summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSveinn í Felli <>2015-10-21 15:09:05 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-10-21 15:09:05 +0000
commitb5bd1a2c7caaf966903d756dbe408d282f4f6734 (patch)
tree90ccb1f67f606e28bbee23fbcda3b589e5ce7d68
parentTranslations. PO template and French translation update. (diff)
downloadinkscape-b5bd1a2c7caaf966903d756dbe408d282f4f6734.tar.gz
inkscape-b5bd1a2c7caaf966903d756dbe408d282f4f6734.zip
Translations. Icelandic translation update.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1426423 (bzr r14428)
-rw-r--r--po/is.po3300
1 files changed, 1749 insertions, 1551 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e26dce068..d8da1cc0a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-30 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-21 07:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Inkscape"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Myndgera Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Teikniforrit fyrir vigramyndir / línuteikningar"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
@@ -36,6 +36,10 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Vinna með SVG vektorteikningar (Scalable Vector Graphics)"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "mynd;ritill;vigur;vektor;línur;teikning;"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:6
msgid "New Drawing"
msgstr "Ný teikning"
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "Fláar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Sama og mattur búðingur en með fleiri stýringar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Metal Casting"
@@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Blómi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Mjúkur, klæðislíkur skáskurður með möttum hátónum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Ridged Border"
@@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "Sprungið gler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Eins og undir sprungnu gleri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Bubbly Bumps"
@@ -486,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Matte Bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Matt skáskorið"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
@@ -494,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Þunn himna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Thin like a soap membrane"
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Matte Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Mattir hryggir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "Glóandi málmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Glóandi málmáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Leaves"
@@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "Börkur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Trjábarkaráferð, lóðrétt; nota með djúpum litum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Lizard Skin"
@@ -707,11 +711,11 @@ msgstr "Krumpuplast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Krumpað matt plast með bræddum jöðrum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Skartsmelti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
@@ -752,7 +756,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
msgid "Warm Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Heitt að innan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
@@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
msgid "Cool Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Svalt að utan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Rafeindasmásjá"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid ""
@@ -842,7 +846,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
msgid "Roughen Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Ýfa að innan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
msgid "Roughen all inside shapes"
@@ -860,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Krít og svampur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
@@ -901,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Dökk upphleyping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
@@ -909,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr ""
+msgstr "Blöðróttar ójöfnur, mattar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
@@ -917,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
msgid "Blotting Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Bleyttur pappír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
@@ -974,7 +978,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
msgid "Flex Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Fjaðurmálmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Color"
msgstr "Litur"
@@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
msgid "Warped Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Krumpaður regnbogi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
@@ -1164,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
msgid "Rough and Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Hrjúft og víkkað"
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
@@ -1188,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
msgid "Canvas Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæi myndflatar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
msgid "Smear Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Smyrja gegnsæi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid ""
@@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
msgid "Thick Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Þykk málning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
@@ -1213,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
msgid "Burst"
-msgstr ""
+msgstr "Sprungið"
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
msgid "Embossed Leather"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleypt leður"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
@@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Úfið gegnsæi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
@@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
-msgstr ""
+msgstr "Gvass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
@@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
msgid "Liquid Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Fljótandi teikning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
@@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
msgid "Marbled Ink"
-msgstr ""
+msgstr "Marmarablek"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
@@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
-msgstr ""
+msgstr "Þykkt akrýl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
@@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Einlitað gegnsæi"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
msgid "Fill and Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Fylling og gegnsæi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
@@ -1376,31 +1380,31 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Ójöfnur á myndfleti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+msgstr "Áferð á myndfleti gerð með HSL-næmri vörpun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr ""
+msgstr "Mattar ójöfnur á myndfleti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "Sama og ójöfnur á myndfleti nema með dreifðri lýsingu í stað gljáa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæjar ójöfnur á myndfleti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Sama og ójöfnur á myndfleti nema með gegsæi í hátónum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
msgid "Bright Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Bjartur málmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
@@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Djúplitað plast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
@@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr "Bræddur mattur búðingur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr ""
+msgstr "Matt skáskorið með óskýrum jöðrum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
msgid "Melted Jelly"
@@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
msgid "Combined Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Samsett lýsing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
@@ -1449,7 +1453,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Soft Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Mjúkir litir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
@@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
msgid "Relief Print"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleypt prentun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
msgid "Fluorescence"
-msgstr ""
+msgstr "Flúrlýsing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
@@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
msgid "Matte emboss effect"
-msgstr ""
+msgstr "Matt upphleypt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
msgid "Linen Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Línstrigi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
msgid "Painting canvas emboss effect"
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr ""
+msgstr "Marmaraskuggamynd"
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
@@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
msgid "Light Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Ljós útjaðar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
@@ -1751,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
msgid "Comics Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Myndasöguskissa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
@@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
msgid "Deep Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Djúplitað króm"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
msgid "Dark chrome effect"
@@ -1819,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
msgid "Chrome Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Krómað upphleypt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
msgid "Embossed chrome effect"
@@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
msgid "Frosted Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Hélað gler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
msgid "Satiny glass effect"
@@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
msgid "Trichrome"
-msgstr ""
+msgstr "Þrílitað"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
@@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Gagnahirsla á neti"
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklun"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
@@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Tengill utan síðu"
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Skilaflutningsborði"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
@@ -4551,6 +4555,8 @@ msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
+"Ákvarðar hvort grípa eigi í þetta hnitanet eða ekki. Getur verið virkjað "
+"fyrir ósýnileg hnitanet."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "Snap to visible _grid lines only"
@@ -4561,6 +4567,8 @@ msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
+"Þegar rennt er frá, eru ekki allar hnitalínur birtar. Aðeins verður gripið í "
+"þær sem eru sýnilegar"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
msgid "_Visible"
@@ -4571,6 +4579,8 @@ msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
+"Ákvarðar hvort birta eigi þetta hnitanet eða ekki. Hlutir grípa samt sem "
+"áður í ósýnileg hnitanet."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Spacing _X:"
@@ -4626,7 +4636,7 @@ msgstr "upphafspunktur stoðlínu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "stoðlína (hornrétt)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
@@ -4650,7 +4660,7 @@ msgstr "ferill (hornrétt)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "ferill (tangens)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
@@ -4666,7 +4676,7 @@ msgstr "afmörkunarferill"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "mask-path"
-msgstr ""
+msgstr "hulu-ferill"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
@@ -4750,11 +4760,11 @@ msgstr "Frjáls hnútur"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Line midpoint"
-msgstr "miðpunkt línu"
+msgstr "Miðpunktur línu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
-msgstr "miðpunkt hlutar"
+msgstr "Miðpunktur hlutar"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
@@ -4766,7 +4776,7 @@ msgstr "Haldfang"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Path intersection"
-msgstr "skurðpunktar ferla"
+msgstr "Skurðpunktar ferla"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
@@ -4774,15 +4784,15 @@ msgstr "Stoðlína"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
-msgstr "upphafspunktur stoðlínu"
+msgstr "Upphafspunktur stoðlínu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "Horn á ávölum útjaðri"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
msgid "Quadrant point"
-msgstr "fjórðungspunkt"
+msgstr "Fjórðungspunktur"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
msgid "Corner"
@@ -4871,6 +4881,12 @@ msgid ""
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ein eða fleiri viðbætur hlóðust ekki "
+"inn</span>\n"
+"\n"
+"Þessum viðbótum hefur verið sleppt. Inkscape mun keyra eðlilega áfram, en "
+"þessar viðbætur verða ekki tiltækar. Til að sjá betur hvernig hægt sé að "
+"laga þetta, er best að skoða villuannálinn sem er í: "
#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
@@ -4888,6 +4904,8 @@ msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
+" Þessu veldur gölluð .inx skrá fyrir þessa viðbót. Gölluð .inx skrá gæti "
+"verið afleiðing af misheppnaðri uppsetningu Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "the extension is designed for Windows only."
@@ -4895,15 +4913,15 @@ msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows."
#: ../src/extension/extension.cpp:282
msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "ID-auðkenni var ekki skilgreint fyrir hana."
#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "ekkert heiti var skilgreint fyrir hana."
#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist."
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "no implementation was defined for the extension."
@@ -4912,7 +4930,7 @@ msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:301
msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "kerfishæði var ekki uppfyllt."
#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "Extension \""
@@ -4925,7 +4943,7 @@ msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna "
#: ../src/extension/extension.cpp:670
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til villuannálsskrá '%s' fyrir viðbótina"
#: ../src/extension/extension.cpp:778
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
@@ -4965,6 +4983,9 @@ msgid ""
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
+"Inkscape hefur fengið meira af gögnum frá skriftunni sem var í gangi. "
+"Skriftan var ekki að tilkynna um villu, en þetta gæti samt gefið til kynna "
+"að útkoman verði ekki eins og búist var við."
#: ../src/extension/init.cpp:288
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
@@ -5064,8 +5085,8 @@ msgstr "Bæta við suði"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5117,7 +5138,7 @@ msgstr "Móða"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"
@@ -5197,7 +5218,7 @@ msgstr "Viðarkol"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Beita viðarkolastílfæringu á valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
@@ -5207,6 +5228,7 @@ msgstr "Litþrykkja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
+"Lita valdar bitamyndir með tilteknum lit, með því að nota uppgefið gegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
@@ -5249,7 +5271,7 @@ msgstr "Utanskera valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Fletta í gegnum litaspjald"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
@@ -5260,7 +5282,7 @@ msgstr "Magn:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fletta í gegnum litaspjöld valinna bitamynda"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
msgid "Despeckle"
@@ -5268,7 +5290,7 @@ msgstr "Fjarlægja bletti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka tilviljanakennda bletti á völdum bitamyndum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
msgid "Edge"
@@ -5276,7 +5298,7 @@ msgstr "Brún"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ljóma brúnir í völdum bitamyndum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
msgid "Emboss"
@@ -5292,7 +5314,7 @@ msgstr "Bæta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta valdar bitamyndir; lágmarka truflanir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
msgid "Equalize"
@@ -5300,7 +5322,7 @@ msgstr "Jafna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr ""
+msgstr "Jafna valdar bitamyndir; jöfnun litatíðnirits"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:29
@@ -5323,7 +5345,7 @@ msgstr "Fella saman"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fella saman valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
@@ -5356,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Litatíðnijafna (með litrás)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
@@ -5377,6 +5399,7 @@ msgstr "Miðgildi"
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
+"Skipta út hverjum þætti mynddíls með miðgildislit frá hringlaga granndílum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
msgid "HSB Adjust"
@@ -5397,7 +5420,7 @@ msgstr "Birtustig:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlaga magn litatóns, litmettunar og birtu í völdum bitamyndum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
msgid "Negate"
@@ -5405,7 +5428,7 @@ msgstr "Viðsnúa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Viðsnúa (umsnúa litum) völdum bitamyndum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
msgid "Normalize"
@@ -5424,18 +5447,20 @@ msgstr "Olíulitur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
+"Stílgera valdar bitamyndir þannig að þær líti út fyrir að vera málaðar með "
+"olíulitum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "Ógegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógegnsæi:"
@@ -5459,7 +5484,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Minnka truflanir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
@@ -5500,11 +5525,11 @@ msgstr "Lituð skygging"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggja valdar bitamyndir þannig að líkt sé eftir fjarlægum ljósgjafa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skerpa valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
@@ -5556,6 +5581,7 @@ msgstr "Afskerpa hulu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr ""
+"Skerpa valdar bitamyndir með notkun útreikninga fyrir afskerpingarhulur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
@@ -5579,7 +5605,7 @@ msgstr "Innfella/Útsetja ljósbaug"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of steps:"
@@ -5592,7 +5618,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
@@ -5623,13 +5649,13 @@ msgstr "PostScript stig 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "Text output options:"
-msgstr "Valmöguleikar textafrálag:"
+msgstr "Valmöguleikar textafrálags:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "Embed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Ívefja letur"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
@@ -5647,13 +5673,13 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónbrellusíur fyrir röstun"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr ""
+msgstr "Upplausn fyrir röstun (pát):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
@@ -5951,7 +5977,7 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
@@ -5973,7 +5999,7 @@ msgstr "Birtustig"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Útbunguð mött búðingshula"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
msgid "Specular Light"
@@ -5999,7 +6025,7 @@ msgstr "Einungis móða innihald"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld lóðrétt og lárétt móðun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
msgid "Clean Edges"
@@ -6250,7 +6276,7 @@ msgstr "Ljósdreifing"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
@@ -6498,7 +6524,6 @@ msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr "Einlita keilur (atypical achromatopsia)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#, fuzzy
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr "Græn hálfgerð (deuteranomaly)"
@@ -6562,7 +6587,7 @@ msgstr "Blöndun 2:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
msgid "Blend image or object with a flood color"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda í mynd eða hlut með flæðilit"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
@@ -6769,6 +6794,7 @@ msgstr "Skuggar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
msgid "Offset"
@@ -7031,7 +7057,7 @@ msgstr "Ýfa"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
msgid "Turbulence type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund iðu:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
@@ -7101,7 +7127,7 @@ msgstr "Opna"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
@@ -7147,6 +7173,7 @@ msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "Staðsetning:"
@@ -7187,6 +7214,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "Veðrun 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Smooth"
msgstr "Mýking"
@@ -7264,11 +7292,11 @@ msgstr "Veðrun:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
msgid "Noise color"
-msgstr ""
+msgstr "Litur truflana"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld truflanafylling og gegnsæisáferð"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
msgid "Chromolitho"
@@ -7281,7 +7309,7 @@ msgstr "Teiknihamur"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
msgid "Drawing blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Teikniblöndun:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
msgid "Dented"
@@ -7298,7 +7326,7 @@ msgstr "Korn"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
msgid "Grain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kornahamur"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
@@ -7316,7 +7344,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
msgid "Cross Engraving"
-msgstr ""
+msgstr "Myndrista í kross"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
@@ -7324,13 +7352,13 @@ msgid "Clean-up"
msgstr "Hreinsa til"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
@@ -7376,16 +7404,16 @@ msgstr "Mynd á útlínu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta myndum í tvítóna teikningu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
-msgstr ""
+msgstr "Rafvæða"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
msgid "Effect type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerð litáhrifa:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
@@ -7395,11 +7423,11 @@ msgstr "Litatíðnidreifing"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
msgid "Electro solarization effects"
-msgstr ""
+msgstr "Rafkennd sólarisering"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
msgid "Neon Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Neonteikning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
msgid "Line type:"
@@ -7470,11 +7498,11 @@ msgstr "Málun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaldað (aðal)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaldað (auka)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
msgid "Pre-saturation"
@@ -7486,7 +7514,7 @@ msgstr "Eftir-litmettun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
msgid "Simulate antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Líkja eftir afstöllun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
msgid "Poster and painting effects"
@@ -7586,6 +7614,7 @@ msgstr "Utanáliggjandi"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
@@ -7624,7 +7653,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
@@ -7651,7 +7680,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
msgid "Global opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Víðvært ógegnsæi"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -7676,12 +7705,12 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
-msgstr ""
+msgstr "%s bitamyndarinnflutningur"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund innflutnings myndar:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
#, c-format
@@ -7689,15 +7718,17 @@ msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
+"Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan "
+"þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Ívefja"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
@@ -7722,7 +7753,7 @@ msgstr "Úr skrá"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, c-format
msgid "Default import resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
@@ -7737,27 +7768,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr ""
+msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, c-format
@@ -7801,7 +7832,7 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -7822,7 +7853,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
@@ -7834,7 +7865,7 @@ msgstr "Myndgera"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
@@ -7927,7 +7958,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "Poppler/Cairo import"
-msgstr ""
+msgstr "Poppler/Cairo innflutningur"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid ""
@@ -7937,9 +7968,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Internal import"
-msgstr "Raðtengi (serial):"
+msgstr "Innri innflutningur"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid ""
@@ -7971,51 +8001,51 @@ msgstr "Ívefja myndir"
msgid "Import settings"
msgstr "Innflutningsstillingar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF innflutningsstillingar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "gróft"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "miðlungs"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "fínt"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "mjög fínt"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF ílag"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document snið"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
msgid "AI Input"
msgstr "AI ílag"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Adobe Illustrator 9.0 eða nýrri"
@@ -8188,11 +8218,11 @@ msgstr "Gagnvirk forskoðun"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?"
#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk skynjun sniðs mistókst. Skráin verður opnuð sem SVG."
#: ../src/file.cpp:183
msgid "default.svg"
@@ -8200,28 +8230,29 @@ msgstr "sjálfgefið.svg"
#: ../src/file.cpp:328
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr ""
+msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár."
#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s"
#: ../src/file.cpp:365
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt."
#: ../src/file.cpp:371
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
+"Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?"
#: ../src/file.cpp:397
msgid "Document reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Skjal endurheimt."
#: ../src/file.cpp:399
msgid "Document not reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Skjal ekki endurheimt."
#: ../src/file.cpp:549
msgid "Select file to open"
@@ -8235,12 +8266,12 @@ msgstr "Hreinsa skjalið"
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaða skilgreiningu í &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaðar skilgreiningar í &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:643
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
@@ -8296,7 +8327,7 @@ msgstr "Engar breytingar þarf að vista."
msgid "Saving document..."
msgstr "Vista skjal..."
-#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
@@ -8315,7 +8346,7 @@ msgstr "Flytja inn klippimynd"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Litafylki"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
@@ -8343,7 +8374,7 @@ msgstr "Sameina"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Endurkastslýsing"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Tile"
@@ -8429,11 +8460,12 @@ msgstr "Snúa litblæ"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Ljómi í alfa-gegnsæi"
#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
@@ -8514,15 +8546,15 @@ msgstr "Kastljós"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
msgid "Invert gradient colors"
-msgstr ""
+msgstr "Umhverfa litum í litstigli"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
msgid "Reverse gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við litstigli"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226
msgid "Delete swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða litaprufu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
@@ -8570,7 +8602,7 @@ msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva"
#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
+msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet"
#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
@@ -8591,6 +8623,9 @@ msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
+"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með <b>"
+"Ctrl"
+"+Alt</b> til að eyða stoppi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
msgid " (stroke)"
@@ -8602,12 +8637,16 @@ msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
+"%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> "
+"til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
+"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> til "
+"að aðskilja fókus"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
#, c-format
@@ -8618,7 +8657,11 @@ msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
+"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstigli; draga með <b>Shift</b> "
+"til að aðskilja"
msgstr[1] ""
+"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</b>"
+" til að aðskilja"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2379
msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -8634,11 +8677,11 @@ msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli"
#: ../src/inkscape.cpp:242
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki búið til möppuna %1."
#: ../src/inkscape.cpp:251
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki opnað möppuna %1."
#: ../src/inkscape.cpp:267
msgid "Autosaving documents..."
@@ -8665,17 +8708,19 @@ msgstr "Ónefnt skjal"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:650
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape rakst á innri villu og verður núna lokað.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:651
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
+"Sjálfvirk öryggisafrit af óvistuðum skjölum voru útbúin á eftirfarandi "
+"stöðum:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:652
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n"
#: ../src/knot.cpp:348
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -8692,11 +8737,12 @@ msgstr "Færa haldfang"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Flytja</b> mynsturfyllingu innan hlutarins"
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
+"<b>Kvarða</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að halda stærðarhlutföllum"
#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8724,7 +8770,7 @@ msgstr "Gera þetta spjald að táknmynd"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
msgid "Close this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Loka þessu spjaldi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
@@ -8757,7 +8803,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid "Item behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Hegðun atriðis"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
msgid ""
@@ -8831,7 +8877,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefinn titill"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
msgid "Default title for newly created floating docks"
@@ -8881,7 +8927,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
@@ -9061,7 +9107,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
msgid "Float X"
-msgstr ""
+msgstr "Fleyta X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
msgid "X coordinate for a floating dock"
@@ -9069,7 +9115,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Float Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fleyta Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
msgid "Y coordinate for a floating dock"
@@ -9078,7 +9124,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476
#, c-format
msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Tengja #%d"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
@@ -9146,7 +9192,7 @@ msgstr "Endurkvæm grind"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Tangens á feril"
+msgstr "Snertill (tangens) á feril"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Text label"
@@ -9210,11 +9256,11 @@ msgstr "Mælistika"
#. 0.91
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Power stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftlína"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Clone original path"
-msgstr ""
+msgstr "Klóna upprunalegan feril"
#. EXPERIMENTAL
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
@@ -9224,32 +9270,32 @@ msgstr "Sýna haldföng"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
msgid "BSpline"
-msgstr ""
+msgstr "BSplína"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Join type"
-msgstr ""
+msgstr "Gerð samsetningar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Taper stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Mjókkandi lína"
#. Ponyscape
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
msgid "Attach path"
-msgstr ""
+msgstr "Festa feril"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Fill between strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fylling milli útlína"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
msgid "Fill between many"
-msgstr ""
+msgstr "Fylling milli margra"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr ""
+msgstr "Sporbaugur með 5 punktum"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
msgid "Bounding Box"
@@ -9257,7 +9303,7 @@ msgstr "Umgjörð"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr ""
+msgstr "Afmyndun grindar 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
msgid "Perspective/Envelope"
@@ -9265,16 +9311,15 @@ msgstr "Fjarvídd/Umgjörð"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Kverkrúnnun/Hornskurður"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Interpolate points"
-msgstr ""
+msgstr "Brúa punkta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Ummynda litstigla"
+msgstr "Ummynda með 2 punktum"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid "Is visible?"
@@ -9367,7 +9412,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Bend path:"
-msgstr ""
+msgstr "Beygja feril:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Path along which to bend the original path"
@@ -9386,7 +9431,7 @@ msgstr "Breidd ferilsins"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
@@ -9394,7 +9439,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
@@ -9405,7 +9450,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
-msgstr ""
+msgstr "Tengdur ferill:"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
@@ -9415,60 +9460,73 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
msgid "Visual Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónræn mörk"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Notar myndræna umgjörð"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
msgid "Helper size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
msgid "Change only selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
msgid "Change weight %:"
-msgstr "Hástafalína:"
+msgstr "Breyta breidd %:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls"
+msgstr "Breyta breiddarprósentu sjónbrellu"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
msgid "Default weight"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
msgid "Make cusp"
+msgstr "Gera frjálst"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Breyta í sjálfgefna breidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Breyta í 0 breidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
+msgid "Change scalar parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -9658,11 +9716,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Fillet point"
-msgstr ""
+msgstr "Punktur kverkrúnnunar"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Hide knots"
-msgstr ""
+msgstr "Hunsa hnúta"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Ignore 0 radius knots"
@@ -9682,23 +9740,23 @@ msgstr "Aðferð:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
msgid "Fillets methods"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferðir við kverkrúnnun"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius (unit or %):"
-msgstr ""
+msgstr "Radíus (eining eða %):"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr ""
+msgstr "Radíus, í einingum eða %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Chamfer steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Þrepun hornskurðar:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Chamfer steps"
-msgstr ""
+msgstr "Þrepun hornskurðar"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Helper size with direction:"
@@ -9708,24 +9766,41 @@ msgstr ""
msgid "Helper size with direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
msgid "Fillet"
-msgstr ""
+msgstr "Kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
msgid "Inverse fillet"
-msgstr ""
+msgstr "Umsnúa kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
msgid "Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Hornskurður"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Umsnúa hornskurði"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239
+msgid "Convert to fillet"
+msgstr "Umbreyta í kverkrúnnun"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:246
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
+msgid "Convert to inverse fillet"
+msgstr "Umbreyta í öfuga kverkrúnnun"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+msgid "Convert to chamfer"
+msgstr "Umbreyta í hornskurð"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:282
+msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
@@ -9738,7 +9813,7 @@ msgstr "Fjöldi tanna"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid "_Phi:"
-msgstr ""
+msgstr "_Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
@@ -9809,7 +9884,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
msgid "Beveled"
-msgstr "Hornskorið"
+msgstr "Fláað"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
@@ -9826,9 +9901,8 @@ msgid "Miter"
msgstr "Hornskeyting"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
-msgstr "Mörk hornskeytingar:"
+msgstr "Hornskeyting"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
@@ -9849,11 +9923,11 @@ msgstr "Ferningur"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Toppur"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd útlínunnar"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
msgid "Line cap"
@@ -9887,7 +9961,7 @@ msgstr "Mörk hornskeytingar:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
msgid "Force miter"
@@ -9908,7 +9982,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Í einingum línubreiddar"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
@@ -9957,340 +10031,286 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "Færa hnúta lárétt"
+msgstr "Spegla hnúta lárétt"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "Færa hnúta lóðrétt"
+msgstr "Spegla hnúta lóðrétt"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control 0:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 0:"
+msgstr "Stýring 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 1:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 1:"
+msgstr "Stýring 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 2:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 2:"
+msgstr "Stýring 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 3:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 3:"
+msgstr "Stýring 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 4:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 4:"
+msgstr "Stýring 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 5:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 5:"
+msgstr "Stýring 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 6:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 6:"
+msgstr "Stýring 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 7:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 7:"
+msgstr "Stýring 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control 8x9:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 8x9:"
+msgstr "Stýring 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Control 10x11:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 10x11:"
+msgstr "Stýring 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Control 12:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 12:"
+msgstr "Stýring 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control 13:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 13:"
+msgstr "Stýring 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control 14:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 14:"
+msgstr "Stýring 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control 15:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 15:"
+msgstr "Stýring 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Control 16:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 16:"
+msgstr "Stýring 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Control 17:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 17:"
+msgstr "Stýring 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Control 18:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 18:"
+msgstr "Stýring 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Control 19:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 19:"
+msgstr "Stýring 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Control 20x21:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 20x21:"
+msgstr "Stýring 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 22x23:"
+msgstr "Stýring 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 24x26:"
+msgstr "Stýring 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 25x27:"
+msgstr "Stýring 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 28x30:"
+msgstr "Stýring 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 29x31:"
+msgstr "Stýring 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
+"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
"b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Control 32x33x34x35:"
-msgstr "Stjórnhaldfang 32x33x34x35:"
+msgstr "Stýring 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
-"Stjórnhaldfang 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, "
+"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, "
"<b>Ctrl</b>: færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
msgid "Reset grid"
-msgstr ""
+msgstr "Frumstilla hnitanet"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Show Points"
-msgstr "Punktar"
+msgstr "Birta punkta"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Hide Points"
-msgstr "Punktar"
+msgstr "Fela punkta"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -10300,7 +10320,7 @@ msgstr "Einfalt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Einfalt, teygt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
@@ -10310,7 +10330,7 @@ msgstr "Endurtekið"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Endurtekið, teygt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Pattern source:"
@@ -10322,7 +10342,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "Pattern copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrit af mynstri:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -10334,7 +10354,7 @@ msgstr "Breidd mynstursins"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "_Breidd í lengdareiningum"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
@@ -10353,11 +10373,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Venjuleg hlið_run:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
@@ -10371,11 +10391,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr ""
+msgstr "M_ynstur er lóðrétt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "_Fuse nearby ends:"
@@ -10457,7 +10477,7 @@ msgstr "Rúnnað"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
msgid "Zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Núllbreidd"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
@@ -10680,72 +10700,113 @@ msgid ""
"amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "Eftir fjölda búta"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
msgid "By max. segment size"
-msgstr ""
+msgstr "Eftir hámarksstærð búts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Meðfram hnútum"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+msgid "Rand"
+msgstr "Slembið"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+msgid "Retract"
+msgstr "Draga inn"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Method"
msgstr "Aðferð"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Division method"
msgstr "Aðferð við deilingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Max. segment size"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksstærð búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid "Number of segments"
msgstr "Fjöldi búta"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
msgid "Max. displacement in X"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksfærsla í X"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksfærsla í Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
msgid "Global randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Slemigera víðvært"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+msgid "Handles"
+msgstr "Haldföng"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+msgid "Handles options"
+msgstr "Valkostir haldfanga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
+msgid "Max. smooth handle angle"
+msgstr "Hámarkshorn mjúks haldfangs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Hliðra hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Hliðra haldföngum hnúta"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Föst færsla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment lenght"
+msgstr "Föst færsla, 1/3 af lengd búts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Kjörið til sprautunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
+msgid "For use with spray tool"
+msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bæta við hnútum</b> Deila upp hverjum bút"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Flökta hnútum</b> Færa hnúta/haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bæta við ýfingu</b> Bæta við aukalagi af ýfingu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>Valkostir</b> Breyta stillingum fyrir ýfingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
@@ -10761,13 +10822,13 @@ msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Upphaf"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Endir"
@@ -10936,7 +10997,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Max. overlap:"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksskörun:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
@@ -10944,7 +11005,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
-msgstr ""
+msgstr "Breytileiki skörunar:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -10962,7 +11023,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Meðaltalshliðrun:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
@@ -10970,7 +11031,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Max. tremble:"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarkshristingur:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Maximum tremble magnitude"
@@ -10978,7 +11039,7 @@ msgstr "Hámarksstyrkur hristings"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Tremble frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðni hristings:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
@@ -10986,14 +11047,14 @@ msgstr "Meðaltal hristingsruna í stroku"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Construction lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálparlínur:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarði:"
@@ -11006,7 +11067,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Max. length:"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarkslengd:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
@@ -11014,7 +11075,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Length variation:"
-msgstr ""
+msgstr "Breytileiki lengdar:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Random variation of the length of construction lines"
@@ -11055,7 +11116,7 @@ msgstr "Breidd útlínu:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd (ekki mjókkandi) ferilsins"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Start offset:"
@@ -11063,7 +11124,7 @@ msgstr "Hliðrun í upphafi:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Taper distance from path start"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægð mjókkunar frá upphafi ferils"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "End offset:"
@@ -11071,15 +11132,15 @@ msgstr "Hliðrun í enda:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "The ending position of the taper"
-msgstr ""
+msgstr "Endastaðsetning mjókkunarinnar"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Taper smoothing:"
-msgstr ""
+msgstr "Mýking mjókkunar:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
-msgstr ""
+msgstr "Magn mýkingar sem beita skal á mjókkanir"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Join type:"
@@ -11095,68 +11156,82 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
msgid "Start point of the taper"
-msgstr ""
+msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
msgid "End point of the taper"
-msgstr ""
+msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic"
-msgstr "Plastgera"
+msgstr "Teygjanlegt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic transform mode"
-msgstr "Velja og umbreyta hlutum"
+msgstr "Teygjanlegur ummyndunarhamur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
msgid "From original width"
-msgstr ""
+msgstr "Úr upprunalegri breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock lenght"
-msgstr "Læsa lagi"
+msgstr "Læsa lengd"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock lenght to current distance"
-msgstr "Aflæsa eða læsa núverandi lagi"
+msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
msgid "Lock angle"
-msgstr "Horn keilu"
+msgstr "Læsa horni"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Fletta lárétt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Fletta lóðrétt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Start point"
-msgstr "fjórðungspunkt"
+msgstr "Upphafspunktur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "End point"
-msgstr "miðpunkt línu"
+msgstr "Endapunktur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Strech"
+msgstr "Teygja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Strech the result"
+msgstr "Teygja útkomu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Hliðrun frá hnútum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "First Knot"
-msgstr "Sjúkragögn"
+msgstr "Fyrsti hnútur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
msgid "Last Knot"
-msgstr "Hnútur"
+msgstr "Seinasti hnútur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Rotation helper size"
-msgstr "Snúningsmiðjur"
+msgstr "Stærð snúningshjálpar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:197
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Breyta auðkenni hnúts"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
@@ -11166,7 +11241,7 @@ msgstr "Frumstilla"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjöldi kynslóða:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
@@ -11174,7 +11249,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Generating path:"
-msgstr ""
+msgstr "Bý til feril:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
@@ -11218,7 +11293,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
msgid "Change bool parameter"
msgstr ""
@@ -11232,6 +11307,8 @@ msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna "
+"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845
@@ -11239,6 +11316,8 @@ msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> "
+"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849
@@ -11246,6 +11325,8 @@ msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Öfug kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> "
+"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853
@@ -11253,6 +11334,8 @@ msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna "
+"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
@@ -11300,11 +11383,6 @@ msgstr "Færa feril niður"
msgid "Remove path"
msgstr "Fjarlægja feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
@@ -11461,7 +11539,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni (ID)"
@@ -11504,8 +11582,8 @@ msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá"
#: ../src/main.cpp:407
msgid ""
-"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the "
-"default) and 3"
+"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
+"(the default)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:409
@@ -11804,11 +11882,11 @@ msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við."
#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla hvarfpunkti"
#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum"
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Dip pen"
@@ -11885,31 +11963,35 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:175
msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+msgstr "Creative Commons BY - Höfundar getið"
#: ../src/rdf.cpp:180
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons BY-SA - Höfundar getið, Deilist áfram"
#: ../src/rdf.cpp:185
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "Creative Commons BY-ND - Höfundar getið, Engar afleiður"
#: ../src/rdf.cpp:190
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "Creative Commons BY-NC - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni"
#: ../src/rdf.cpp:195
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr ""
+"Creative Commons BY-NC-SA - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Deilist "
+"áfram"
#: ../src/rdf.cpp:200
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr ""
+"Creative Commons BY-NC-ND - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Engar "
+"afleiður"
#: ../src/rdf.cpp:205
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "CC0 Public Domain Dedication - Tileinkað almenningi"
#: ../src/rdf.cpp:210
msgid "FreeArt"
@@ -11996,7 +12078,7 @@ msgstr "Tengt:"
msgid "A related resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
msgid "Language:"
msgstr "Tungumál:"
@@ -12016,7 +12098,7 @@ msgstr ""
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:275
msgid "Coverage:"
-msgstr ""
+msgstr "Gildissvið:"
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid ""
@@ -12054,15 +12136,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:295
msgid "Fragment:"
-msgstr ""
+msgstr "Hluti:"
#: ../src/rdf.cpp:296
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr ""
-#: ../src/resource-manager.cpp:332
+#: ../src/resource-manager.cpp:336
msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
+msgstr "Laga rofna tengla"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "Delete text"
@@ -12239,7 +12321,7 @@ msgstr "Flytja val á lagið"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:391
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
@@ -12255,7 +12337,7 @@ msgstr "Snúa 90° rangsælis"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Snúa 90° réttsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
@@ -12264,15 +12346,15 @@ msgstr "Snúa"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Snúa eftir mynddílum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarða um heiltölugildi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Move vertically"
@@ -12283,7 +12365,7 @@ msgid "Move horizontally"
msgstr "Færa lárétt"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
msgid "Move"
msgstr "Færa"
@@ -12409,11 +12491,11 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
msgid "Pattern to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mynstur í hluti"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
@@ -12531,8 +12613,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " í <b>%i</b> lagi"
+msgstr[1] " í <b>%i</b> lögum"
#: ../src/selection-describer.cpp:198
msgid "Convert symbol to group to edit"
@@ -12558,8 +12640,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundinni %2$s"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundunum %2$s"
#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
@@ -12598,47 +12680,47 @@ msgid ""
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
msgid "Skew"
msgstr "Skekkja"
-#: ../src/seltrans.cpp:500
+#: ../src/seltrans.cpp:501
msgid "Set center"
msgstr "Setja miðju"
-#: ../src/seltrans.cpp:573
+#: ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Stimpill"
-#: ../src/seltrans.cpp:722
+#: ../src/seltrans.cpp:723
msgid "Reset center"
msgstr "Frumstilla miðju"
-#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059
+#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1198
+#: ../src/seltrans.cpp:1202
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1273
+#: ../src/seltrans.cpp:1278
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/seltrans.cpp:1310
+#: ../src/seltrans.cpp:1315
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1464
+#: ../src/seltrans.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -12650,8 +12732,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings"
@@ -12690,7 +12772,7 @@ msgstr "Hringur"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
msgid "Flow Region"
-msgstr ""
+msgstr "Flæðisvæði"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
@@ -12698,7 +12780,7 @@ msgstr ""
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
msgid "Flow Excluded Region"
-msgstr ""
+msgstr "Svæði útilokað frá flæði"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
msgid "Flowed Text"
@@ -12738,6 +12820,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
+"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, <b>"
+"Del</b> til að eyða"
#: ../src/sp-guide.cpp:465
#, c-format
@@ -12979,7 +13063,7 @@ msgstr "af: %s"
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
msgid "Union"
-msgstr "Sameina"
+msgstr "Bræða saman"
#: ../src/splivarot.cpp:83
msgid "Intersection"
@@ -13064,7 +13148,7 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:2126
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+msgstr "Einföldun ferla:"
#: ../src/splivarot.cpp:2163
#, c-format
@@ -13139,7 +13223,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:369
msgid "Flow text into shape"
-msgstr ""
+msgstr "Flæða texta inn í lögun"
#: ../src/text-chemistry.cpp:391
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
@@ -13147,7 +13231,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:464
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Afflæða flæðitexta"
#: ../src/text-chemistry.cpp:476
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
@@ -13369,7 +13453,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Endurraða"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Nodes"
msgstr "Hnútar"
@@ -14098,7 +14182,7 @@ msgstr "Snúa við valið gildi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Beita gildinu á klónin:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "Presence"
@@ -14524,7 +14608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to mask paths"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa í huluferla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
@@ -14532,7 +14616,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa hornrétt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid ""
@@ -14541,7 +14625,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap tangentially"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa í snertilstefnu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
@@ -14566,7 +14650,7 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fjarlægja valið hnitanet."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "Guides"
msgstr "Stoðlínur"
@@ -14656,7 +14740,7 @@ msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
@@ -14691,7 +14775,7 @@ msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
msgid "Use _default"
@@ -14699,7 +14783,7 @@ msgstr "Nota _sjálfgefið"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
msgid "Use the previously saved default metadata here"
-msgstr ""
+msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
@@ -14745,7 +14829,7 @@ msgstr "Fjarlægja hnitanet"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
msgid "Changed default display unit"
-msgstr ""
+msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
msgid "_Page"
@@ -14791,7 +14875,7 @@ msgstr "_Fela allt nema það sem er valið"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
msgid "Close when complete"
@@ -14851,9 +14935,9 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "dpi"
msgstr "pát"
@@ -14865,87 +14949,91 @@ msgstr "<b>_Skráarheiti</b>"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
+msgid "bitmap"
+msgstr "bitamynd"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut"
msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
msgid "Export in progress"
msgstr "Útflutningur í gangi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
msgid "No items selected."
msgstr "Engir hlutir valdir."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Flyt út %1 skrár"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Flyt út skrána <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Flutti út <b>%d</b> skrár úr <b>%d</b> völdum atriðum."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Þú verður að velja skráarnafn"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
msgid "Export aborted."
msgstr "Hætt við útflutning."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1388
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
@@ -14975,7 +15063,7 @@ msgstr "Upplýsingar"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
@@ -14991,11 +15079,11 @@ msgstr "Upplýsingar"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:33
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:25
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
@@ -15074,35 +15162,35 @@ msgstr "Giska út frá endingu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri brún upprunalegs"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Efri brún upprunalegs"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri brún upprunalegs"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Neðri brún upprunalegs"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
msgid "Source width"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunabreidd"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
msgid "Source height"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunahæð"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgid "Destination width"
-msgstr ""
+msgstr "Úttaksbreidd"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Destination height"
-msgstr ""
+msgstr "Úttakshæð"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
msgid "Resolution (dots per inch)"
@@ -15204,7 +15292,6 @@ msgid "Slope"
msgstr "Hallatala"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
-#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "Skurðpunktur"
@@ -15316,7 +15403,7 @@ msgstr "Bæta við síu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709
msgid "Duplicate filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítaka síu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808
msgid "_Effect"
@@ -15350,43 +15437,43 @@ msgstr "Engin brella valin"
msgid "No filter selected"
msgstr "Engin sía valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid "Effect parameters"
msgstr "Viðföng sjónbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Almennar stillingar fyrir síu"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "Coordinates:"
msgstr "Hnit:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "Dimensions:"
msgstr "Hlutföll:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15394,95 +15481,95 @@ msgid ""
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid "Value(s):"
msgstr "Gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid "Operator:"
msgstr "Stýritákn:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
-msgstr "Markmið:"
+msgstr "Úttak:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid "Kernel:"
msgstr "Kjarni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -15492,11 +15579,11 @@ msgid ""
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid "Divisor:"
msgstr "Deilir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15504,189 +15591,189 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid "Bias:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid "Edge Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Varðveita alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Dreifilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Surface Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvörðun yfirborðs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Constant:"
msgstr "Fasti:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid "X displacement:"
msgstr "X færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid "Flood Color:"
msgstr "Flæðilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðalfrávik:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
msgid "Source of Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppruni myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
msgid "Delta X:"
-msgstr ""
+msgstr "Mismunur X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
msgid "Delta Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Mismunur Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid "Specular Color:"
msgstr "Endurkastslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Veldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Grunntíðni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
msgid "Octaves:"
msgstr "Áttundir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Seed:"
msgstr "Sáðtala:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2962
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2966
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2970
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -15694,7 +15781,7 @@ msgid ""
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2974
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15702,7 +15789,7 @@ msgid ""
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2978
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15711,7 +15798,7 @@ msgid ""
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2982
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15719,7 +15806,7 @@ msgid ""
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15727,26 +15814,26 @@ msgid ""
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15754,21 +15841,21 @@ msgid ""
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -15776,23 +15863,24 @@ msgid ""
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3041
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr ""
@@ -15818,7 +15906,7 @@ msgstr "_Allt"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Leita í öllum lögum"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Current _layer"
@@ -15838,7 +15926,7 @@ msgstr "Takmarka leit við núverandi val"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Leita í textahlutum"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "_Properties"
@@ -15898,23 +15986,23 @@ msgstr "Auðkenni (_ID)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search id name"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að heiti auðkenna"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attribute _name"
-msgstr ""
+msgstr "_Heiti á eigindi"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að heiti eiginda"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Attri_bute value"
-msgstr ""
+msgstr "_Gildi eigindis"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að gildi eiginda"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "_Style"
@@ -15976,7 +16064,7 @@ msgstr "Spíralar"
msgid "Search spirals"
msgstr "Leita í spírölum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1738
msgid "Paths"
msgstr "Ferlar"
@@ -17273,7 +17361,7 @@ msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breyti
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "_Flash time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blikktími:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid ""
@@ -17311,7 +17399,7 @@ msgstr "Aflaga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "Object paint style"
-msgstr ""
+msgstr "Málunarstíll hlutar"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
@@ -17431,7 +17519,7 @@ msgstr "Textaeiningar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Text size unit type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund einingar fyrir stærð texta:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
@@ -17538,9 +17626,8 @@ msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenska (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
-msgstr "Japanska (ja)"
+msgstr "Assamíska (as)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Azerbaijani (az)"
@@ -17567,9 +17654,8 @@ msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "Bretónska (br)"
+msgstr "Bodo (brx)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Breton (br)"
@@ -17605,7 +17691,7 @@ msgstr "Danska (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dogri (doi)"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri (doi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dutch (nl)"
@@ -17668,9 +17754,8 @@ msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galisíska (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Gujarati (gu)"
-msgstr "Gújaratí"
+msgstr "Gújaratí (gu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hebrew (he)"
@@ -17678,7 +17763,7 @@ msgstr "Hebreska (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hindí (hi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hungarian (hu)"
@@ -17705,17 +17790,16 @@ msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanska (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Kannada (kn)"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Khmer (km)"
@@ -17726,14 +17810,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "Kóreska (ko)"
+msgstr "Konkaní (kok)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
+msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Korean (ko)"
@@ -17753,24 +17835,23 @@ msgstr "Makedónska (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Maithili (mai)"
-msgstr ""
+msgstr "Maithilí (mai)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
-msgstr "Malaíalam"
+msgstr "Malaíalam (ml)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri (mni)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipurí (mni)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Marathi (mr)"
-msgstr ""
+msgstr "Marathí (mr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Mongolian (mn)"
@@ -17790,7 +17871,7 @@ msgstr "Nýnorska (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Odia (or)"
-msgstr ""
+msgstr "Odia (or)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -17818,17 +17899,15 @@ msgstr "Rússneska (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Sanskrit (sa)"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrít (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
-msgstr "Ítalska (it)"
+msgstr "Santalí (sat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
+msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian (sr)"
@@ -17840,12 +17919,11 @@ msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Sindhi (sd)"
-msgstr ""
+msgstr "Shindí (sd)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
-msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
+msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovak (sk)"
@@ -17868,9 +17946,8 @@ msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sænska (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "Tamílskt"
+msgstr "Tamílska (ta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Telugu (te)"
@@ -17890,7 +17967,7 @@ msgstr "Úkraínska (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Urdu (ur)"
-msgstr ""
+msgstr "Úrdú (ur)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Vietnamese (vi)"
@@ -17961,7 +18038,7 @@ msgstr "Hreinsa lista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
@@ -17971,7 +18048,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
@@ -18101,15 +18178,15 @@ msgstr "Hámarkaðað"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Default window size:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Set the default window size"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr ""
+msgstr "Vista stærð og stöðu glugga"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
@@ -18143,7 +18220,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Desktop integration"
@@ -18151,11 +18228,11 @@ msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr ""
+msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Dialogs on top:"
@@ -18212,7 +18289,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Windows"
@@ -18264,7 +18341,7 @@ msgstr "Millibil Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Minor grid line color:"
-msgstr ""
+msgstr "Litur á aukahnitalínu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
@@ -18334,11 +18411,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Næmi við grip:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid ""
@@ -18348,7 +18425,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
@@ -18419,7 +18496,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "_Inndráttur, bil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
@@ -18479,7 +18556,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid ""
@@ -18499,7 +18576,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Print warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvaranir prentunar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid ""
@@ -18662,7 +18739,7 @@ msgstr "Merkja liti utan litrófs"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
+msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Out of gamut warning color:"
@@ -18670,7 +18747,7 @@ msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr ""
+msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Device profile:"
@@ -18678,7 +18755,7 @@ msgstr "Litasnið tækis:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr ""
+msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Device rendering intent:"
@@ -18686,7 +18763,7 @@ msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Black point compensation"
@@ -18832,7 +18909,7 @@ msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
@@ -18908,7 +18985,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+skrunhjól"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
@@ -19039,252 +19116,252 @@ msgid ""
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#.
-#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false);
-#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
-#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "Snap indicator"
-msgstr "Virkja merki um grip"
+msgstr "Vísbending um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Virkja merki um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "_Weight factor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Forgangsstuðull:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Delayed snap"
-msgstr "Alltaf grípa"
+msgstr "Tafið grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "S_einkun (í msek):"
+msgstr "Seinkun (í sekúndum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Snapping"
msgstr "Grip"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "Örv_alyklar færa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "> and < _scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> og < kvarða um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Innfella/Útsetja um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "degrees"
msgstr "gráður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Renna að/frá um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Steps"
msgstr "Þrepun"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Move in parallel"
msgstr "Flytja samsíða"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Haldast óhreyft"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Move according to transform"
msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Are unlinked"
msgstr "Þeir aftengdir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Are deleted"
msgstr "Verða eytt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Deleting original: clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19292,129 +19369,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "Before applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "After releasing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Afmörkunarferlar og hulur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Línumerki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "Document cleanup"
msgstr "Hreinsun á skjali"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Cleanup"
msgstr "Hreinsun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "_Fjöldi þráða:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
msgid "(requires restart)"
msgstr "(krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19422,37 +19499,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Betri gæði (hægvirkara)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Average quality"
msgstr "Meðalgæði"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Minni gæði (hraðara)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lægstu gæði (hraðast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19460,332 +19537,332 @@ msgstr ""
"Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt "
"(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Myndgerð"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í "
"útflutningsglugganum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
"Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Tengill á bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Default _import resolution:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Override file resolution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitamyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Leita:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
msgid "Import ..."
msgstr "Flytja inn..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
msgid "Export ..."
msgstr "Flytja út ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
msgid "Misc"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
msgid "Second language:"
msgstr "Annað tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
msgid "Third language:"
msgstr "Þriðja tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Hunsa orð með tölum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Spellcheck"
msgstr "Skoða stafsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
msgid "Latency _skew:"
-msgstr ""
+msgstr "_Skekkja v/seinkunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "System info"
msgstr "Kerfisupplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid "User config: "
msgstr "Stillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid "User preferences: "
msgstr "Kjörstillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "User extensions: "
msgstr "Viðbætur notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Location of the users extensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "User cache: "
msgstr "Skyndiminni notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
msgid "Temporary files: "
msgstr "Bráðabirgðaskrár: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape gögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape viðbætur: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
msgid "System data: "
msgstr "Kerfisgögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
msgid "Icon theme: "
msgstr "Táknmyndaþema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
@@ -19979,12 +20056,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
#: ../src/verbs.cpp:1431
msgid "Lock other layers"
-msgstr ""
+msgstr "Læsa hinum lögunum"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Move layer"
-msgstr "Flytja á lag"
+msgstr "Flytja lag"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
msgctxt "Layers"
@@ -20013,11 +20089,11 @@ msgstr "Efst"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
msgid "Add Path Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ferilbrellu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Add path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við ferilbrellu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Delete current path effect"
@@ -20091,11 +20167,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppskipting hornskurðar:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta kverkrúnnun-hornskurði"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
msgid "_Modify"
@@ -20118,9 +20194,8 @@ msgid "Position (%):"
msgstr "Staðsetning (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "%1:"
-msgstr "k1:"
+msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
msgid "Modify Node Position"
@@ -20293,32 +20368,31 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472
msgid "Id invalid! "
-msgstr ""
+msgstr "Ógilt auðkenni! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Auðkenni þegar til! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
msgid "Set object ID"
-msgstr ""
+msgstr "Setja auðkenni hlutar"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Set object label"
-msgstr ""
+msgstr "Setja skýringu hlutar"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
msgid "Set object title"
-msgstr ""
+msgstr "Setja titil hlutar"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
msgid "Set object description"
-msgstr ""
+msgstr "Setja lýsingu hlutar"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:"
+msgstr "Setja valkost myndgerðarmarkmiðs:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Lock object"
@@ -20338,19 +20412,19 @@ msgstr "Birta hlut"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Unhide objects"
-msgstr ""
+msgstr "Birta hluti"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Hide objects"
-msgstr ""
+msgstr "Fela hluti"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
msgid "Lock objects"
-msgstr ""
+msgstr "Læsa hlutum"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
msgid "Unlock objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aflæsa hlutum"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
msgid "Layer to group"
@@ -20362,12 +20436,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
msgid "Moved objects"
-msgstr ""
+msgstr "Færðir hlutir"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864
msgid "Rename object"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna hlut"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
msgid "Set object highlight color"
@@ -20387,7 +20461,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
@@ -20396,22 +20470,19 @@ msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
-#, fuzzy
msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgstr "CM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
-#, fuzzy
msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HL"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Mer_king:"
+msgstr "Skýring"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
@@ -20454,44 +20525,39 @@ msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
msgid "Move To Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Færa neðst"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866
msgid "Move To Top"
-msgstr ""
+msgstr "Færa efst"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874
msgid "Collapse All"
msgstr "Fella allt saman"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Endu_rnefna"
+msgstr "Endurnefna"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
msgid "Solo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr "Sýna:"
+msgstr "Birta allt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
-#, fuzzy
msgid "Hide All"
-msgstr "Birta allt"
+msgstr "Fela allt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
-#, fuzzy
msgid "Lock Others"
-msgstr "Annað"
+msgstr "Læsa öðru"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
-#, fuzzy
msgid "Lock All"
-msgstr "Aflæsa öllu"
+msgstr "Læsa öllu"
#. LockAndHide
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968
@@ -20499,36 +20565,31 @@ msgid "Unlock All"
msgstr "Aflæsa öllu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Niðri til vinstri"
+msgstr "Niður"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Set_ja afmörkun"
+msgstr "Setja afmörkun"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
-#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
-msgstr "Set_ja afmörkun"
+msgstr "Aftengja afmörkun"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1735
msgid "Set Mask"
msgstr "Setja hulu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
-msgstr "Setja hulu"
+msgstr "Aftengja hulu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
msgid "Select Highlight Color"
@@ -20540,19 +20601,19 @@ msgstr "Klippimyndir fundust"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
msgid "Downloading image..."
-msgstr ""
+msgstr "Næ í mynd"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
msgid "Could not download image"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn mynd"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr "Tókst að hala niður klippimyndum"
+msgstr "Tókst að hlaða inn klippimyndum"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki hlaðið niður smámyndaskrá"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
msgid "No description"
@@ -20634,7 +20695,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "_Voronoi skýringamynd"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
@@ -20721,12 +20782,12 @@ msgstr "Lokahorn"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr ""
+msgstr "Festipunktur:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
-msgstr ""
+msgstr "Umgjörð hlutar:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -20940,11 +21001,11 @@ msgstr "Fjarlægja staftákn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja stafþjöppunarpar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Vantar staftákn:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
msgid "From selection..."
@@ -20968,24 +21029,24 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við stafþjöppunarpari"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
msgid "Kerning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning stafþjöppunar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "1. staftákn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "2. staftákn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
msgid "Add pair"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við pari"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "First Unicode range"
@@ -21158,18 +21219,16 @@ msgid "By: "
msgstr "Eftir: "
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "_Variants"
-msgstr "Breytileiki"
+msgstr "Til_brigði"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
msgid "Set as _default"
msgstr "Setja sem sjálf_gefið"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()"
-msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaÞþÆæÐðÁáÝýÉé12369$ےے?.;/()"
#. Align buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339
@@ -21206,7 +21265,7 @@ msgstr "Bil milli lína (prósent af leturstærð)"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
msgid "Text path offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun textaferils"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
@@ -21776,36 +21835,36 @@ msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá"
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:901
+#: ../src/ui/interface.cpp:897
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_pna nýlegt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
-#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+#: ../src/ui/interface.cpp:1005 ../src/ui/interface.cpp:1091
+#: ../src/ui/interface.cpp:1194 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
msgid "Drop color"
msgstr "Sleppa lit"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
+#: ../src/ui/interface.cpp:1044 ../src/ui/interface.cpp:1154
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Sleppa lit á litstigul"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1211
+#: ../src/ui/interface.cpp:1207
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1250
+#: ../src/ui/interface.cpp:1246
msgid "Drop SVG"
msgstr "Sleppa SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#: ../src/ui/interface.cpp:1259
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Sleppa tákni"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1294
+#: ../src/ui/interface.cpp:1290
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Sleppa bitamynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1386
+#: ../src/ui/interface.cpp:1382
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -21819,166 +21878,166 @@ msgstr ""
"Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1389 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1464
+#: ../src/ui/interface.cpp:1460
msgid "Go to parent"
msgstr "Fara í forvera"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1505
+#: ../src/ui/interface.cpp:1501
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Fara inn í hóp #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/ui/interface.cpp:1637 ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Eiginleikar hlutar..."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1650
+#: ../src/ui/interface.cpp:1646
msgid "_Select This"
msgstr "_Velja þetta"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1661
+#: ../src/ui/interface.cpp:1657
msgid "Select Same"
msgstr "Velja sama"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1671
+#: ../src/ui/interface.cpp:1667
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Fylling og útlína"
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1678
+#: ../src/ui/interface.cpp:1674
msgid "Fill Color"
msgstr "Fyllilitur"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1685
+#: ../src/ui/interface.cpp:1681
msgid "Stroke Color"
msgstr "Útlínulitur"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1692
+#: ../src/ui/interface.cpp:1688
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stíll útlínu"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1699
+#: ../src/ui/interface.cpp:1695
msgid "Object type"
msgstr "Tegund hlutar"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1706
+#: ../src/ui/interface.cpp:1702
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Flytja á lag ..."
#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1716
+#: ../src/ui/interface.cpp:1712
msgid "Create _Link"
msgstr "Búa til ten_gil"
#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1750
+#: ../src/ui/interface.cpp:1746
msgid "Release Mask"
msgstr "Sleppa hulu"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1761
+#: ../src/ui/interface.cpp:1757
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1768
+#: ../src/ui/interface.cpp:1764
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Set_ja afmörkun"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1779
+#: ../src/ui/interface.cpp:1775
msgid "Release C_lip"
msgstr "S_leppa afmörkun"
#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/ui/interface.cpp:1786 ../src/verbs.cpp:2534
msgid "_Group"
msgstr "_Hópa"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1861
+#: ../src/ui/interface.cpp:1857
msgid "Create link"
msgstr "Búa til tengil"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/interface.cpp:1892 ../src/verbs.cpp:2536
msgid "_Ungroup"
msgstr "Skipta _upp hóp"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1920
+#: ../src/ui/interface.cpp:1916
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Eiginleikar tengils..."
#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1926
+#: ../src/ui/interface.cpp:1922
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Fylgja tengli"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1932
+#: ../src/ui/interface.cpp:1928
msgid "_Remove Link"
msgstr "Fja_rlægja tengil"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1963
+#: ../src/ui/interface.cpp:1959
msgid "Remove link"
msgstr "Fjarlægja tengil"
#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1973
+#: ../src/ui/interface.cpp:1969
msgid "Image _Properties..."
msgstr "E_iginleikar myndar..."
#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:1979
+#: ../src/ui/interface.cpp:1975
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Breyta með öðru forriti..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/ui/interface.cpp:1984 ../src/verbs.cpp:2597
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Línu_teikna bitamynd..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:1997
+#: ../src/ui/interface.cpp:1993
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Línuteikna Pixel Art"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2007
+#: ../src/ui/interface.cpp:2003
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Ívefja mynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2018
+#: ../src/ui/interface.cpp:2014
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ná í mynd..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182
+#: ../src/ui/interface.cpp:2158 ../src/ui/interface.cpp:2178
#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fylling og útlína..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/ui/interface.cpp:2184 ../src/verbs.cpp:2883
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Texti og letur..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/ui/interface.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
@@ -22090,11 +22149,11 @@ msgstr ""
"Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með "
"<b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>"
@@ -22103,10 +22162,9 @@ msgid "Drag curve"
msgstr "Draga sveiglínu"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang"
+msgstr "<b>Shift</b>: draga til að opna eða færa BSplínu-haldföng"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
@@ -22119,13 +22177,12 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
+"<b>BSplínu-bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
@@ -22330,14 +22387,14 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
"power"
msgstr ""
"<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að "
-"frumstilla (%s)"
+"frumstilla (%s). %g veldi"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
#, c-format
@@ -22377,14 +22434,14 @@ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
"power"
msgstr ""
-"<b>BSplínu hnútur</b>: %g sverleiki, draga til að forma ferilinn (meira: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
+"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: "
+"Shift, Ctrl, Alt). %g veldi"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#, c-format
@@ -22407,14 +22464,14 @@ msgstr ""
"hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
msgstr ""
"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja "
-"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
+"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt). %g veldi"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
#, c-format
@@ -22460,44 +22517,44 @@ msgstr "Draga haldfang"
msgid "Retract handle"
msgstr "Draga haldfang inn"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Kvarða um %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22506,18 +22563,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -22526,13 +22583,13 @@ msgstr ""
"<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Snúa um %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22541,18 +22598,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
@@ -22560,19 +22617,19 @@ msgstr ""
"<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um "
"mótstætt haldfang"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Skew horizontally by %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Skew vertically by %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana"
@@ -23642,7 +23699,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Type text"
msgstr "Sláðu inn texta"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti"
@@ -23924,153 +23981,135 @@ msgstr "Móða (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Staftengi/samsteypur (ligatures)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Common"
-msgstr "almennt"
+msgstr "Algengt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Discretionary"
-msgstr "Stefna"
+msgstr "Skrauttengingar (discretionary)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Historical"
-msgstr "Leiðbeiningar"
+msgstr "Sögulegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Contextual"
-msgstr "Samhengi"
+msgstr "Samhengislegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Subscript"
-msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
+msgstr "Lágletrað"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Superscript"
-msgstr "Víxla háletruðu af/á"
+msgstr "Háletrað"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Capitals"
-msgstr "Spítali"
+msgstr "Hástafir"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "All small"
-msgstr "Allar myndir"
+msgstr "Allt lágstafa"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
msgid "Petite"
-msgstr ""
+msgstr "Lágir hástafir"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "All petite"
-msgstr "Allt óvirkt"
+msgstr "Allt í lágum hástöfum"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "Án há/lágstafa"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Titling"
-msgstr "Siglingar"
+msgstr "Titilgerð"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Tölulegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Lining"
-msgstr "Þynning:"
+msgstr "Línumarkað (lining)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Old Style"
-msgstr "Stíll"
+msgstr "Eldri stíll"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Default Style"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefinn stíll"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Proportional"
-msgstr "Undirbúningur"
+msgstr "Hlutfallslegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Í töflu"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Default Width"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefin breidd"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Diagonal"
-msgstr "Skálínur"
+msgstr "Skálína"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Stacked"
-msgstr "Bakendi"
+msgstr "Staflað"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets"
+msgstr "Sjálfgefin tugabrot"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Raðtölur"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Skástrikað núll"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Stillingar blaðsíðu"
+msgstr "Stillingar eiginleika"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
-msgstr ""
+msgstr "Algeng staftengi. Sjálfgefið virkt. OpenType töflur: 'liga', 'clig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
+"Staftengi til skreytinga (discretionary). Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: "
+"'dlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgstr "Söguleg staftengi. Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: 'hlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
-msgstr ""
+msgstr "Samhengisform. Sjálfgefið virkt. OpenType tafla: 'calt'"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Normal position."
-msgstr "X staðsetning"
+msgstr "Venjuleg staðsetning."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
@@ -24083,9 +24122,8 @@ msgstr ""
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Staðfærsla"
+msgstr "Venjuleg hástafaritun."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
@@ -24120,9 +24158,8 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Venjulegt ljós"
+msgstr "Venjulegur stíll."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
@@ -24133,9 +24170,8 @@ msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Venjulegt ljós"
+msgstr "Venjulegar breiddir."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
@@ -24146,9 +24182,8 @@ msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Hunsa snúning mynda"
+msgstr "Venjuleg brot."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
@@ -24164,7 +24199,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr ""
+msgstr "Skástrikuð núll. OpenType tafla: 'zero'"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
@@ -24186,7 +24221,7 @@ msgstr "Núverandi lag"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583
msgid "(root)"
-msgstr "(rót (root)"
+msgstr "(rót/root)"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40
msgid "Proprietary"
@@ -24198,7 +24233,7 @@ msgstr "Annað"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
msgid "Document license updated"
-msgstr ""
+msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
@@ -24261,24 +24296,20 @@ msgid "Bottom margin"
msgstr "Neðri spássía"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Kvarði:"
+msgstr "_X-kvarði:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Kvarði"
+msgstr "X-kvarði"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Kvarði:"
+msgstr "_Y-kvarði:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Kvarði"
+msgstr "Y-kvarði"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
msgid "Orientation:"
@@ -24320,9 +24351,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "S_koða"
+msgstr "Sýni_kassi..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
msgid "Set page size"
@@ -24330,16 +24360,15 @@ msgstr "Stilla síðustærð"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Notandaeiningar á "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Stilla síðustærð"
+msgstr "Stilla kvarða síðu"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr ""
+msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "List"
@@ -24471,6 +24500,9 @@ msgid ""
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
+"Myndgera með Cairo viguraðgerðum. Útkoman er venjulega með minni skráastærð "
+"og er hægt að kvarða á alla vegu án þess að tapa gæðum, en hætta er á að "
+"einhverjar síuaðgerðir verði ekki rétt myndgerðar."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
msgid ""
@@ -24478,6 +24510,9 @@ msgid ""
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
+"Myndgera allt sem bitamyndir. Útkoman er venjulega með meiri skráastærð og er "
+"ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða "
+"myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
@@ -24693,19 +24728,19 @@ msgstr "Fjarlægja útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr ""
+msgstr "Beita síðasta stillta lit á fyllingu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Beita síðasta stillta lit á útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr ""
+msgstr "Beita síðasta valda lit á fyllingu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Beita síðasta valda lit á útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "Invert fill"
@@ -24868,15 +24903,15 @@ msgstr "Ógegnsæi: %2.1f %%"
#: ../src/vanishing-point.cpp:133
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Kljúfa hvarfpunkta"
#: ../src/vanishing-point.cpp:178
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina hvarfpunkta"
#: ../src/vanishing-point.cpp:246
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Þrívíddarkassi: Færa hvarfpunkt"
#: ../src/vanishing-point.cpp:330
#, c-format
@@ -24912,7 +24947,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "File"
msgstr "Skrá"
-#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Tag"
msgstr "Merki"
@@ -24940,7 +24975,7 @@ msgstr "Skipti yfir á næsta lag."
#: ../src/verbs.cpp:1262
msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag."
#: ../src/verbs.cpp:1271
msgid "Switch to previous layer"
@@ -24952,7 +24987,7 @@ msgstr "Skipti yfir á fyrra lag."
#: ../src/verbs.cpp:1274
msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag."
#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398
#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443
@@ -25442,7 +25477,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr ""
+msgstr "_Mynstur í hluti"
#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
@@ -25547,7 +25582,7 @@ msgstr "Umsnúa í öllum lögum"
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Select Next"
@@ -25555,7 +25590,7 @@ msgstr "Velja næsta"
#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Select next object or node"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút"
#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Select Previous"
@@ -25563,7 +25598,7 @@ msgstr "Velja fyrra"
#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Select previous object or node"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút"
#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "D_eselect"
@@ -25654,11 +25689,11 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "_Union"
-msgstr "_Sameina"
+msgstr "_Bræða saman"
#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Sameina valda ferla"
+msgstr "Sameina valda ferla í eitt form"
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "_Intersection"
@@ -25764,7 +25799,7 @@ msgstr "Bre_ytileg hliðrun"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut"
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "_Linked Offset"
@@ -25772,7 +25807,7 @@ msgstr "_Tengt hliðrað"
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril"
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Stroke to Path"
@@ -25788,7 +25823,7 @@ msgstr "Ein_falda"
#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)"
#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Reverse"
@@ -25801,6 +25836,7 @@ msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferl
#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
+"Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Trace Pixel Art..."
@@ -26010,7 +26046,7 @@ msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag"
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla sýnileika virks lags"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2656
@@ -26073,7 +26109,7 @@ msgstr "_Breyta í texta"
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)"
#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Flip _Horizontal"
@@ -26111,6 +26147,7 @@ msgstr "Fjarlægja hulu af völdu"
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
+"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Create Cl_ip Group"
@@ -26126,7 +26163,7 @@ msgstr "Breyta afmörkunarferli"
#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2698
@@ -26804,7 +26841,7 @@ msgstr "Sta_ftákn..."
#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
@@ -26818,11 +26855,11 @@ msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi"
#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "S_ymbols..."
-msgstr ""
+msgstr "Tá_kn..."
#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Select symbol from a symbols palette"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu"
#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Transfor_m..."
@@ -26830,7 +26867,7 @@ msgstr "U_mmynda..."
#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt"
#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "_Align and Distribute..."
@@ -27437,7 +27474,7 @@ msgid "Pen Angle"
msgstr "Halli penna"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Horn:"
@@ -28009,32 +28046,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
msgid "New:"
msgstr "Nýtt:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407
msgid "fill"
msgstr "fylling"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Búa til litstigul í fyllingu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
msgid "stroke"
msgstr "útlína"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Búa til litstigul í útlínu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
msgid "on:"
msgstr "á:"
@@ -28098,7 +28135,7 @@ msgstr "Stoppmerki:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
@@ -28114,7 +28151,7 @@ msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
msgid "Delete stop"
msgstr "Eyða stoppmerki"
@@ -28145,28 +28182,28 @@ msgid "No gradient selected"
msgstr "Enginn litstigull valinn"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
msgid "Add stop"
msgstr "Bæta við stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:969
msgid "Stop Color"
msgstr "Litur stoppmerkis"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008
msgid "Gradient editor"
msgstr "Litstiglaritill"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1360
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Breyta stopplit litstiguls"
@@ -28192,7 +28229,7 @@ msgstr "Allt óvirkt"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert rúmfræðilegt verkfæri er virkt"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
msgid "Show limiting bounding box"
@@ -28204,13 +28241,15 @@ msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ná í takmarkandi umgjörð frá vali"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
+"Setja takmarkandi umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur) við umgjörð "
+"þess sem er valið"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Choose a line segment type"
@@ -28256,102 +28295,140 @@ msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum"
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:315
msgid "Set mesh type"
msgstr "Settu gerð möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377
msgid "normal"
msgstr "venjulegt"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Búa til litstigul möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381
msgid "conical"
msgstr "keilulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Búa til keilulaga litstigul"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Raðir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452
msgid "Columns"
msgstr "Dálkar"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:466
msgid "Edit Fill"
msgstr "Breyta fyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:467
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Breyta möskvafyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Breyta útlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Breyta möskvaútlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:490 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:516
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
msgid "Bicubic"
-msgstr "Býkúpu"
+msgstr "Býkúpulag"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "Mýking:"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:534
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "Víxla hliðum"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:535
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
+msgid "Toggle side:"
+msgstr "Víxla hlið:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Gera sporöskjulaga"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:546
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
+msgid "Make elliptical:"
+msgstr "Gera sporöskjulaga:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Plokkaðir litir:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:557
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Plokkaður litur"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Setja inn hnút"
@@ -28446,7 +28523,7 @@ msgstr "Eyða bút milli tveggja hnúta sem ekki eru á enda"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
msgid "Node Cusp"
-msgstr ""
+msgstr "Frjáls hnútur"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
msgid "Make selected nodes corner"
@@ -28454,7 +28531,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta hvassa"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
msgid "Node Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Mýktur hnútur"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
msgid "Make selected nodes smooth"
@@ -28462,7 +28539,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta mjúka"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Samhverfur hnútur"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
msgid "Make selected nodes symmetric"
@@ -28470,7 +28547,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta samhverfa"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
msgid "Node Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkur hnútur"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
@@ -28478,7 +28555,7 @@ msgstr "Gera valda hnúta sjálfvirkt mjúka"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
msgid "Node Line"
-msgstr ""
+msgstr "Beinn hnútur"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
msgid "Make selected segments lines"
@@ -28486,7 +28563,7 @@ msgstr "Gera valda búta að beinum línum"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
msgid "Node Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Boginn hnútur"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
msgid "Make selected segments curves"
@@ -28743,13 +28820,12 @@ msgid "From clipboard"
msgstr "Af klippispjaldi"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Af klippispjaldi"
+msgstr "Beygja af klippispjaldi"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
msgid "Last applied"
-msgstr ""
+msgstr "Síðast notað"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210
msgid "Shape:"
@@ -28817,7 +28893,7 @@ msgstr "ekki rúnnað"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
-msgstr ""
+msgstr "Láréttur radíus"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
@@ -29143,7 +29219,7 @@ msgstr "Virkni:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr ""
+msgstr "0 til að sprauta blett. Auka til að stækka radíus hringsins"
#. Standard_deviation
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
@@ -29166,7 +29242,7 @@ msgstr "Tvístrun:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
-msgstr ""
+msgstr "Auka til að tvístra sprautuðum hlutum"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
msgid "Spray copies of the initial selection"
@@ -29208,7 +29284,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
-msgstr ""
+msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta magni sprautaðra hluta"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
msgid "(high rotation variation)"
@@ -29228,6 +29304,8 @@ msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
+"Breytileiki í snúningi sprautaðra hluta; 0% fyrir sama snúning og "
+"upprunalegu hlutirnir"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
msgid "(high scale variation)"
@@ -29249,6 +29327,8 @@ msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""
+"Breytileiki í kvarða sprautaðra hluta; 0% fyrir sama kvarða og upprunalegu "
+"hlutirnir"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
@@ -29264,11 +29344,11 @@ msgstr "Búa til marghyrning"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make star"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til stjörnu"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Stjarna: Breyta rúnnun"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
msgid "Star: Change randomization"
@@ -29350,11 +29430,11 @@ msgstr "Hlutfall radíusa grunnhorns og arma"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "teygt"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "snúið"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
@@ -29398,7 +29478,7 @@ msgstr "EKKI slembigert"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "örlítið óreglulegt"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "visibly randomized"
@@ -29453,7 +29533,7 @@ msgstr "Rúnnað"
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
msgid "Bevel join"
-msgstr "Hornskeyting"
+msgstr "Skáskeyting"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
msgid "Miter _limit:"
@@ -29494,7 +29574,7 @@ msgstr "Strikun:"
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
msgid "Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Línumerki:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
@@ -29505,8 +29585,8 @@ msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-"Miðjuamerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og "
-"þann síðasta"
+"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og þann "
+"síðasta"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
@@ -29522,7 +29602,7 @@ msgstr "Setja stíl útlínu"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
msgid "Set marker color"
-msgstr ""
+msgstr "Setja lit línumerkja"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
msgid "Change swatch color"
@@ -29807,133 +29887,133 @@ msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
msgid "Bounding box"
msgstr "Umgjörð"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Grípa í umgjarðir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Hliðar umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Grípa í horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
msgid "BBox Centers"
msgstr "Miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Grípa í miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738
msgid "Snap to paths"
msgstr "Grípa í ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
msgid "Path intersections"
msgstr "Skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Grípa í skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
msgid "To nodes"
msgstr "Í hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Mýkja hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á línum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Others"
msgstr "Annað"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s."
"frv.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
msgid "Object Centers"
msgstr "Miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Grípa í miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Snúningsmiðjur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
msgid "Text baseline"
msgstr "Grunnlína texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819
msgid "Page border"
msgstr "Jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Grípa í jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
msgid "Snap to grids"
msgstr "Grípa í hnitanet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "Snap guides"
msgstr "Grípa í stoðlínur"
@@ -30168,15 +30248,15 @@ msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr ""
+msgstr "Horn 'A' (radíanar): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr ""
+msgstr "Horn 'B' (radíanar): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr ""
+msgstr "Horn 'C' (radíanar): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
msgid "Semiperimeter (px): "
@@ -30475,6 +30555,8 @@ msgid ""
"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
msgstr ""
+"Mistókst að flytja inn undirferlaeininguna. Tilkynntu um þessa villu á : "
+"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
msgid "Python version is: "
@@ -30502,20 +30584,20 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.py:250
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
+msgstr "Sneiddu bitamyndirnar hafa verið vistaðar sem:"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
msgid "Movements"
msgstr "Hreyfingar"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
msgid "Pen "
-msgstr ""
+msgstr "Penni "
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid "No HPGL data found."
-msgstr ""
+msgstr "Engin HPGL gögn fundust."
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
msgid ""
@@ -30560,7 +30642,7 @@ msgstr ""
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr ""
@@ -30700,7 +30782,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0}\tHlutur \"{1}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
msgid " will appear"
@@ -30760,14 +30842,14 @@ msgstr ""
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.py:50
+#: ../share/extensions/measure.py:58
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.py:112
+#: ../share/extensions/measure.py:120
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
@@ -30838,12 +30920,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:70
+#: ../share/extensions/plotter.py:69
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:148
+#: ../share/extensions/plotter.py:147
msgid ""
"pySerial is not installed.\n"
"\n"
@@ -30854,7 +30936,7 @@ msgid ""
"3. Restart Inkscape."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:200
+#: ../share/extensions/plotter.py:199
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -30962,6 +31044,10 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.py:76
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Það er ekkert valið til að endurstafla."
+
#: ../share/extensions/summersnight.py:44
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
@@ -30995,26 +31081,30 @@ msgstr "Veldu einhverja hluti!"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að velja a.m.k. tvö atriði."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
+"Þú verður að búa til og velja einhverja \"sneiðingaferhyrninga\" áður en þú "
+"reynir að hópa."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
+"Þú verður að velja einhverja \"sneiðingaferhyrninga\" eða aðra "
+"\"framsetningarhópa\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
+msgstr "Úbbs... Stakið \"%s\" er ekki á vefsneiðingalaginu"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að gefa upp slóð á möppu til að flytja sneiðarnar út í."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
#, python-format
@@ -31032,9 +31122,8 @@ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78
-#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
-msgstr "Ekkert virkt lag."
+msgstr "Ekkert sneiðingalag fannst."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108
#, python-format
@@ -31058,7 +31147,7 @@ msgstr "Bæta við hnútum"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Division method:"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferð við deilingu:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
msgid "By max. segment length"
@@ -31066,7 +31155,7 @@ msgstr "Eftir hámarkslengd búts"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarkslengd búts (px):"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
msgid "Number of segments:"
@@ -31076,7 +31165,7 @@ msgstr "Fjöldi búta:"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
@@ -31220,7 +31309,7 @@ msgstr "Svart/hvítt"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
msgid "Threshold Color (1-255):"
-msgstr ""
+msgstr "Litmörk (1-255):"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
@@ -31233,15 +31322,15 @@ msgstr "Sérsniðið"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Red Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Rautt svið:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Grænt svið:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
msgid "Blue Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Blátt svið:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
@@ -31345,7 +31434,7 @@ msgstr "Nýr litur"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-litahringur"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
msgid "Convert to Dashes"
@@ -31357,11 +31446,11 @@ msgstr "DHW skráarílag"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgstr "ACECAD Digimemo skrá (*.dhw)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
-msgstr ""
+msgstr "Opna skrár frá ACECAD Digimemo"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "Dia Input"
@@ -31413,7 +31502,7 @@ msgid "Visual"
msgstr "Myndrænt"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
msgid "Visualize Path"
msgstr "Birting ferils"
@@ -31450,7 +31539,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
msgid "Common Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Algengir hlutir"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
msgid "Circumcircle"
@@ -31559,7 +31648,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
msgid "Radius (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Radíus [px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -31624,7 +31713,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Manual scale factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Handvirkt kvörðunarhlutfall:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
@@ -31665,7 +31754,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja inn AutoCAD's Document Exchange snið"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -31827,7 +31916,7 @@ msgstr "Aðeins svarthvítt:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Blur width:"
@@ -31848,15 +31937,15 @@ msgstr "Ívefja aðeins valdar myndir"
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
msgid "Embed Selected Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ívefja valdar myndir"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
msgid "Business Card"
-msgstr ""
+msgstr "Nafnspjald"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
msgid "Business card size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð nafnspjalds:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
msgid "Desktop"
@@ -31889,11 +31978,11 @@ msgstr "DVD kjalbreidd:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
msgid "DVD cover bleed (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Blæðing DVD kápu (mm):"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
msgid "Generic Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Almennur myndflötur"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
msgid "SVG Unit:"
@@ -31901,7 +31990,7 @@ msgstr "SVG eining:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
msgid "Canvas background:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnur myndflatar:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
@@ -32045,23 +32134,23 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
msgid "Start X value:"
-msgstr ""
+msgstr "Upphafsgildi X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgid "End X value:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokagildi X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "Margfalda X-svið um 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-gildi neðri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-gildi efri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Number of samples:"
@@ -32074,7 +32163,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Nota pólhnit"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
@@ -32129,7 +32218,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
msgid "First derivative:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrsta afleiða:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
msgid "Clip with rectangle"
@@ -32225,7 +32314,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
msgid "Fill area"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllisvæði"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
msgid "Area fill angle"
@@ -32241,7 +32330,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
msgid "Zig zag"
-msgstr ""
+msgstr "Sikk-sakk"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
msgid "Area artifacts"
@@ -32709,7 +32798,7 @@ msgstr "Færa feril"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
msgid "Offset path"
-msgstr "Hliðrunarferill"
+msgstr "Hliðra ferli"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
msgid "Lathe modify path"
@@ -32755,7 +32844,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
msgid "Replace original path"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út upprunalegum ferli"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
@@ -32763,7 +32852,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
msgid "Prepare corners"
-msgstr ""
+msgstr "Undirbúa horn"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
msgid "Stepout distance for corners:"
@@ -32779,7 +32868,7 @@ msgstr "Hornrétt"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+msgstr "Snertill (tangens)"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
@@ -32811,11 +32900,11 @@ msgstr "plasma"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
msgid "tangent knife"
-msgstr ""
+msgstr "snertilhnífur"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+msgstr "renniskeri"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
msgid "graffiti"
@@ -32839,7 +32928,7 @@ msgstr "Voronoi mynstur"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Meðalstærð reitar (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
msgid "Size of Border (px):"
@@ -32897,7 +32986,7 @@ msgstr "GIMP XCF með lögum (*.xcf)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rétthyrnt hnitanet"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
@@ -32990,11 +33079,11 @@ msgstr "Jafnlengdarhnitanet"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppskiptingar X [x2]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppskiptingar Y [x2] [> 1/2 X Div]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
msgid "Division Spacing (px):"
@@ -33046,7 +33135,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
msgid "Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Uppskiptingar hringja"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
msgid "Major Circular Divisions:"
@@ -33074,7 +33163,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
msgid "Angular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Uppskiptingar horna"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
msgid "Angle Divisions:"
@@ -33191,15 +33280,15 @@ msgstr "Ekkert"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
msgid "Guillotine"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta upp (guillotine)"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
msgid "Directory to save images to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappan sem vista á myndir í:"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
msgid "Image name (without extension):"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti myndar (án skráarendingar):"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
msgid "Ignore these settings and use export hints"
@@ -33211,11 +33300,11 @@ msgstr "Teikna haldföng"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey-texti"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
msgid "Render Text"
-msgstr ""
+msgstr "Myndgera texta"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
@@ -33238,7 +33327,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
msgid "Write glyph table"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa staftáknatöflu"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
msgid "Sans 1-stroke"
@@ -33278,15 +33367,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
msgid "Gothic English"
-msgstr ""
+msgstr "Enskt gotneskt"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
msgid "Gothic German"
-msgstr ""
+msgstr "Þýskt gotneskt"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
msgid "Gothic Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Ítalskt gotneskt"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
msgid "Greek 1-stroke"
@@ -33298,7 +33387,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanskt"
+msgstr "Japanska"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
msgid "Astrology"
@@ -33306,11 +33395,11 @@ msgstr "Stjörnuspeki"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
msgid "Math (lower)"
-msgstr ""
+msgstr "Stærðfræði (neðri)"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26
msgid "Math (upper)"
-msgstr ""
+msgstr "Stærðfræði (efri)"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
msgid "Meteorology"
@@ -33372,13 +33461,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr ""
+msgstr "Upplausn X (pát):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -33386,13 +33475,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr ""
+msgstr "Upplausn Y (pát):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -33425,38 +33514,41 @@ msgid ""
"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""
+"Gakktu úr skugga um að allir hlutir sem þú ætlar að plotta séu þegar "
+"umbreyttir í ferla. Notaðu plottviðbótina (Viðbótavalmynd) til að plotta "
+"beint í gegnum raðtengingu."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plotterstillingar "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Pen number:"
msgstr "Penni númer:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
-msgstr ""
+msgstr "Númer penna (verkfæris) sem á að nota (Staðlaður: '1')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Pen force (g):"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftur penna (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði penna (sm/sek eða mm/sek):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
msgid ""
@@ -33470,43 +33562,43 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Snúningur (°, réttsælis):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr ""
+msgstr "Snúningur teikningar (sjálfgefið: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Mirror X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Spegla X-ás"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Mirror Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Spegla Y-ás"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Center zero point"
-msgstr ""
+msgstr "Núllpunktur miðju"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
@@ -33514,65 +33606,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid "Plot Features "
-msgstr ""
+msgstr "Eiginleikar plotts"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Overcut (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Afgangur (overcut = mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
-msgid "Tool offset (mm):"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
-msgid "Use precut"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
+msgid "Precut"
+msgstr "Forskurður"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
msgid "Curve flatness:"
-msgstr ""
+msgstr "Flatleiki sveiglínu:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
msgid "Auto align"
msgstr "Sjálfvirk jöfnun"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -33580,7 +33672,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -33591,20 +33683,18 @@ msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Flytja út HP Graphics Language skrá"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Image Attributes"
-msgstr "Setja eigindi"
+msgstr "Setja eigindi myndar"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Grunn-latneskt"
+msgstr "Einfalt"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
msgid "Support non-unifom scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Styðja breytilega kvörðun"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
@@ -33619,9 +33709,8 @@ msgstr ""
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "Einföldun myndar"
+msgstr "Stærðarhlutföll myndar"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
@@ -33635,52 +33724,43 @@ msgstr ""
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scope:"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Umfang:"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Infellt"
+msgstr "Afsetja"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "Ívefja aðeins valdar myndir"
+msgstr "Breyta aðeins völdum myndum"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
-msgstr "Breyta skilgreiningu litar"
+msgstr "Breyta öllum myndum í vali"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
-msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali"
+msgstr "Breyta öllum myndum í skjali"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Myndgerð myndar:"
+msgstr "Gæði myndgerðar"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Myndgerðarhamur myndar:"
+msgstr "Eigindi myndgerðar"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
-msgstr "Beita umbreytingu á valið"
+msgstr "Beita eigindi á yfirhóp valsins"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "Eigindi sem á að setja:"
+msgstr "Beita eigindi á SVG-rót"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
msgid "Convert to html5 canvas"
@@ -33770,25 +33850,35 @@ msgstr "Tvöfalda endaferla"
msgid "Interpolate style"
msgstr "Stíll brúunar"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Nota Z-röð"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr "Skjóta inn eigindi í hóp"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigindi sem á að brúa:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Other Attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur eigindi:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
msgid "Other Attribute type:"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur tegund eiginda:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Apply to:"
-msgstr ""
+msgstr "Beita á:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Start Value:"
@@ -33798,55 +33888,57 @@ msgstr "Upphafsgildi:"
msgid "End Value:"
msgstr "Lokagildi:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Translate X"
msgstr "Hliðra X"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Translate Y"
msgstr "Hliðra Y"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
msgstr "Fylla"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Other"
msgstr "Annað"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
msgstr ""
+"Ef þú velur \"Annað\", verðurðu að þekkja SVG eigindin til þess að geta sett "
+"hérna hvað þetta \"annað\" er."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Integer Number"
msgstr "Heiltölugildi"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
msgid "Float Number"
msgstr "Fleytitölugildi"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Transformation"
msgstr "Umbreyting"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "No Unit"
msgstr "Engin eining"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
@@ -34331,7 +34423,7 @@ msgstr "Fjarlægja sýn"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu raðnúmerið 0 til að stilla upphafssýn á skyggnu."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
@@ -34344,7 +34436,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
-msgstr ""
+msgstr "3 - Umbreyta staftáknalögum (glyph layers) í SVG letur"
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
@@ -34393,11 +34485,11 @@ msgstr "Hægri:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
msgid "Page margins"
-msgstr ""
+msgstr "Spássíur á síðu"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
msgid "Layout dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Stærðir í framsetningu"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
msgid "Cols:"
@@ -34405,15 +34497,15 @@ msgstr "Dálkar:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
msgid "Auto calculate layout size"
-msgstr ""
+msgstr "Reikna framsetningu sjálfvirkt"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
msgid "Layout padding"
-msgstr ""
+msgstr "Framsetning bilsvæðis"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
msgid "Layout margins"
-msgstr ""
+msgstr "Framsetning spássía"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
@@ -34422,27 +34514,27 @@ msgstr "Merki"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
msgid "Place holder"
-msgstr ""
+msgstr "Ígildi"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
msgid "Cutting marks"
-msgstr ""
+msgstr "Skurðarmerki"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
msgid "Padding guide"
-msgstr ""
+msgstr "Stoðlína bilsvæðis"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
msgid "Margin guide"
-msgstr ""
+msgstr "Stoðlína spássíu"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
msgid "Padding box"
-msgstr ""
+msgstr "Bilsvæðisreitur"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
msgid "Margin box"
-msgstr ""
+msgstr "Spássíureitur"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
msgid ""
@@ -34467,7 +34559,7 @@ msgstr "Framsetning"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "L-system"
-msgstr ""
+msgstr "L-kerfi"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "Axiom and rules"
@@ -34475,7 +34567,7 @@ msgstr "Forsendur og reglur"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Axiom:"
-msgstr ""
+msgstr "Forsendur:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Rules:"
@@ -34483,12 +34575,12 @@ msgstr "Mælistikur:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid "Step length (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd þreps (px):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Slemigera þrep (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
msgid "Left angle:"
@@ -34501,7 +34593,7 @@ msgstr "Hægra horn:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Slembið horn (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid ""
@@ -34540,7 +34632,7 @@ msgstr "Setningar í málsgrein:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr ""
+msgstr "Breytileiki í lengd málsgreina (setninga):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
msgid ""
@@ -34548,6 +34640,9 @@ msgid ""
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
+"Þessi brella útbýr staðalaða \"Lorem Ipsum\" gervilatínu í stað texta. Ef "
+"flæðitexti er valinn, verður Lorem Ipsum bætt við hann; annars er búinn til "
+"nýr textahlutur, jafnstór síðunni, á nýju lagi."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers"
@@ -34563,7 +34658,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa við litum útlínu og fyllingar"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
msgid "Assign alpha"
@@ -34579,7 +34674,7 @@ msgstr "fyllt"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
msgid "Assign fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Úthluta fyllilit"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
msgid "Stroke"
@@ -34602,54 +34697,101 @@ msgid "Measurement Type: "
msgstr "Tegund mælingar: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Text Orientation: "
-msgstr "Stefna texta: "
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
-msgstr ""
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Forstillingar texta"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Text on Path"
+msgstr "Texti á ferli"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Hliðrun (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Textafesting:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Fastur texti"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Horn (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgid "Font size (px):"
msgstr "Leturstærð (px):"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
msgid "Offset (px):"
msgstr "Hliðrun [px]:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
msgid "Precision:"
msgstr "Nákvæmni:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Kvörðunarstuðull (teikning:raunlengd) = 1:"
+msgstr "Kvörðunarhlutfall (teikning:raunlengd) = 1:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
msgid "Length Unit:"
msgstr "Lengdareining:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Svæði"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Þungamiðja"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Text On Path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "Texti á feril, upphaf"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Fixed Angle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "Texti á feril, miðja"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "Texti á feril, endir"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "Fastur texti, upphaf ferils"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "Fastur texti, miðja á umgjörð"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Fastur texti, þungamiðja"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
+msgid "Center"
+msgstr "Miðja"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Upphaf ferils"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Miðja á umgjörð"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Þungamiðja"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
@@ -34671,7 +34813,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
msgid "Merge Styles into CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Sameina stíla í CSS"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
msgid ""
@@ -34699,19 +34841,19 @@ msgstr "Styrkur:"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
msgid "2 - Add Glyph Layer"
-msgstr ""
+msgstr "2 - Bæta við táknlagi"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
msgid "Unicode character:"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-tákn:"
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Next Glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða næsta staftákn"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Parametric Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Ferlar með færibreytum"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
msgid "Range and Sampling"
@@ -34719,31 +34861,31 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
msgid "Start t-value:"
-msgstr ""
+msgstr "Upphaf t-gildis:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "End t-value:"
-msgstr ""
+msgstr "Endir t-gildis:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "Margfalda t-svið um 2*pi"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr ""
+msgstr "X-gildi vinstri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr ""
+msgstr "X-gildi hægri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-gildi neðri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-gildi efri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
msgid "Samples:"
@@ -34758,11 +34900,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
msgid "X-Function:"
-msgstr ""
+msgstr "X-fall:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
msgid "Y-Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Y-fall:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Pattern along Path"
@@ -34784,17 +34926,17 @@ msgstr "Bil á milli eintaka:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
msgid "Normal offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Venjuleg hliðrun:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Tangential offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Snertilhliðrun (tangens):"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Mynstur er lóðrétt"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
@@ -34826,15 +34968,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunalegt mynstur verður:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr ""
+msgstr "Ef mynstrið er hópur, veldu meðlimi hóps"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Pick group members:"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu meðlimi hóps:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Moved"
@@ -34951,12 +35093,14 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
msgid "Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Plotta"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
+"Gakktu úr skugga um að allir hlutir sem þú ætlar að plotta séu þegar "
+"umbreyttir í ferla."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
msgid "Connection Settings "
@@ -34971,19 +35115,20 @@ msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
+"Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað "
+"eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
msgid "Serial baud rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Sendingarhraði (baud rate):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
-msgstr ""
+msgstr "Baud-hraði raðtengisins (sjálfgefið: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Serial byte size:"
-msgstr "Stærð litaspjalds:"
+msgstr "Bitastærð raðtengis:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
#, no-c-format
@@ -34993,9 +35138,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Serial stop bits:"
-msgstr "Raðtengi (serial):"
+msgstr "Stopp-bitar raðtengis:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -35005,9 +35149,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Serial parity:"
-msgstr "Raðtengi (serial):"
+msgstr "Pörun raðtengis (parity):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
#, no-c-format
@@ -35017,15 +35160,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Raðtengi (serial):"
+msgstr "Flæðistýring raðtengis:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
msgstr ""
+"Hugbúnaðar / Vélbúnaðarstjórnun raðtengingarinnar (sjálfgefið: "
+"hugbúnaðarstjórnun)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid "Command language:"
@@ -35036,76 +35180,66 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
-msgid "Initialization commands:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-msgid ""
-"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
-"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Hugbúnaður (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgctxt "Flow control"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
-msgstr ""
+msgstr "KNK plottari (HPGL tilbrigði)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrænar (LPT) tengingar eru ekki studdar."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Snúningur (°, réttsælis):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
msgid "Show debug information"
msgstr "Birta villuleitarupplýsingar"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -35162,7 +35296,7 @@ msgstr "Teningur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Afskorinn teningur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Snub Cube"
@@ -35170,7 +35304,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Kubbaáttflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
msgid "Tetrahedron"
@@ -35178,7 +35312,7 @@ msgstr "Fjórflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Afskorinn fjórflötungur "
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Octahedron"
@@ -35186,7 +35320,7 @@ msgstr "Áttflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Afskorinn áttflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15
msgid "Icosahedron"
@@ -35194,7 +35328,7 @@ msgstr "Tvítugflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Afskorinn tvítugflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Small Triambic Icosahedron"
@@ -35206,7 +35340,7 @@ msgstr "Tólfflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Afskorinn tólfflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
msgid "Snub Dodecahedron"
@@ -35260,7 +35394,7 @@ msgstr "Z-ás"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Kvörðunargildi:"
+msgstr "Kvörðunarhlutfall:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Fill color, Red:"
@@ -35306,7 +35440,7 @@ msgstr "Ljós Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Teikna marghyrninga á bakhlið"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Z-sort faces by:"
@@ -35404,6 +35538,10 @@ msgstr "Hámark tilfærslu í X (px):"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Hámark tilfærslu í Y (px):"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Hliðra haldföngum hnúta"
+
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Nota normaldreifingu"
@@ -35413,6 +35551,8 @@ msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
+"Þessi brella hliðrar hnútum tilviljanakennt (og mögulega haldföngum) á "
+"völdum ferli."
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
@@ -35466,6 +35606,8 @@ msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
"the error correction level"
msgstr ""
+"Með \"Sjálfvirkt\" fer stærð strikamerkis eftir lengd texta og stigi "
+"villuleiðréttingar"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
msgid "Error correction level:"
@@ -35505,11 +35647,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
msgid "Tooth Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Millibil tanna:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
msgid "Contact Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Tengihorn:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
@@ -35518,23 +35660,23 @@ msgstr "Staðsetning gírhjóls"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
msgid "Number of teeth:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi tanna:"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr ""
+msgstr "Hringlaga toppur (stærð tannar):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "Þrýstihorn (gráður):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr ""
+msgstr "Þvermál miðjuholu (0 fyrir ekkert):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Mælieining fyrir bæði hringlaga topp og þvermál miðju."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
msgid "Replace font"
@@ -35583,64 +35725,96 @@ msgid "Restack"
msgstr "Endurstafla"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Stefna endurstöflunar:"
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Byggt á staðsetningu"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Presets"
+msgstr "Forstillingar"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Lárétt:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Lóðrétt:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Stefna endurstöflunar"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "Vinstri til hægri (0)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "Neðan og upp (90)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "Hægri til vinstri (180)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "Ofan og niður (270)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Radial Outward"
msgstr "Út frá miðju"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
msgid "Radial Inward"
msgstr "Inn að miðju"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Frjálst horn"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Láréttur punktur:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Viðmiðunarpunktur hlutar"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
msgid "Middle"
msgstr "Miðju"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Lóðréttur punktur:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
msgid "Top"
msgstr "Efst"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Byggt á Z-röðun"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Endurstöflunarhamur"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Snúa við Z-röðun"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Stokka Z-röðun"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
msgid "Arrange"
msgstr "Raða upp"
@@ -35656,6 +35830,14 @@ msgstr "Upphafleg stærð:"
msgid "Minimum size:"
msgstr "Lágmarksstærð:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Sleppa afgangsbútum"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "Lyfta penna til að skrefa afturábak"
+
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "Gúmmíteygja"
@@ -35712,7 +35894,7 @@ msgstr "Fara hjáleiðir framhjá myndgerðarvillum"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja sýnikassa"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Remove the xml declaration"
@@ -35765,7 +35947,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
msgid "Help (Options)"
-msgstr "Hjálparvalmöguleikar"
+msgstr "Hjálp (valmöguleikar)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
#, no-c-format
@@ -36465,7 +36647,7 @@ msgstr "þegar atriði er hlaðið inn"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "Listinn yfir gildin verður að vera jaf stór og listinn yfir eigindin."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
@@ -36480,15 +36662,15 @@ msgstr "Keyra fyrir hleðslu"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta breyta er gagnleg þegar þú velur fleiri en tvö eigindi"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
+msgstr "Allt valið miðlar eigindi til þess síðasta"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "Sá fyrst valdi miðlar til allra hinna"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
@@ -36508,6 +36690,8 @@ msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
+"Ef þú vilt skilgreina fleiri en eitt eigindi, verðurðu að aðgreina þau með "
+"bili, og einungis með bili."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
@@ -36552,6 +36736,8 @@ msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
+"Ef þú vilt miðla fleiru en einu eigindi, verðurðu að aðgreina þau með "
+"bili, og einungis með bili."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgid "Set a layout group"
@@ -36582,7 +36768,7 @@ msgstr "Bakgrunnslitur:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "Mynddíll (fast)"
+msgstr "Mynddíll (fastur)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
msgid "Percent (relative to parent size)"
@@ -36808,6 +36994,18 @@ msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ílag"
+#~ msgid "Text Orientation: "
+#~ msgstr "Stefna texta: "
+
+#~ msgid "Arbitrary Angle"
+#~ msgstr "Frjálst horn"
+
+#~ msgid "Horizontal Point:"
+#~ msgstr "Láréttur punktur:"
+
+#~ msgid "Vertical Point:"
+#~ msgstr "Lóðréttur punktur:"
+
#~ msgid "import via Poppler"
#~ msgstr "Flytja inn með Poppler"