7 +9124,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Tengja #%d" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" @@ -9146,7 +9192,7 @@ msgstr "Endurkvæm grind" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangens á feril" +msgstr "Snertill (tangens) á feril" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Text label" @@ -9210,11 +9256,11 @@ msgstr "Mælistika" #. 0.91 #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Power stroke" -msgstr "" +msgstr "Kraftlína" #: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Clone original path" -msgstr "" +msgstr "Klóna upprunalegan feril" #. EXPERIMENTAL #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 @@ -9224,32 +9270,32 @@ msgstr "Sýna haldföng" #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121 msgid "BSpline" -msgstr "" +msgstr "BSplína" #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Join type" -msgstr "" +msgstr "Gerð samsetningar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Taper stroke" -msgstr "" +msgstr "Mjókkandi lína" #. Ponyscape #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Attach path" -msgstr "" +msgstr "Festa feril" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Fill between strokes" -msgstr "" +msgstr "Fylling milli útlína" #: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgstr "Fylling milli margra" #: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "" +msgstr "Sporbaugur með 5 punktum" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "Bounding Box" @@ -9257,7 +9303,7 @@ msgstr "Umgjörð" #: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "" +msgstr "Afmyndun grindar 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Perspective/Envelope" @@ -9265,16 +9311,15 @@ msgstr "Fjarvídd/Umgjörð" #: ../src/live_effects/effect.cpp:152 msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Kverkrúnnun/Hornskurður" #: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Interpolate points" -msgstr "" +msgstr "Brúa punkta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Ummynda litstigla" +msgstr "Ummynda með 2 punktum" #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "Is visible?" @@ -9367,7 +9412,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" -msgstr "" +msgstr "Beygja feril:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -9386,7 +9431,7 @@ msgstr "Breidd ferilsins" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "W_idth in units of length" -msgstr "" +msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" @@ -9394,7 +9439,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "_Original path is vertical" -msgstr "" +msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" @@ -9405,7 +9450,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" -msgstr "" +msgstr "Tengdur ferill:" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 @@ -9415,60 +9460,73 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Visual Bounds" -msgstr "" +msgstr "Sjónræn mörk" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Notar myndræna umgjörð" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Helper size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Change only selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 msgid "Change weight %:" -msgstr "Hástafalína:" +msgstr "Breyta breidd %:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls" +msgstr "Breyta breiddarprósentu sjónbrellu" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 msgid "Default weight" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 msgid "Make cusp" +msgstr "Gera frjálst" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Breyta í sjálfgefna breidd" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Breyta í 0 breidd" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 +msgid "Change scalar parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 @@ -9658,11 +9716,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 msgid "Fillet point" -msgstr "" +msgstr "Punktur kverkrúnnunar" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 msgid "Hide knots" -msgstr "" +msgstr "Hunsa hnúta" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Ignore 0 radius knots" @@ -9682,23 +9740,23 @@ msgstr "Aðferð:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 msgid "Fillets methods" -msgstr "" +msgstr "Aðferðir við kverkrúnnun" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "" +msgstr "Radíus (eining eða %):" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" +msgstr "Radíus, í einingum eða %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Chamfer steps:" -msgstr "" +msgstr "Þrepun hornskurðar:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Chamfer steps" -msgstr "" +msgstr "Þrepun hornskurðar" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Helper size with direction:" @@ -9708,24 +9766,41 @@ msgstr "" msgid "Helper size with direction" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 msgid "Fillet" -msgstr "" +msgstr "Kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 msgid "Inverse fillet" -msgstr "" +msgstr "Umsnúa kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Hornskurður" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Umsnúa hornskurði" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239 +msgid "Convert to fillet" +msgstr "Umbreyta í kverkrúnnun" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +msgid "Convert to inverse fillet" +msgstr "Umbreyta í öfuga kverkrúnnun" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +msgid "Convert to chamfer" +msgstr "Umbreyta í hornskurð" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:282 +msgid "Knots and helper paths refreshed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 @@ -9738,7 +9813,7 @@ msgstr "Fjöldi tanna" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "_Phi:" -msgstr "" +msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" @@ -9809,7 +9884,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" -msgstr "Hornskorið" +msgstr "Fláað" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 @@ -9826,9 +9901,8 @@ msgid "Miter" msgstr "Hornskeyting" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Miter Clip" -msgstr "Mörk hornskeytingar:" +msgstr "Hornskeyting" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 @@ -9849,11 +9923,11 @@ msgstr "Ferningur" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Toppur" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "" +msgstr "Breidd útlínunnar" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "Line cap" @@ -9887,7 +9961,7 @@ msgstr "Mörk hornskeytingar:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 msgid "Force miter" @@ -9908,7 +9982,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "_In units of stroke width" -msgstr "" +msgstr "Í einingum línubreiddar" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" @@ -9957,340 +10031,286 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Færa hnúta lárétt" +msgstr "Spegla hnúta lárétt" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Færa hnúta lóðrétt" +msgstr "Spegla hnúta lóðrétt" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control 0:" -msgstr "Stjórnhaldfang 0:" +msgstr "Stýring 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control 1:" -msgstr "Stjórnhaldfang 1:" +msgstr "Stýring 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Control 2:" -msgstr "Stjórnhaldfang 2:" +msgstr "Stýring 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Control 3:" -msgstr "Stjórnhaldfang 3:" +msgstr "Stýring 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Control 4:" -msgstr "Stjórnhaldfang 4:" +msgstr "Stýring 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Control 5:" -msgstr "Stjórnhaldfang 5:" +msgstr "Stýring 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Control 6:" -msgstr "Stjórnhaldfang 6:" +msgstr "Stýring 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Control 7:" -msgstr "Stjórnhaldfang 7:" +msgstr "Stýring 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Control 8x9:" -msgstr "Stjórnhaldfang 8x9:" +msgstr "Stýring 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Control 10x11:" -msgstr "Stjórnhaldfang 10x11:" +msgstr "Stýring 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Control 12:" -msgstr "Stjórnhaldfang 12:" +msgstr "Stýring 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Control 13:" -msgstr "Stjórnhaldfang 13:" +msgstr "Stýring 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Control 14:" -msgstr "Stjórnhaldfang 14:" +msgstr "Stýring 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Control 15:" -msgstr "Stjórnhaldfang 15:" +msgstr "Stýring 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Control 16:" -msgstr "Stjórnhaldfang 16:" +msgstr "Stýring 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control 17:" -msgstr "Stjórnhaldfang 17:" +msgstr "Stýring 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Control 18:" -msgstr "Stjórnhaldfang 18:" +msgstr "Stýring 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Control 19:" -msgstr "Stjórnhaldfang 19:" +msgstr "Stýring 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Control 20x21:" -msgstr "Stjórnhaldfang 20x21:" +msgstr "Stýring 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Control 22x23:" -msgstr "Stjórnhaldfang 22x23:" +msgstr "Stýring 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Control 24x26:" -msgstr "Stjórnhaldfang 24x26:" +msgstr "Stýring 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Control 25x27:" -msgstr "Stjórnhaldfang 25x27:" +msgstr "Stýring 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Control 28x30:" -msgstr "Stjórnhaldfang 28x30:" +msgstr "Stýring 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -#, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Control 29x31:" -msgstr "Stjórnhaldfang 29x31:" +msgstr "Stýring 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" +"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" "b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Stjórnhaldfang 32x33x34x35:" +msgstr "Stýring 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" -"Stjórnhaldfang 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, " +"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, " "<b>Ctrl</b>: færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 msgid "Reset grid" -msgstr "" +msgstr "Frumstilla hnitanet" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Show Points" -msgstr "Punktar" +msgstr "Birta punkta" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Hide Points" -msgstr "Punktar" +msgstr "Fela punkta" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -10300,7 +10320,7 @@ msgstr "Einfalt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Einfalt, teygt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 @@ -10310,7 +10330,7 @@ msgstr "Endurtekið" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Endurtekið, teygt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Pattern source:" @@ -10322,7 +10342,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "Pattern copies:" -msgstr "" +msgstr "Afrit af mynstri:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10334,7 +10354,7 @@ msgstr "Breidd mynstursins" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "" +msgstr "_Breidd í lengdareiningum" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" @@ -10353,11 +10373,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "No_rmal offset:" -msgstr "" +msgstr "Venjuleg hlið_run:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "" +msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Offsets in _unit of pattern size" @@ -10371,11 +10391,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "" +msgstr "M_ynstur er lóðrétt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "_Fuse nearby ends:" @@ -10457,7 +10477,7 @@ msgstr "Rúnnað" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 msgid "Zero width" -msgstr "" +msgstr "Núllbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 @@ -10680,72 +10700,113 @@ msgid "" "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Eftir fjölda búta" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 msgid "By max. segment size" -msgstr "" +msgstr "Eftir hámarksstærð búts" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +msgid "Along nodes" +msgstr "Meðfram hnútum" -#. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Rand" +msgstr "Slembið" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +msgid "Retract" +msgstr "Draga inn" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Method" msgstr "Aðferð" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Division method" msgstr "Aðferð við deilingu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Max. segment size" -msgstr "" +msgstr "Hámarksstærð búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 msgid "Number of segments" msgstr "Fjöldi búta" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 msgid "Max. displacement in X" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfærsla í X" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfærsla í Y" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 msgid "Global randomize" -msgstr "" +msgstr "Slemigera víðvært" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Handles" +msgstr "Haldföng" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Handles options" +msgstr "Valkostir haldfanga" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +msgid "Max. smooth handle angle" +msgstr "Hámarkshorn mjúks haldfangs" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Hliðra hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Hliðra haldföngum hnúta" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Föst færsla" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment lenght" +msgstr "Föst færsla, 1/3 af lengd búts" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Kjörið til sprautunar" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 +msgid "For use with spray tool" +msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "" +msgstr "<b>Bæta við hnútum</b> Deila upp hverjum bút" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" -msgstr "" +msgstr "<b>Flökta hnútum</b> Færa hnúta/haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Bæta við ýfingu</b> Bæta við aukalagi af ýfingu" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>Valkostir</b> Breyta stillingum fyrir ýfingu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Vinstri" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" @@ -10761,13 +10822,13 @@ msgid "None" msgstr "Ekkert" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Upphaf" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Endir" @@ -10936,7 +10997,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" -msgstr "" +msgstr "Hámarksskörun:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -10944,7 +11005,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" -msgstr "" +msgstr "Breytileiki skörunar:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" @@ -10962,7 +11023,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" -msgstr "" +msgstr "Meðaltalshliðrun:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -10970,7 +11031,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Max. tremble:" -msgstr "" +msgstr "Hámarkshristingur:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" @@ -10978,7 +11039,7 @@ msgstr "Hámarksstyrkur hristings" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Tremble frequency:" -msgstr "" +msgstr "Tíðni hristings:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" @@ -10986,14 +11047,14 @@ msgstr "Meðaltal hristingsruna í stroku" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Construction lines:" -msgstr "" +msgstr "Hjálparlínur:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" @@ -11006,7 +11067,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Max. length:" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" @@ -11014,7 +11075,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Length variation:" -msgstr "" +msgstr "Breytileiki lengdar:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" @@ -11055,7 +11116,7 @@ msgstr "Breidd útlínu:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "" +msgstr "Breidd (ekki mjókkandi) ferilsins" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Start offset:" @@ -11063,7 +11124,7 @@ msgstr "Hliðrun í upphafi:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Taper distance from path start" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægð mjókkunar frá upphafi ferils" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "End offset:" @@ -11071,15 +11132,15 @@ msgstr "Hliðrun í enda:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "The ending position of the taper" -msgstr "" +msgstr "Endastaðsetning mjókkunarinnar" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper smoothing:" -msgstr "" +msgstr "Mýking mjókkunar:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "" +msgstr "Magn mýkingar sem beita skal á mjókkanir" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Join type:" @@ -11095,68 +11156,82 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 msgid "Start point of the taper" -msgstr "" +msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 msgid "End point of the taper" -msgstr "" +msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic" -msgstr "Plastgera" +msgstr "Teygjanlegt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Velja og umbreyta hlutum" +msgstr "Teygjanlegur ummyndunarhamur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "From original width" -msgstr "" +msgstr "Úr upprunalegri breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock lenght" -msgstr "Læsa lagi" +msgstr "Læsa lengd" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock lenght to current distance" -msgstr "Aflæsa eða læsa núverandi lagi" +msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 msgid "Lock angle" -msgstr "Horn keilu" +msgstr "Læsa horni" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Fletta lárétt" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Fletta lóðrétt" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Start point" -msgstr "fjórðungspunkt" +msgstr "Upphafspunktur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 msgid "End point" -msgstr "miðpunkt línu" +msgstr "Endapunktur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Strech" +msgstr "Teygja" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Strech the result" +msgstr "Teygja útkomu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Hliðrun frá hnútum" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "First Knot" -msgstr "Sjúkragögn" +msgstr "Fyrsti hnútur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 msgid "Last Knot" -msgstr "Hnútur" +msgstr "Seinasti hnútur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Rotation helper size" -msgstr "Snúningsmiðjur" +msgstr "Stærð snúningshjálpar" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:197 +msgid "Change index of knot" +msgstr "Breyta auðkenni hnúts" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 @@ -11166,7 +11241,7 @@ msgstr "Frumstilla" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" -msgstr "" +msgstr "_Fjöldi kynslóða:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" @@ -11174,7 +11249,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Generating path:" -msgstr "" +msgstr "Bý til feril:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -11218,7 +11293,7 @@ msgstr "" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 msgid "Change bool parameter" msgstr "" @@ -11232,6 +11307,8 @@ msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna " +"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 @@ -11239,6 +11316,8 @@ msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> " +"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 @@ -11246,6 +11325,8 @@ msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Öfug kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> " +"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 @@ -11253,6 +11334,8 @@ msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna " +"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 @@ -11300,11 +11383,6 @@ msgstr "Færa feril niður" msgid "Remove path" msgstr "Fjarlægja feril" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" @@ -11461,7 +11539,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "ID" msgstr "Auðkenni (ID)" @@ -11504,8 +11582,8 @@ msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá" #: ../src/main.cpp:407 msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +"(the default)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:409 @@ -11804,11 +11882,11 @@ msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við." #: ../src/persp3d.cpp:323 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +msgstr "Víxla hvarfpunkti" #: ../src/persp3d.cpp:334 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum" #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Dip pen" @@ -11885,31 +11963,35 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:175 msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +msgstr "Creative Commons BY - Höfundar getið" #: ../src/rdf.cpp:180 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "Creative Commons BY-SA - Höfundar getið, Deilist áfram" #: ../src/rdf.cpp:185 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "Creative Commons BY-ND - Höfundar getið, Engar afleiður" #: ../src/rdf.cpp:190 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "Creative Commons BY-NC - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni" #: ../src/rdf.cpp:195 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" +"Creative Commons BY-NC-SA - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Deilist " +"áfram" #: ../src/rdf.cpp:200 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "" +"Creative Commons BY-NC-ND - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Engar " +"afleiður" #: ../src/rdf.cpp:205 msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Public Domain Dedication - Tileinkað almenningi" #: ../src/rdf.cpp:210 msgid "FreeArt" @@ -11996,7 +12078,7 @@ msgstr "Tengt:" msgid "A related resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 msgid "Language:" msgstr "Tungumál:" @@ -12016,7 +12098,7 @@ msgstr "" #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:275 msgid "Coverage:" -msgstr "" +msgstr "Gildissvið:" #: ../src/rdf.cpp:276 msgid "" @@ -12054,15 +12136,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:295 msgid "Fragment:" -msgstr "" +msgstr "Hluti:" #: ../src/rdf.cpp:296 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 +#: ../src/resource-manager.cpp:336 msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +msgstr "Laga rofna tengla" #: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "Delete text" @@ -12239,7 +12321,7 @@ msgstr "Flytja val á lagið" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:391 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" @@ -12255,7 +12337,7 @@ msgstr "Snúa 90° rangsælis" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Snúa 90° réttsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" @@ -12264,15 +12346,15 @@ msgstr "Snúa" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Snúa eftir mynddílum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Kvarði" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 msgid "Scale by whole factor" -msgstr "" +msgstr "Kvarða um heiltölugildi" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move vertically" @@ -12283,7 +12365,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Færa lárétt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 msgid "Move" msgstr "Færa" @@ -12409,11 +12491,11 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 msgid "Pattern to objects" -msgstr "" +msgstr "Mynstur í hluti" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." @@ -12531,8 +12613,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " í <b>%i</b> lagi" +msgstr[1] " í <b>%i</b> lögum" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Convert symbol to group to edit" @@ -12558,8 +12640,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundinni %2$s" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundunum %2$s" #: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format @@ -12598,47 +12680,47 @@ msgid "" "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 msgid "Skew" msgstr "Skekkja" -#: ../src/seltrans.cpp:500 +#: ../src/seltrans.cpp:501 msgid "Set center" msgstr "Setja miðju" -#: ../src/seltrans.cpp:573 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Stimpill" -#: ../src/seltrans.cpp:722 +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Frumstilla miðju" -#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#: ../src/seltrans.cpp:1202 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#: ../src/seltrans.cpp:1278 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#: ../src/seltrans.cpp:1315 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#: ../src/seltrans.cpp:1461 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -12650,8 +12732,8 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings" @@ -12690,7 +12772,7 @@ msgstr "Hringur" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:181 msgid "Flow Region" -msgstr "" +msgstr "Flæðisvæði" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -12698,7 +12780,7 @@ msgstr "" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:334 msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "" +msgstr "Svæði útilokað frá flæði" #: ../src/sp-flowtext.cpp:280 msgid "Flowed Text" @@ -12738,6 +12820,8 @@ msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" msgstr "" +"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, <b>" +"Del</b> til að eyða" #: ../src/sp-guide.cpp:465 #, c-format @@ -12979,7 +13063,7 @@ msgstr "af: %s" #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 msgid "Union" -msgstr "Sameina" +msgstr "Bræða saman" #: ../src/splivarot.cpp:83 msgid "Intersection" @@ -13064,7 +13148,7 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2126 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "" +msgstr "Einföldun ferla:" #: ../src/splivarot.cpp:2163 #, c-format @@ -13139,7 +13223,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:369 msgid "Flow text into shape" -msgstr "" +msgstr "Flæða texta inn í lögun" #: ../src/text-chemistry.cpp:391 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." @@ -13147,7 +13231,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:464 msgid "Unflow flowed text" -msgstr "" +msgstr "Afflæða flæðitexta" #: ../src/text-chemistry.cpp:476 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." @@ -13369,7 +13453,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Endurraða" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 msgid "Nodes" msgstr "Hnútar" @@ -14098,7 +14182,7 @@ msgstr "Snúa við valið gildi" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. Beita gildinu á klónin:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "Presence" @@ -14524,7 +14608,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "Snap to mask paths" -msgstr "" +msgstr "Grípa í huluferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" @@ -14532,7 +14616,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "" +msgstr "Grípa hornrétt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "" @@ -14541,7 +14625,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "Snap tangentially" -msgstr "" +msgstr "Grípa í snertilstefnu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" @@ -14566,7 +14650,7 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Fjarlægja valið hnitanet." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Guides" msgstr "Stoðlínur" @@ -14656,7 +14740,7 @@ msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" +msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 @@ -14691,7 +14775,7 @@ msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "" +msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 msgid "Use _default" @@ -14699,7 +14783,7 @@ msgstr "Nota _sjálfgefið" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "" +msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 @@ -14745,7 +14829,7 @@ msgstr "Fjarlægja hnitanet" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 msgid "Changed default display unit" -msgstr "" +msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 msgid "_Page" @@ -14791,7 +14875,7 @@ msgstr "_Fela allt nema það sem er valið" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 msgid "Close when complete" @@ -14851,9 +14935,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Hæð:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 msgid "dpi" msgstr "pát" @@ -14865,87 +14949,91 @@ msgstr "<b>_Skráarheiti</b>" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 +msgid "bitmap" +msgstr "bitamynd" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut" msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 msgid "Export in progress" msgstr "Útflutningur í gangi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 msgid "No items selected." msgstr "Engir hlutir valdir." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Flyt út %1 skrár" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Flyt út skrána <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" +msgstr "Flutti út <b>%d</b> skrár úr <b>%d</b> völdum atriðum." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Þú verður að velja skráarnafn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 msgid "Export aborted." msgstr "Hætt við útflutning." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 #: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Vista" @@ -14975,7 +15063,7 @@ msgstr "Upplýsingar" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 @@ -14991,11 +15079,11 @@ msgstr "Upplýsingar" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:33 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:25 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 @@ -15074,35 +15162,35 @@ msgstr "Giska út frá endingu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 msgid "Left edge of source" -msgstr "" +msgstr "Vinstri brún upprunalegs" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "Efri brún upprunalegs" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 msgid "Right edge of source" -msgstr "" +msgstr "Hægri brún upprunalegs" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "Neðri brún upprunalegs" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 msgid "Source width" -msgstr "" +msgstr "Upprunabreidd" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 msgid "Source height" -msgstr "" +msgstr "Upprunahæð" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgid "Destination width" -msgstr "" +msgstr "Úttaksbreidd" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 msgid "Destination height" -msgstr "" +msgstr "Úttakshæð" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 msgid "Resolution (dots per inch)" @@ -15204,7 +15292,6 @@ msgid "Slope" msgstr "Hallatala" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 -#, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "Skurðpunktur" @@ -15316,7 +15403,7 @@ msgstr "Bæta við síu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 msgid "Duplicate filter" -msgstr "" +msgstr "Tvítaka síu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 msgid "_Effect" @@ -15350,43 +15437,43 @@ msgstr "Engin brella valin" msgid "No filter selected" msgstr "Engin sía valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Effect parameters" msgstr "Viðföng sjónbrellu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Filter General Settings" msgstr "Almennar stillingar fyrir síu" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "Coordinates:" msgstr "Hnit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "Dimensions:" msgstr "Hlutföll:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15394,95 +15481,95 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "Value(s):" msgstr "Gildi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 msgid "G:" msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "B:" msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Operator:" msgstr "Stýritákn:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "K1:" msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" -msgstr "Markmið:" +msgstr "Úttak:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "Kernel:" msgstr "Kjarni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15492,11 +15579,11 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "Divisor:" msgstr "Deilir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15504,189 +15591,189 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Bias:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "Edge Mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Varðveita alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Dreifilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Surface Scale:" -msgstr "" +msgstr "Kvörðun yfirborðs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Constant:" msgstr "Fasti:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "X displacement:" msgstr "X færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "Y displacement:" msgstr "Y færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "Flood Color:" msgstr "Flæðilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "Standard Deviation:" -msgstr "" +msgstr "Staðalfrávik:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "Source of Image:" -msgstr "" +msgstr "Uppruni myndar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 msgid "Delta X:" -msgstr "" +msgstr "Mismunur X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "Delta Y:" -msgstr "" +msgstr "Mismunur Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "Specular Color:" msgstr "Endurkastslitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Veldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 msgid "Base Frequency:" msgstr "Grunntíðni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 msgid "Octaves:" msgstr "Áttundir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Seed:" msgstr "Sáðtala:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "Add filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2962 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2966 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2970 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15694,7 +15781,7 @@ msgid "" "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2974 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15702,7 +15789,7 @@ msgid "" "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2978 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15711,7 +15798,7 @@ msgid "" "is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2982 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15719,7 +15806,7 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15727,26 +15814,26 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15754,21 +15841,21 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -15776,23 +15863,24 @@ msgid "" "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3041 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" @@ -15818,7 +15906,7 @@ msgstr "_Allt" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search in all layers" -msgstr "" +msgstr "Leita í öllum lögum" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Current _layer" @@ -15838,7 +15926,7 @@ msgstr "Takmarka leit við núverandi val" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in text objects" -msgstr "" +msgstr "Leita í textahlutum" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "_Properties" @@ -15898,23 +15986,23 @@ msgstr "Auðkenni (_ID)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search id name" -msgstr "" +msgstr "Leita að heiti auðkenna" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attribute _name" -msgstr "" +msgstr "_Heiti á eigindi" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute name" -msgstr "" +msgstr "Leita að heiti eiginda" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Attri_bute value" -msgstr "" +msgstr "_Gildi eigindis" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search attribute value" -msgstr "" +msgstr "Leita að gildi eiginda" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "_Style" @@ -15976,7 +16064,7 @@ msgstr "Spíralar" msgid "Search spirals" msgstr "Leita í spírölum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 msgid "Paths" msgstr "Ferlar" @@ -17273,7 +17361,7 @@ msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breyti #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" -msgstr "" +msgstr "_Blikktími:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" @@ -17311,7 +17399,7 @@ msgstr "Aflaga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Object paint style" -msgstr "" +msgstr "Málunarstíll hlutar" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 @@ -17431,7 +17519,7 @@ msgstr "Textaeiningar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Text size unit type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund einingar fyrir stærð texta:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" @@ -17538,9 +17626,8 @@ msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenska (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Assamese (as)" -msgstr "Japanska (ja)" +msgstr "Assamíska (as)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Azerbaijani (az)" @@ -17567,9 +17654,8 @@ msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Bretónska (br)" +msgstr "Bodo (brx)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Breton (br)" @@ -17605,7 +17691,7 @@ msgstr "Danska (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dogri (doi)" -msgstr "" +msgstr "Dogri (doi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dutch (nl)" @@ -17668,9 +17754,8 @@ msgid "Galician (gl)" msgstr "Galisíska (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Gújaratí" +msgstr "Gújaratí (gu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hebrew (he)" @@ -17678,7 +17763,7 @@ msgstr "Hebreska (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hindi (hi)" -msgstr "" +msgstr "Hindí (hi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hungarian (hu)" @@ -17705,17 +17790,16 @@ msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanska (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kannada" +msgstr "Kannada (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "" +msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "" +msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Khmer (km)" @@ -17726,14 +17810,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Kóreska (ko)" +msgstr "Konkaní (kok)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" +msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Korean (ko)" @@ -17753,24 +17835,23 @@ msgstr "Makedónska (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Maithili (mai)" -msgstr "" +msgstr "Maithilí (mai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Malaíalam" +msgstr "Malaíalam (ml)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "" +msgstr "Manipurí (mni)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "" +msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Marathi (mr)" -msgstr "" +msgstr "Marathí (mr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Mongolian (mn)" @@ -17790,7 +17871,7 @@ msgstr "Nýnorska (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Odia (or)" -msgstr "" +msgstr "Odia (or)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Panjabi (pa)" @@ -17818,17 +17899,15 @@ msgstr "Rússneska (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "" +msgstr "Sanskrít (sa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Santali (sat)" -msgstr "Ítalska (it)" +msgstr "Santalí (sat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" +msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Serbian (sr)" @@ -17840,12 +17919,11 @@ msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "" +msgstr "Shindí (sd)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" +msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Slovak (sk)" @@ -17868,9 +17946,8 @@ msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sænska (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tamílskt" +msgstr "Tamílska (ta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Telugu (te)" @@ -17890,7 +17967,7 @@ msgstr "Úkraínska (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Urdu (ur)" -msgstr "" +msgstr "Úrdú (ur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Vietnamese (vi)" @@ -17961,7 +18038,7 @@ msgstr "Hreinsa lista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" @@ -17971,7 +18048,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" @@ -18101,15 +18178,15 @@ msgstr "Hámarkaðað" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Default window size:" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Set the default window size" -msgstr "" +msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "" +msgstr "Vista stærð og stöðu glugga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" @@ -18143,7 +18220,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Desktop integration" @@ -18151,11 +18228,11 @@ msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Dialogs on top:" @@ -18212,7 +18289,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Windows" @@ -18264,7 +18341,7 @@ msgstr "Millibil Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "Minor grid line color:" -msgstr "" +msgstr "Litur á aukahnitalínu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 @@ -18334,11 +18411,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "_Næmi við grip:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" @@ -18348,7 +18425,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "" +msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 @@ -18419,7 +18496,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "" +msgstr "_Inndráttur, bil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "" @@ -18479,7 +18556,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "" @@ -18499,7 +18576,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Print warnings" -msgstr "" +msgstr "Aðvaranir prentunar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "" @@ -18662,7 +18739,7 @@ msgstr "Merkja liti utan litrófs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" +msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -18670,7 +18747,7 @@ msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" +msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Device profile:" @@ -18678,7 +18755,7 @@ msgstr "Litasnið tækis:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "" +msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Device rendering intent:" @@ -18686,7 +18763,7 @@ msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" +msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Black point compensation" @@ -18832,7 +18909,7 @@ msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" @@ -18908,7 +18985,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt+skrunhjól" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" @@ -19039,252 +19116,252 @@ msgid "" "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Scrolling" msgstr "Skrun" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Snap indicator" -msgstr "Virkja merki um grip" +msgstr "Vísbending um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Virkja merki um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "_Weight factor:" -msgstr "" +msgstr "_Forgangsstuðull:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Delayed snap" -msgstr "Alltaf grípa" +msgstr "Tafið grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "S_einkun (í msek):" +msgstr "Seinkun (í sekúndum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "Snapping" msgstr "Grip" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "" +msgstr "Örv_alyklar færa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "> and < _scale by:" -msgstr "" +msgstr "> og < kvarða um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Innfella/Útsetja um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "degrees" msgstr "gráður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Renna að/frá um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Steps" msgstr "Þrepun" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Move in parallel" msgstr "Flytja samsíða" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Stay unmoved" msgstr "Haldast óhreyft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Move according to transform" msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Are unlinked" msgstr "Þeir aftengdir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Are deleted" msgstr "Verða eytt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Deleting original: clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19292,129 +19369,129 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Clones" msgstr "Klónar" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "Before applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Afmörkunarferlar og hulur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Línumerki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Document cleanup" msgstr "Hreinsun á skjali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Fjöldi þráða:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "(requires restart)" msgstr "(krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19422,37 +19499,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Betri gæði (hægvirkara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Average quality" msgstr "Meðalgæði" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Minni gæði (hraðara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Lægstu gæði (hraðast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19460,332 +19537,332 @@ msgstr "" "Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt " "(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Myndgerð" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "" +msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Default export _resolution:" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í " "útflutningsglugganum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Búa til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "" +msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" "Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Bitmap link:" msgstr "Tengill á bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 msgid "Default _import resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "Override file resolution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitamyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Leita:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 msgid "Import ..." msgstr "Flytja inn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "Export ..." msgstr "Flytja út ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 msgid "Misc" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 msgid "Second language:" msgstr "Annað tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 msgid "Third language:" msgstr "Þriðja tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Hunsa orð með tölum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Spellcheck" msgstr "Skoða stafsetningu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Latency _skew:" -msgstr "" +msgstr "_Skekkja v/seinkunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "System info" msgstr "Kerfisupplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "User config: " msgstr "Stillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "User preferences: " msgstr "Kjörstillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "User extensions: " msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Location of the users extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 msgid "User cache: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 msgid "Temporary files: " msgstr "Bráðabirgðaskrár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape gögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape viðbætur: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 msgid "System data: " msgstr "Kerfisgögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 msgid "Icon theme: " msgstr "Táknmyndaþema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 msgid "System" msgstr "Kerfi" @@ -19979,12 +20056,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 #: ../src/verbs.cpp:1431 msgid "Lock other layers" -msgstr "" +msgstr "Læsa hinum lögunum" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Move layer" -msgstr "Flytja á lag" +msgstr "Flytja lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 msgctxt "Layers" @@ -20013,11 +20089,11 @@ msgstr "Efst" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 msgid "Add Path Effect" -msgstr "" +msgstr "Bæta við ferilbrellu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Add path effect" -msgstr "" +msgstr "Bæta við ferilbrellu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 msgid "Delete current path effect" @@ -20091,11 +20167,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "" +msgstr "Uppskipting hornskurðar:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Breyta kverkrúnnun-hornskurði" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 msgid "_Modify" @@ -20118,9 +20194,8 @@ msgid "Position (%):" msgstr "Staðsetning (%):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 -#, fuzzy msgid "%1:" -msgstr "k1:" +msgstr "%1:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 msgid "Modify Node Position" @@ -20293,32 +20368,31 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 msgid "Id invalid! " -msgstr "" +msgstr "Ógilt auðkenni! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 msgid "Id exists! " -msgstr "" +msgstr "Auðkenni þegar til! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" -msgstr "" +msgstr "Setja auðkenni hlutar" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" -msgstr "" +msgstr "Setja skýringu hlutar" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" -msgstr "" +msgstr "Setja titil hlutar" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" -msgstr "" +msgstr "Setja lýsingu hlutar" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Set image rendering option" -msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:" +msgstr "Setja valkost myndgerðarmarkmiðs:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Lock object" @@ -20338,19 +20412,19 @@ msgstr "Birta hlut" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Unhide objects" -msgstr "" +msgstr "Birta hluti" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Hide objects" -msgstr "" +msgstr "Fela hluti" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 msgid "Lock objects" -msgstr "" +msgstr "Læsa hlutum" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 msgid "Unlock objects" -msgstr "" +msgstr "Aflæsa hlutum" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 msgid "Layer to group" @@ -20362,12 +20436,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 msgid "Moved objects" -msgstr "" +msgstr "Færðir hlutir" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Endurnefna hlut" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 msgid "Set object highlight color" @@ -20387,7 +20461,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 @@ -20396,22 +20470,19 @@ msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "CM" -msgstr "CMS" +msgstr "CM" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 -#, fuzzy msgid "HL" -msgstr "HSL" +msgstr "HL" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Mer_king:" +msgstr "Skýring" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 @@ -20454,44 +20525,39 @@ msgstr "Fjarlægja hlut" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 msgid "Move To Bottom" -msgstr "" +msgstr "Færa neðst" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 msgid "Move To Top" -msgstr "" +msgstr "Færa efst" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 msgid "Collapse All" msgstr "Fella allt saman" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Endu_rnefna" +msgstr "Endurnefna" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 msgid "Solo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Sýna:" +msgstr "Birta allt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 -#, fuzzy msgid "Hide All" -msgstr "Birta allt" +msgstr "Fela allt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 -#, fuzzy msgid "Lock Others" -msgstr "Annað" +msgstr "Læsa öðru" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 -#, fuzzy msgid "Lock All" -msgstr "Aflæsa öllu" +msgstr "Læsa öllu" #. LockAndHide #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 @@ -20499,36 +20565,31 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Aflæsa öllu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 -#, fuzzy msgid "Up" msgstr "Upp" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Niðri til vinstri" +msgstr "Niður" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Set_ja afmörkun" +msgstr "Setja afmörkun" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 -#, fuzzy msgid "Unset Clip" -msgstr "Set_ja afmörkun" +msgstr "Aftengja afmörkun" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1735 msgid "Set Mask" msgstr "Setja hulu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 -#, fuzzy msgid "Unset Mask" -msgstr "Setja hulu" +msgstr "Aftengja hulu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 msgid "Select Highlight Color" @@ -20540,19 +20601,19 @@ msgstr "Klippimyndir fundust" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 msgid "Downloading image..." -msgstr "" +msgstr "Næ í mynd" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 msgid "Could not download image" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki hlaðið inn mynd" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Tókst að hala niður klippimyndum" +msgstr "Tókst að hlaða inn klippimyndum" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki hlaðið niður smámyndaskrá" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 msgid "No description" @@ -20634,7 +20695,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "" +msgstr "_Voronoi skýringamynd" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" @@ -20721,12 +20782,12 @@ msgstr "Lokahorn" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "" +msgstr "Festipunktur:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "" +msgstr "Umgjörð hlutar:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -20940,11 +21001,11 @@ msgstr "Fjarlægja staftákn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Remove kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja stafþjöppunarpar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Vantar staftákn:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 msgid "From selection..." @@ -20968,24 +21029,24 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Bæta við stafþjöppunarpari" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "Kerning Setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning stafþjöppunar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "1. staftákn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "2. staftákn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Add pair" -msgstr "" +msgstr "Bæta við pari" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "First Unicode range" @@ -21158,18 +21219,16 @@ msgid "By: " msgstr "Eftir: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "Breytileiki" +msgstr "Til_brigði" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" msgstr "Setja sem sjálf_gefið" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" -msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaÞþÆæÐðÁáÝýÉé12369$ےے?.;/()" #. Align buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 @@ -21206,7 +21265,7 @@ msgstr "Bil milli lína (prósent af leturstærð)" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 msgid "Text path offset" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun textaferils" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 @@ -21776,36 +21835,36 @@ msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá" msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt" -#: ../src/ui/interface.cpp:901 +#: ../src/ui/interface.cpp:897 msgid "Open _Recent" msgstr "O_pna nýlegt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 -#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +#: ../src/ui/interface.cpp:1005 ../src/ui/interface.cpp:1091 +#: ../src/ui/interface.cpp:1194 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 msgid "Drop color" msgstr "Sleppa lit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +#: ../src/ui/interface.cpp:1044 ../src/ui/interface.cpp:1154 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Sleppa lit á litstigul" -#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1246 msgid "Drop SVG" msgstr "Sleppa SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#: ../src/ui/interface.cpp:1259 msgid "Drop Symbol" msgstr "Sleppa tákni" -#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +#: ../src/ui/interface.cpp:1290 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Sleppa bitamynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#: ../src/ui/interface.cpp:1382 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -21819,166 +21878,166 @@ msgstr "" "Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir " "innihaldið." -#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1389 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" -#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +#: ../src/ui/interface.cpp:1460 msgid "Go to parent" msgstr "Fara í forvera" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#: ../src/ui/interface.cpp:1501 msgid "Enter group #%1" msgstr "Fara inn í hóp #%1" #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/ui/interface.cpp:1637 ../src/verbs.cpp:2901 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Eiginleikar hlutar..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +#: ../src/ui/interface.cpp:1646 msgid "_Select This" msgstr "_Velja þetta" -#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#: ../src/ui/interface.cpp:1657 msgid "Select Same" msgstr "Velja sama" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#: ../src/ui/interface.cpp:1667 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Fylling og útlína" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#: ../src/ui/interface.cpp:1674 msgid "Fill Color" msgstr "Fyllilitur" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#: ../src/ui/interface.cpp:1681 msgid "Stroke Color" msgstr "Útlínulitur" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#: ../src/ui/interface.cpp:1688 msgid "Stroke Style" msgstr "Stíll útlínu" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#: ../src/ui/interface.cpp:1695 msgid "Object type" msgstr "Tegund hlutar" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +#: ../src/ui/interface.cpp:1702 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Flytja á lag ..." #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#: ../src/ui/interface.cpp:1712 msgid "Create _Link" msgstr "Búa til ten_gil" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +#: ../src/ui/interface.cpp:1746 msgid "Release Mask" msgstr "Sleppa hulu" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#: ../src/ui/interface.cpp:1757 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#: ../src/ui/interface.cpp:1764 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Set_ja afmörkun" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#: ../src/ui/interface.cpp:1775 msgid "Release C_lip" msgstr "S_leppa afmörkun" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/ui/interface.cpp:1786 ../src/verbs.cpp:2534 msgid "_Group" msgstr "_Hópa" -#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +#: ../src/ui/interface.cpp:1857 msgid "Create link" msgstr "Búa til tengil" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/interface.cpp:1892 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Ungroup" msgstr "Skipta _upp hóp" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +#: ../src/ui/interface.cpp:1916 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Eiginleikar tengils..." #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +#: ../src/ui/interface.cpp:1922 msgid "_Follow Link" msgstr "_Fylgja tengli" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +#: ../src/ui/interface.cpp:1928 msgid "_Remove Link" msgstr "Fja_rlægja tengil" -#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#: ../src/ui/interface.cpp:1959 msgid "Remove link" msgstr "Fjarlægja tengil" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +#: ../src/ui/interface.cpp:1969 msgid "Image _Properties..." msgstr "E_iginleikar myndar..." #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 msgid "Edit Externally..." msgstr "Breyta með öðru forriti..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/ui/interface.cpp:1984 ../src/verbs.cpp:2597 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Línu_teikna bitamynd..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +#: ../src/ui/interface.cpp:1993 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Línuteikna Pixel Art" -#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#: ../src/ui/interface.cpp:2003 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Ívefja mynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#: ../src/ui/interface.cpp:2014 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ná í mynd..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 +#: ../src/ui/interface.cpp:2158 ../src/ui/interface.cpp:2178 #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fylling og útlína..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/interface.cpp:2184 ../src/verbs.cpp:2883 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texti og letur..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/interface.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." @@ -22090,11 +22149,11 @@ msgstr "" "Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með " "<b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>" @@ -22103,10 +22162,9 @@ msgid "Drag curve" msgstr "Draga sveiglínu" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang" +msgstr "<b>Shift</b>: draga til að opna eða færa BSplínu-haldföng" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" @@ -22119,13 +22177,12 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " +"<b>BSplínu-bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " "hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 @@ -22330,14 +22387,14 @@ msgstr "" "<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " "power" msgstr "" "<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að " -"frumstilla (%s)" +"frumstilla (%s). %g veldi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, c-format @@ -22377,14 +22434,14 @@ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " "power" msgstr "" -"<b>BSplínu hnútur</b>: %g sverleiki, draga til að forma ferilinn (meira: " -"Shift, Ctrl, Alt)" +"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: " +"Shift, Ctrl, Alt). %g veldi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #, c-format @@ -22407,14 +22464,14 @@ msgstr "" "hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" msgstr "" "<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja " -"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)" +"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt). %g veldi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 #, c-format @@ -22460,44 +22517,44 @@ msgstr "Draga haldfang" msgid "Retract handle" msgstr "Draga haldfang inn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Kvarða um %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22506,18 +22563,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -22526,13 +22583,13 @@ msgstr "" "<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Snúa um %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22541,18 +22598,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -22560,19 +22617,19 @@ msgstr "" "<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um " "mótstætt haldfang" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Skew horizontally by %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Skew vertically by %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana" @@ -23642,7 +23699,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Sláðu inn texta" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti" @@ -23924,153 +23981,135 @@ msgstr "Móða (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Staftengi/samsteypur (ligatures)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "almennt" +msgstr "Algengt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Discretionary" -msgstr "Stefna" +msgstr "Skrauttengingar (discretionary)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Historical" -msgstr "Leiðbeiningar" +msgstr "Sögulegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Contextual" -msgstr "Samhengi" +msgstr "Samhengislegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Subscript" -msgstr "Víxla lágletruðu af/á" +msgstr "Lágletrað" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Víxla háletruðu af/á" +msgstr "Háletrað" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Capitals" -msgstr "Spítali" +msgstr "Hástafir" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#, fuzzy msgid "All small" -msgstr "Allar myndir" +msgstr "Allt lágstafa" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 msgid "Petite" -msgstr "" +msgstr "Lágir hástafir" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#, fuzzy msgid "All petite" -msgstr "Allt óvirkt" +msgstr "Allt í lágum hástöfum" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Án há/lágstafa" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Titling" -msgstr "Siglingar" +msgstr "Titilgerð" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Tölulegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Lining" -msgstr "Þynning:" +msgstr "Línumarkað (lining)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Old Style" -msgstr "Stíll" +msgstr "Eldri stíll" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Default Style" -msgstr "Sjálfgefið" +msgstr "Sjálfgefinn stíll" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Proportional" -msgstr "Undirbúningur" +msgstr "Hlutfallslegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Í töflu" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Default Width" -msgstr "Sjálfgefið" +msgstr "Sjálfgefin breidd" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Diagonal" -msgstr "Skálínur" +msgstr "Skálína" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Stacked" -msgstr "Bakendi" +msgstr "Staflað" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Default Fractions" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets" +msgstr "Sjálfgefin tugabrot" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Raðtölur" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Skástrikað núll" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Feature Settings" -msgstr "Stillingar blaðsíðu" +msgstr "Stillingar eiginleika" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" +msgstr "Algeng staftengi. Sjálfgefið virkt. OpenType töflur: 'liga', 'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" +"Staftengi til skreytinga (discretionary). Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: " +"'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Söguleg staftengi. Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgstr "Samhengisform. Sjálfgefið virkt. OpenType tafla: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "X staðsetning" +msgstr "Venjuleg staðsetning." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" @@ -24083,9 +24122,8 @@ msgstr "" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Staðfærsla" +msgstr "Venjuleg hástafaritun." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" @@ -24120,9 +24158,8 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Venjulegt ljós" +msgstr "Venjulegur stíll." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" @@ -24133,9 +24170,8 @@ msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Venjulegt ljós" +msgstr "Venjulegar breiddir." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" @@ -24146,9 +24182,8 @@ msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Hunsa snúning mynda" +msgstr "Venjuleg brot." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" @@ -24164,7 +24199,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgstr "Skástrikuð núll. OpenType tafla: 'zero'" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips @@ -24186,7 +24221,7 @@ msgstr "Núverandi lag" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" -msgstr "(rót (root)" +msgstr "(rót/root)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 msgid "Proprietary" @@ -24198,7 +24233,7 @@ msgstr "Annað" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 msgid "Document license updated" -msgstr "" +msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 @@ -24261,24 +24296,20 @@ msgid "Bottom margin" msgstr "Neðri spássía" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Kvarði:" +msgstr "_X-kvarði:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Scale X" -msgstr "Kvarði" +msgstr "X-kvarði" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Kvarði:" +msgstr "_Y-kvarði:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "Kvarði" +msgstr "Y-kvarði" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 msgid "Orientation:" @@ -24320,9 +24351,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 -#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "S_koða" +msgstr "Sýni_kassi..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 msgid "Set page size" @@ -24330,16 +24360,15 @@ msgstr "Stilla síðustærð" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "Notandaeiningar á " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Stilla síðustærð" +msgstr "Stilla kvarða síðu" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" +msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 msgid "List" @@ -24471,6 +24500,9 @@ msgid "" "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" +"Myndgera með Cairo viguraðgerðum. Útkoman er venjulega með minni skráastærð " +"og er hægt að kvarða á alla vegu án þess að tapa gæðum, en hætta er á að " +"einhverjar síuaðgerðir verði ekki rétt myndgerðar." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" @@ -24478,6 +24510,9 @@ msgid "" "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"Myndgera allt sem bitamyndir. Útkoman er venjulega með meiri skráastærð og er " +"ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða " +"myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 @@ -24693,19 +24728,19 @@ msgstr "Fjarlægja útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "" +msgstr "Beita síðasta stillta lit á fyllingu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "" +msgstr "Beita síðasta stillta lit á útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "" +msgstr "Beita síðasta valda lit á fyllingu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "" +msgstr "Beita síðasta valda lit á útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "Invert fill" @@ -24868,15 +24903,15 @@ msgstr "Ógegnsæi: %2.1f %%" #: ../src/vanishing-point.cpp:133 msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Kljúfa hvarfpunkta" #: ../src/vanishing-point.cpp:178 msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Sameina hvarfpunkta" #: ../src/vanishing-point.cpp:246 msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +msgstr "Þrívíddarkassi: Færa hvarfpunkt" #: ../src/vanishing-point.cpp:330 #, c-format @@ -24912,7 +24947,7 @@ msgstr[1] "" msgid "File" msgstr "Skrá" -#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Tag" msgstr "Merki" @@ -24940,7 +24975,7 @@ msgstr "Skipti yfir á næsta lag." #: ../src/verbs.cpp:1262 msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "" +msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag." #: ../src/verbs.cpp:1271 msgid "Switch to previous layer" @@ -24952,7 +24987,7 @@ msgstr "Skipti yfir á fyrra lag." #: ../src/verbs.cpp:1274 msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "" +msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag." #: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 #: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 @@ -25442,7 +25477,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "" +msgstr "_Mynstur í hluti" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" @@ -25547,7 +25582,7 @@ msgstr "Umsnúa í öllum lögum" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Select Next" @@ -25555,7 +25590,7 @@ msgstr "Velja næsta" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Select next object or node" -msgstr "" +msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút" #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Select Previous" @@ -25563,7 +25598,7 @@ msgstr "Velja fyrra" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Select previous object or node" -msgstr "" +msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "D_eselect" @@ -25654,11 +25689,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "_Union" -msgstr "_Sameina" +msgstr "_Bræða saman" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Sameina valda ferla" +msgstr "Sameina valda ferla í eitt form" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Intersection" @@ -25764,7 +25799,7 @@ msgstr "Bre_ytileg hliðrun" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "" +msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "_Linked Offset" @@ -25772,7 +25807,7 @@ msgstr "_Tengt hliðrað" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" +msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Stroke to Path" @@ -25788,7 +25823,7 @@ msgstr "Ein_falda" #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" +msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Reverse" @@ -25801,6 +25836,7 @@ msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferl #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" +"Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Trace Pixel Art..." @@ -26010,7 +26046,7 @@ msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag" #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "" +msgstr "Víxla sýnileika virks lags" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2656 @@ -26073,7 +26109,7 @@ msgstr "_Breyta í texta" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)" #: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Flip _Horizontal" @@ -26111,6 +26147,7 @@ msgstr "Fjarlægja hulu af völdu" msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)" #: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -26126,7 +26163,7 @@ msgstr "Breyta afmörkunarferli" #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2698 @@ -26804,7 +26841,7 @@ msgstr "Sta_ftákn..." #: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "" +msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -26818,11 +26855,11 @@ msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi" #: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "S_ymbols..." -msgstr "" +msgstr "Tá_kn..." #: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "" +msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu" #: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Transfor_m..." @@ -26830,7 +26867,7 @@ msgstr "U_mmynda..." #: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "" +msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt" #: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "_Align and Distribute..." @@ -27437,7 +27474,7 @@ msgid "Pen Angle" msgstr "Halli penna" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Horn:" @@ -28009,32 +28046,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 msgid "New:" msgstr "Nýtt:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407 msgid "fill" msgstr "fylling" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Búa til litstigul í fyllingu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 msgid "stroke" msgstr "útlína" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Búa til litstigul í útlínu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 msgid "on:" msgstr "á:" @@ -28098,7 +28135,7 @@ msgstr "Stoppmerki:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" @@ -28114,7 +28151,7 @@ msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 msgid "Delete stop" msgstr "Eyða stoppmerki" @@ -28145,28 +28182,28 @@ msgid "No gradient selected" msgstr "Enginn litstigull valinn" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 msgid "Add stop" msgstr "Bæta við stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:969 msgid "Stop Color" msgstr "Litur stoppmerkis" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008 msgid "Gradient editor" msgstr "Litstiglaritill" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1360 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Breyta stopplit litstiguls" @@ -28192,7 +28229,7 @@ msgstr "Allt óvirkt" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Ekkert rúmfræðilegt verkfæri er virkt" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 msgid "Show limiting bounding box" @@ -28204,13 +28241,15 @@ msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "" +msgstr "Ná í takmarkandi umgjörð frá vali" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" +"Setja takmarkandi umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur) við umgjörð " +"þess sem er valið" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" @@ -28256,102 +28295,140 @@ msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:315 msgid "Set mesh type" msgstr "Settu gerð möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377 msgid "normal" msgstr "venjulegt" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Búa til litstigul möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381 msgid "conical" msgstr "keilulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381 msgid "Create conical gradient" msgstr "Búa til keilulaga litstigul" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 msgid "Rows" msgstr "Raðir" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Raðir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452 msgid "Columns" msgstr "Dálkar" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:466 msgid "Edit Fill" msgstr "Breyta fyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:467 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Breyta möskvafyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 msgid "Edit Stroke" msgstr "Breyta útlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Breyta möskvaútlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:490 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:516 msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 msgid "Bicubic" -msgstr "Býkúpu" +msgstr "Býkúpulag" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." -msgstr "" +msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "Mýking:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:534 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Víxla hliðum" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:535 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 +msgid "Toggle side:" +msgstr "Víxla hlið:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Gera sporöskjulaga" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:546 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 +msgid "Make elliptical:" +msgstr "Gera sporöskjulaga:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Plokkaðir litir:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:557 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 +msgid "Pick Color" +msgstr "Plokkaður litur" + #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Setja inn hnút" @@ -28446,7 +28523,7 @@ msgstr "Eyða bút milli tveggja hnúta sem ekki eru á enda" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" -msgstr "" +msgstr "Frjáls hnútur" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" @@ -28454,7 +28531,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta hvassa" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" -msgstr "" +msgstr "Mýktur hnútur" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" @@ -28462,7 +28539,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta mjúka" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" -msgstr "" +msgstr "Samhverfur hnútur" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" @@ -28470,7 +28547,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta samhverfa" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkur hnútur" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" @@ -28478,7 +28555,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta sjálfvirkt mjúka" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" -msgstr "" +msgstr "Beinn hnútur" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" @@ -28486,7 +28563,7 @@ msgstr "Gera valda búta að beinum línum" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" -msgstr "" +msgstr "Boginn hnútur" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" @@ -28743,13 +28820,12 @@ msgid "From clipboard" msgstr "Af klippispjaldi" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Af klippispjaldi" +msgstr "Beygja af klippispjaldi" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Last applied" -msgstr "" +msgstr "Síðast notað" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210 msgid "Shape:" @@ -28817,7 +28893,7 @@ msgstr "ekki rúnnað" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Horizontal radius" -msgstr "" +msgstr "Láréttur radíus" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 msgid "Rx:" @@ -29143,7 +29219,7 @@ msgstr "Virkni:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "" +msgstr "0 til að sprauta blett. Auka til að stækka radíus hringsins" #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 @@ -29166,7 +29242,7 @@ msgstr "Tvístrun:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "" +msgstr "Auka til að tvístra sprautuðum hlutum" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 msgid "Spray copies of the initial selection" @@ -29208,7 +29284,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" +msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta magni sprautaðra hluta" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" @@ -29228,6 +29304,8 @@ msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" +"Breytileiki í snúningi sprautaðra hluta; 0% fyrir sama snúning og " +"upprunalegu hlutirnir" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" @@ -29249,6 +29327,8 @@ msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" +"Breytileiki í kvarða sprautaðra hluta; 0% fyrir sama kvarða og upprunalegu " +"hlutirnir" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" @@ -29264,11 +29344,11 @@ msgstr "Búa til marghyrning" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make star" -msgstr "" +msgstr "Búa til stjörnu" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Stjarna: Breyta rúnnun" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 msgid "Star: Change randomization" @@ -29350,11 +29430,11 @@ msgstr "Hlutfall radíusa grunnhorns og arma" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" -msgstr "" +msgstr "teygt" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "snúið" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" @@ -29398,7 +29478,7 @@ msgstr "EKKI slembigert" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "örlítið óreglulegt" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" @@ -29453,7 +29533,7 @@ msgstr "Rúnnað" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" -msgstr "Hornskeyting" +msgstr "Skáskeyting" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 msgid "Miter _limit:" @@ -29494,7 +29574,7 @@ msgstr "Strikun:" #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 msgid "Markers:" -msgstr "" +msgstr "Línumerki:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -29505,8 +29585,8 @@ msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -"Miðjuamerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og " -"þann síðasta" +"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og þann " +"síðasta" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" @@ -29522,7 +29602,7 @@ msgstr "Setja stíl útlínu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 msgid "Set marker color" -msgstr "" +msgstr "Setja lit línumerkja" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 msgid "Change swatch color" @@ -29807,133 +29887,133 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 msgid "Bounding box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Grípa í umgjarðir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "Bounding box edges" msgstr "Hliðar umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702 msgid "Bounding box corners" msgstr "Horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Grípa í horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "BBox Centers" msgstr "Miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Grípa í miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 msgid "Snap to paths" msgstr "Grípa í ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Path intersections" msgstr "Skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Grípa í skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "To nodes" msgstr "Í hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mýkja hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 msgid "Line Midpoints" msgstr "Miðpunktar á línum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Others" msgstr "Annað" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s." "frv.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 msgid "Object Centers" msgstr "Miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Grípa í miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 msgid "Rotation Centers" msgstr "Snúningsmiðjur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Text baseline" msgstr "Grunnlína texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Page border" msgstr "Jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Snap to the page border" msgstr "Grípa í jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Snap to grids" msgstr "Grípa í hnitanet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Snap guides" msgstr "Grípa í stoðlínur" @@ -30168,15 +30248,15 @@ msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "" +msgstr "Horn 'A' (radíanar): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "" +msgstr "Horn 'B' (radíanar): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "" +msgstr "Horn 'C' (radíanar): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 msgid "Semiperimeter (px): " @@ -30475,6 +30555,8 @@ msgid "" "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " "https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" +"Mistókst að flytja inn undirferlaeininguna. Tilkynntu um þessa villu á : " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 msgid "Python version is: " @@ -30502,20 +30584,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +msgstr "Sneiddu bitamyndirnar hafa verið vistaðar sem:" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 msgid "Movements" msgstr "Hreyfingar" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 msgid "Pen " -msgstr "" +msgstr "Penni " #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "No HPGL data found." -msgstr "" +msgstr "Engin HPGL gögn fundust." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" @@ -30560,7 +30642,7 @@ msgstr "" msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "" @@ -30700,7 +30782,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\tHlutur \"{1}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" @@ -30760,14 +30842,14 @@ msgstr "" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.py:50 +#: ../share/extensions/measure.py:58 msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.py:112 +#: ../share/extensions/measure.py:120 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" @@ -30838,12 +30920,12 @@ msgid "" msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:70 +#: ../share/extensions/plotter.py:69 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:148 +#: ../share/extensions/plotter.py:147 msgid "" "pySerial is not installed.\n" "\n" @@ -30854,7 +30936,7 @@ msgid "" "3. Restart Inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:200 +#: ../share/extensions/plotter.py:199 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." @@ -30962,6 +31044,10 @@ msgstr "" msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.py:76 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Það er ekkert valið til að endurstafla." + #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" @@ -30995,26 +31081,30 @@ msgstr "Veldu einhverja hluti!" #: ../share/extensions/web-set-att.py:58 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að velja a.m.k. tvö atriði." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" +"Þú verður að búa til og velja einhverja \"sneiðingaferhyrninga\" áður en þú " +"reynir að hópa." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" +"Þú verður að velja einhverja \"sneiðingaferhyrninga\" eða aðra " +"\"framsetningarhópa\"." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgstr "Úbbs... Stakið \"%s\" er ekki á vefsneiðingalaginu" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að gefa upp slóð á möppu til að flytja sneiðarnar út í." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, python-format @@ -31032,9 +31122,8 @@ msgid "The directory \"%s\" does not exists." msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 -#, fuzzy msgid "No slicer layer found." -msgstr "Ekkert virkt lag." +msgstr "Ekkert sneiðingalag fannst." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 #, python-format @@ -31058,7 +31147,7 @@ msgstr "Bæta við hnútum" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Division method:" -msgstr "" +msgstr "Aðferð við deilingu:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" @@ -31066,7 +31155,7 @@ msgstr "Eftir hámarkslengd búts" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd búts (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 msgid "Number of segments:" @@ -31076,7 +31165,7 @@ msgstr "Fjöldi búta:" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 @@ -31220,7 +31309,7 @@ msgstr "Svart/hvítt" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "" +msgstr "Litmörk (1-255):" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -31233,15 +31322,15 @@ msgstr "Sérsniðið" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Red Function:" -msgstr "" +msgstr "Rautt svið:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function:" -msgstr "" +msgstr "Grænt svið:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 msgid "Blue Function:" -msgstr "" +msgstr "Blátt svið:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" @@ -31345,7 +31434,7 @@ msgstr "Nýr litur" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" -msgstr "" +msgstr "RGB-litahringur" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" @@ -31357,11 +31446,11 @@ msgstr "DHW skráarílag" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +msgstr "ACECAD Digimemo skrá (*.dhw)" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +msgstr "Opna skrár frá ACECAD Digimemo" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" @@ -31413,7 +31502,7 @@ msgid "Visual" msgstr "Myndrænt" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 msgid "Visualize Path" msgstr "Birting ferils" @@ -31450,7 +31539,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Common Objects" -msgstr "" +msgstr "Algengir hlutir" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 msgid "Circumcircle" @@ -31559,7 +31648,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius (px):" -msgstr "" +msgstr "Radíus [px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -31624,7 +31713,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Manual scale factor:" -msgstr "" +msgstr "Handvirkt kvörðunarhlutfall:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" @@ -31665,7 +31754,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn AutoCAD's Document Exchange snið" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -31827,7 +31916,7 @@ msgstr "Aðeins svarthvítt:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "" +msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width:" @@ -31848,15 +31937,15 @@ msgstr "Ívefja aðeins valdar myndir" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 msgid "Embed Selected Images" -msgstr "" +msgstr "Ívefja valdar myndir" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 msgid "Business Card" -msgstr "" +msgstr "Nafnspjald" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 msgid "Business card size:" -msgstr "" +msgstr "Stærð nafnspjalds:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 msgid "Desktop" @@ -31889,11 +31978,11 @@ msgstr "DVD kjalbreidd:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "" +msgstr "Blæðing DVD kápu (mm):" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 msgid "Generic Canvas" -msgstr "" +msgstr "Almennur myndflötur" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 msgid "SVG Unit:" @@ -31901,7 +31990,7 @@ msgstr "SVG eining:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 msgid "Canvas background:" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnur myndflatar:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 @@ -32045,23 +32134,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "Start X value:" -msgstr "" +msgstr "Upphafsgildi X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "End X value:" -msgstr "" +msgstr "Lokagildi X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Margfalda X-svið um 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "" +msgstr "Y-gildi neðri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "" +msgstr "Y-gildi efri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Number of samples:" @@ -32074,7 +32163,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Use polar coordinates" -msgstr "" +msgstr "Nota pólhnit" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 @@ -32129,7 +32218,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 msgid "First derivative:" -msgstr "" +msgstr "Fyrsta afleiða:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Clip with rectangle" @@ -32225,7 +32314,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 msgid "Fill area" -msgstr "" +msgstr "Fyllisvæði" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 msgid "Area fill angle" @@ -32241,7 +32330,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" -msgstr "" +msgstr "Sikk-sakk" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 msgid "Area artifacts" @@ -32709,7 +32798,7 @@ msgstr "Færa feril" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" -msgstr "Hliðrunarferill" +msgstr "Hliðra ferli" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 msgid "Lathe modify path" @@ -32755,7 +32844,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 msgid "Replace original path" -msgstr "" +msgstr "Skipta út upprunalegum ferli" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 msgid "Do not add in-out reference points" @@ -32763,7 +32852,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 msgid "Prepare corners" -msgstr "" +msgstr "Undirbúa horn" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 msgid "Stepout distance for corners:" @@ -32779,7 +32868,7 @@ msgstr "Hornrétt" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +msgstr "Snertill (tangens)" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" @@ -32811,11 +32900,11 @@ msgstr "plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 msgid "tangent knife" -msgstr "" +msgstr "snertilhnífur" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 msgid "lathe cutter" -msgstr "" +msgstr "renniskeri" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 msgid "graffiti" @@ -32839,7 +32928,7 @@ msgstr "Voronoi mynstur" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "" +msgstr "Meðalstærð reitar (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 msgid "Size of Border (px):" @@ -32897,7 +32986,7 @@ msgstr "GIMP XCF með lögum (*.xcf)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" -msgstr "" +msgstr "Rétthyrnt hnitanet" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 @@ -32990,11 +33079,11 @@ msgstr "Jafnlengdarhnitanet" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "" +msgstr "Uppskiptingar X [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgstr "Uppskiptingar Y [x2] [> 1/2 X Div]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 msgid "Division Spacing (px):" @@ -33046,7 +33135,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Circular Divisions" -msgstr "" +msgstr "Uppskiptingar hringja" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Circular Divisions:" @@ -33074,7 +33163,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Angular Divisions" -msgstr "" +msgstr "Uppskiptingar horna" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 msgid "Angle Divisions:" @@ -33191,15 +33280,15 @@ msgstr "Ekkert" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" -msgstr "" +msgstr "Skipta upp (guillotine)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 msgid "Directory to save images to:" -msgstr "" +msgstr "Mappan sem vista á myndir í:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +msgstr "Heiti myndar (án skráarendingar):" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints" @@ -33211,11 +33300,11 @@ msgstr "Teikna haldföng" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 msgid "Hershey Text" -msgstr "" +msgstr "Hershey-texti" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 msgid "Render Text" -msgstr "" +msgstr "Myndgera texta" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -33238,7 +33327,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 msgid "Write glyph table" -msgstr "" +msgstr "Skrifa staftáknatöflu" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 msgid "Sans 1-stroke" @@ -33278,15 +33367,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 msgid "Gothic English" -msgstr "" +msgstr "Enskt gotneskt" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 msgid "Gothic German" -msgstr "" +msgstr "Þýskt gotneskt" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 msgid "Gothic Italian" -msgstr "" +msgstr "Ítalskt gotneskt" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 msgid "Greek 1-stroke" @@ -33298,7 +33387,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 msgid "Japanese" -msgstr "Japanskt" +msgstr "Japanska" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 msgid "Astrology" @@ -33306,11 +33395,11 @@ msgstr "Stjörnuspeki" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" -msgstr "" +msgstr "Stærðfræði (neðri)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 msgid "Math (upper)" -msgstr "" +msgstr "Stærðfræði (efri)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 msgid "Meteorology" @@ -33372,13 +33461,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "" +msgstr "Upplausn X (pát):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" @@ -33386,13 +33475,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "" +msgstr "Upplausn Y (pát):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -33425,38 +33514,41 @@ msgid "" "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að allir hlutir sem þú ætlar að plotta séu þegar " +"umbreyttir í ferla. Notaðu plottviðbótina (Viðbótavalmynd) til að plotta " +"beint í gegnum raðtengingu." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Plotter Settings " msgstr "Plotterstillingar " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Pen number:" msgstr "Penni númer:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" +msgstr "Númer penna (verkfæris) sem á að nota (Staðlaður: '1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +msgstr "Kraftur penna (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +msgstr "Hraði penna (sm/sek eða mm/sek):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "" @@ -33470,43 +33562,43 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Snúningur (°, réttsælis):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +msgstr "Snúningur teikningar (sjálfgefið: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Mirror X axis" -msgstr "" +msgstr "Spegla X-ás" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Mirror Y axis" -msgstr "" +msgstr "Spegla Y-ás" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Center zero point" -msgstr "" +msgstr "Núllpunktur miðju" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " @@ -33514,65 +33606,65 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "Plot Features " -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar plotts" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" +msgstr "Afgangur (overcut = mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -msgid "Tool offset (mm):" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -msgid "Use precut" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +msgid "Precut" +msgstr "Forskurður" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 msgid "Curve flatness:" -msgstr "" +msgstr "Flatleiki sveiglínu:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 msgid "Auto align" msgstr "Sjálfvirk jöfnun" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -33580,7 +33672,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -33591,20 +33683,18 @@ msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Flytja út HP Graphics Language skrá" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Setja eigindi" +msgstr "Setja eigindi myndar" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Grunn-latneskt" +msgstr "Einfalt" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 msgid "Support non-unifom scaling" -msgstr "" +msgstr "Styðja breytilega kvörðun" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 @@ -33619,9 +33709,8 @@ msgstr "" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Einföldun myndar" +msgstr "Stærðarhlutföll myndar" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 @@ -33635,52 +33724,43 @@ msgstr "" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Scope:" -msgstr "Umfang" +msgstr "Umfang:" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Infellt" +msgstr "Afsetja" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Ívefja aðeins valdar myndir" +msgstr "Breyta aðeins völdum myndum" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Change all images in selection" -msgstr "Breyta skilgreiningu litar" +msgstr "Breyta öllum myndum í vali" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Change all images in document" -msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali" +msgstr "Breyta öllum myndum í skjali" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Myndgerð myndar:" +msgstr "Gæði myndgerðar" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Myndgerðarhamur myndar:" +msgstr "Eigindi myndgerðar" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Beita umbreytingu á valið" +msgstr "Beita eigindi á yfirhóp valsins" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Eigindi sem á að setja:" +msgstr "Beita eigindi á SVG-rót" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 msgid "Convert to html5 canvas" @@ -33770,25 +33850,35 @@ msgstr "Tvöfalda endaferla" msgid "Interpolate style" msgstr "Stíll brúunar" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Nota Z-röð" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Skjóta inn eigindi í hóp" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "" +msgstr "Eigindi sem á að brúa:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Other Attribute:" -msgstr "" +msgstr "Önnur eigindi:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Other Attribute type:" -msgstr "" +msgstr "Önnur tegund eiginda:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Apply to:" -msgstr "" +msgstr "Beita á:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Start Value:" @@ -33798,55 +33888,57 @@ msgstr "Upphafsgildi:" msgid "End Value:" msgstr "Lokagildi:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Translate X" msgstr "Hliðra X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Translate Y" msgstr "Hliðra Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Fylla" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Other" msgstr "Annað" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." msgstr "" +"Ef þú velur \"Annað\", verðurðu að þekkja SVG eigindin til þess að geta sett " +"hérna hvað þetta \"annað\" er." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Integer Number" msgstr "Heiltölugildi" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Float Number" msgstr "Fleytitölugildi" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "Stíll" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Transformation" msgstr "Umbreyting" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "No Unit" msgstr "Engin eining" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " @@ -34331,7 +34423,7 @@ msgstr "Fjarlægja sýn" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" +msgstr "Veldu raðnúmerið 0 til að stilla upphafssýn á skyggnu." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" @@ -34344,7 +34436,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "" +msgstr "3 - Umbreyta staftáknalögum (glyph layers) í SVG letur" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 @@ -34393,11 +34485,11 @@ msgstr "Hægri:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 msgid "Page margins" -msgstr "" +msgstr "Spássíur á síðu" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 msgid "Layout dimensions" -msgstr "" +msgstr "Stærðir í framsetningu" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" @@ -34405,15 +34497,15 @@ msgstr "Dálkar:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" +msgstr "Reikna framsetningu sjálfvirkt" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 msgid "Layout padding" -msgstr "" +msgstr "Framsetning bilsvæðis" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 msgid "Layout margins" -msgstr "" +msgstr "Framsetning spássía" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 @@ -34422,27 +34514,27 @@ msgstr "Merki" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 msgid "Place holder" -msgstr "" +msgstr "Ígildi" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 msgid "Cutting marks" -msgstr "" +msgstr "Skurðarmerki" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 msgid "Padding guide" -msgstr "" +msgstr "Stoðlína bilsvæðis" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 msgid "Margin guide" -msgstr "" +msgstr "Stoðlína spássíu" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 msgid "Padding box" -msgstr "" +msgstr "Bilsvæðisreitur" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 msgid "Margin box" -msgstr "" +msgstr "Spássíureitur" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 msgid "" @@ -34467,7 +34559,7 @@ msgstr "Framsetning" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "L-system" -msgstr "" +msgstr "L-kerfi" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" @@ -34475,7 +34567,7 @@ msgstr "Forsendur og reglur" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 msgid "Axiom:" -msgstr "" +msgstr "Forsendur:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Rules:" @@ -34483,12 +34575,12 @@ msgstr "Mælistikur:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 msgid "Step length (px):" -msgstr "" +msgstr "Lengd þreps (px):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%):" -msgstr "" +msgstr "Slemigera þrep (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 msgid "Left angle:" @@ -34501,7 +34593,7 @@ msgstr "Hægra horn:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "" +msgstr "Slembið horn (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" @@ -34540,7 +34632,7 @@ msgstr "Setningar í málsgrein:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "" +msgstr "Breytileiki í lengd málsgreina (setninga):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 msgid "" @@ -34548,6 +34640,9 @@ msgid "" "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Þessi brella útbýr staðalaða \"Lorem Ipsum\" gervilatínu í stað texta. Ef " +"flæðitexti er valinn, verður Lorem Ipsum bætt við hann; annars er búinn til " +"nýr textahlutur, jafnstór síðunni, á nýju lagi." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers" @@ -34563,7 +34658,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "" +msgstr "Snúa við litum útlínu og fyllingar" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Assign alpha" @@ -34579,7 +34674,7 @@ msgstr "fyllt" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 msgid "Assign fill color" -msgstr "" +msgstr "Úthluta fyllilit" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 msgid "Stroke" @@ -34602,54 +34697,101 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Tegund mælingar: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Stefna texta: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "" +msgid "Text Presets" +msgstr "Forstillingar texta" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Text on Path" +msgstr "Texti á ferli" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Offset (%)" +msgstr "Hliðrun (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Textafesting:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Fastur texti" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Horn (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Font size (px):" msgstr "Leturstærð (px):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 msgid "Offset (px):" msgstr "Hliðrun [px]:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 msgid "Precision:" msgstr "Nákvæmni:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Kvörðunarstuðull (teikning:raunlengd) = 1:" +msgstr "Kvörðunarhlutfall (teikning:raunlengd) = 1:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 msgid "Length Unit:" msgstr "Lengdareining:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Svæði" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "Þungamiðja" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Texti á feril, upphaf" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Texti á feril, miðja" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Texti á feril, endir" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Fastur texti, upphaf ferils" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Fastur texti, miðja á umgjörð" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Fastur texti, þungamiðja" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 +msgid "Center" +msgstr "Miðja" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 +msgid "Start of Path" +msgstr "Upphaf ferils" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Miðja á umgjörð" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Þungamiðja" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 #, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " @@ -34671,7 +34813,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" +msgstr "Sameina stíla í CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" @@ -34699,19 +34841,19 @@ msgstr "Styrkur:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "" +msgstr "2 - Bæta við táknlagi" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 msgid "Unicode character:" -msgstr "" +msgstr "Unicode-tákn:" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" -msgstr "" +msgstr "Skoða næsta staftákn" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" -msgstr "" +msgstr "Ferlar með færibreytum" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 msgid "Range and Sampling" @@ -34719,31 +34861,31 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Start t-value:" -msgstr "" +msgstr "Upphaf t-gildis:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "End t-value:" -msgstr "" +msgstr "Endir t-gildis:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Margfalda t-svið um 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "" +msgstr "X-gildi vinstri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "" +msgstr "X-gildi hægri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "" +msgstr "Y-gildi neðri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "" +msgstr "Y-gildi efri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples:" @@ -34758,11 +34900,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "X-Function:" -msgstr "" +msgstr "X-fall:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 msgid "Y-Function:" -msgstr "" +msgstr "Y-fall:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" @@ -34784,17 +34926,17 @@ msgstr "Bil á milli eintaka:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset:" -msgstr "" +msgstr "Venjuleg hliðrun:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Tangential offset:" -msgstr "" +msgstr "Snertilhliðrun (tangens):" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" -msgstr "" +msgstr "Mynstur er lóðrétt" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 @@ -34826,15 +34968,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" -msgstr "" +msgstr "Upprunalegt mynstur verður:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" +msgstr "Ef mynstrið er hópur, veldu meðlimi hóps" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Pick group members:" -msgstr "" +msgstr "Veldu meðlimi hóps:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Moved" @@ -34951,12 +35093,14 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Plotta" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að allir hlutir sem þú ætlar að plotta séu þegar " +"umbreyttir í ferla." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " @@ -34971,19 +35115,20 @@ msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" +"Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað " +"eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 msgid "Serial baud rate:" -msgstr "" +msgstr "Sendingarhraði (baud rate):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "" +msgstr "Baud-hraði raðtengisins (sjálfgefið: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Serial byte size:" -msgstr "Stærð litaspjalds:" +msgstr "Bitastærð raðtengis:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, no-c-format @@ -34993,9 +35138,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Raðtengi (serial):" +msgstr "Stopp-bitar raðtengis:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format @@ -35005,9 +35149,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Serial parity:" -msgstr "Raðtengi (serial):" +msgstr "Pörun raðtengis (parity):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format @@ -35017,15 +35160,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Serial flow control:" -msgstr "Raðtengi (serial):" +msgstr "Flæðistýring raðtengis:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" +"Hugbúnaðar / Vélbúnaðarstjórnun raðtengingarinnar (sjálfgefið: " +"hugbúnaðarstjórnun)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "Command language:" @@ -35036,76 +35180,66 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Initialization commands:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "" -"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " -"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "Hugbúnaður (XON/XOFF)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgctxt "Flow control" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "DMPL" msgstr "DMPL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "" +msgstr "KNK plottari (HPGL tilbrigði)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" +msgstr "Hliðrænar (LPT) tengingar eru ekki studdar." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Snúningur (°, réttsælis):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 msgid "Show debug information" msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -35162,7 +35296,7 @@ msgstr "Teningur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Afskorinn teningur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Snub Cube" @@ -35170,7 +35304,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 msgid "Cuboctahedron" -msgstr "" +msgstr "Kubbaáttflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 msgid "Tetrahedron" @@ -35178,7 +35312,7 @@ msgstr "Fjórflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Afskorinn fjórflötungur " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Octahedron" @@ -35186,7 +35320,7 @@ msgstr "Áttflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Afskorinn áttflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 msgid "Icosahedron" @@ -35194,7 +35328,7 @@ msgstr "Tvítugflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Afskorinn tvítugflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -35206,7 +35340,7 @@ msgstr "Tólfflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Afskorinn tólfflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 msgid "Snub Dodecahedron" @@ -35260,7 +35394,7 @@ msgstr "Z-ás" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 msgid "Scaling factor:" -msgstr "Kvörðunargildi:" +msgstr "Kvörðunarhlutfall:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Fill color, Red:" @@ -35306,7 +35440,7 @@ msgstr "Ljós Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "" +msgstr "Teikna marghyrninga á bakhlið" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Z-sort faces by:" @@ -35404,6 +35538,10 @@ msgstr "Hámark tilfærslu í X (px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Hámark tilfærslu í Y (px):" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Hliðra haldföngum hnúta" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Nota normaldreifingu" @@ -35413,6 +35551,8 @@ msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" +"Þessi brella hliðrar hnútum tilviljanakennt (og mögulega haldföngum) á " +"völdum ferli." #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" @@ -35466,6 +35606,8 @@ msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" msgstr "" +"Með \"Sjálfvirkt\" fer stærð strikamerkis eftir lengd texta og stigi " +"villuleiðréttingar" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" @@ -35505,11 +35647,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Millibil tanna:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 msgid "Contact Angle:" -msgstr "" +msgstr "Tengihorn:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 @@ -35518,23 +35660,23 @@ msgstr "Staðsetning gírhjóls" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 msgid "Number of teeth:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi tanna:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "" +msgstr "Hringlaga toppur (stærð tannar):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "" +msgstr "Þrýstihorn (gráður):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" +msgstr "Þvermál miðjuholu (0 fyrir ekkert):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" +msgstr "Mælieining fyrir bæði hringlaga topp og þvermál miðju." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" @@ -35583,64 +35725,96 @@ msgid "Restack" msgstr "Endurstafla" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Stefna endurstöflunar:" +msgid "Based on Position" +msgstr "Byggt á staðsetningu" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Presets" +msgstr "Forstillingar" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Lárétt:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Vertical:" +msgstr "Lóðrétt:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Stefna endurstöflunar" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Left to Right (0)" msgstr "Vinstri til hægri (0)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "Neðan og upp (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Right to Left (180)" msgstr "Hægri til vinstri (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "Ofan og niður (270)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Radial Outward" msgstr "Út frá miðju" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Radial Inward" msgstr "Inn að miðju" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Frjálst horn" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Láréttur punktur:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Viðmiðunarpunktur hlutar" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "Miðju" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Lóðréttur punktur:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Efst" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 msgid "Bottom" msgstr "Neðst" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Byggt á Z-röðun" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Endurstöflunarhamur" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Snúa við Z-röðun" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Stokka Z-röðun" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 msgid "Arrange" msgstr "Raða upp" @@ -35656,6 +35830,14 @@ msgstr "Upphafleg stærð:" msgid "Minimum size:" msgstr "Lágmarksstærð:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Sleppa afgangsbútum" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Lyfta penna til að skrefa afturábak" + #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" msgstr "Gúmmíteygja" @@ -35712,7 +35894,7 @@ msgstr "Fara hjáleiðir framhjá myndgerðarvillum" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Enable viewboxing" -msgstr "" +msgstr "Virkja sýnikassa" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Remove the xml declaration" @@ -35765,7 +35947,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 msgid "Help (Options)" -msgstr "Hjálparvalmöguleikar" +msgstr "Hjálp (valmöguleikar)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 #, no-c-format @@ -36465,7 +36647,7 @@ msgstr "þegar atriði er hlaðið inn" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" +msgstr "Listinn yfir gildin verður að vera jaf stór og listinn yfir eigindin." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 @@ -36480,15 +36662,15 @@ msgstr "Keyra fyrir hleðslu" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "Næsta breyta er gagnleg þegar þú velur fleiri en tvö eigindi" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" +msgstr "Allt valið miðlar eigindi til þess síðasta" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "Sá fyrst valdi miðlar til allra hinna" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 @@ -36508,6 +36690,8 @@ msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" +"Ef þú vilt skilgreina fleiri en eitt eigindi, verðurðu að aðgreina þau með " +"bili, og einungis með bili." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 @@ -36552,6 +36736,8 @@ msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" +"Ef þú vilt miðla fleiru en einu eigindi, verðurðu að aðgreina þau með " +"bili, og einungis með bili." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" @@ -36582,7 +36768,7 @@ msgstr "Bakgrunnslitur:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Mynddíll (fast)" +msgstr "Mynddíll (fastur)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Percent (relative to parent size)" @@ -36808,6 +36994,18 @@ msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar" msgid "XAML Input" msgstr "XAML ílag" +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "Stefna texta: " + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "Frjálst horn" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "Láréttur punktur:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "Lóðréttur punktur:" + #~ msgid "import via Poppler" #~ msgstr "Flytja inn með Poppler" |
