summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2009-09-23 09:33:31 +0000
committerdziumanenko <dziumanenko@users.sourceforge.net>2009-09-23 09:33:31 +0000
commitb89f8cdc746466ef3e576cea36903dd445788dab (patch)
tree6dc8cf25d179bdbc93e56cacb81a191fccc7f516
parentKhmer translation updated (diff)
downloadinkscape-b89f8cdc746466ef3e576cea36903dd445788dab.tar.gz
inkscape-b89f8cdc746466ef3e576cea36903dd445788dab.zip
Update Ukrainian trnaslation
(bzr r8633)
-rw-r--r--po/uk.po92
1 files changed, 33 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dbb0639a1..f9d5a25b7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -66,8 +66,7 @@ msgstr "Фаски"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
-"Те саме, що і Матове покриття, але з додатковими можливостями керування"
+msgstr "Те саме, що і Матове покриття, але з додатковими можливостями керування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Metal casting"
@@ -727,8 +726,7 @@ msgstr "Металізована фарба"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях"
+msgstr "Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
@@ -924,8 +922,7 @@ msgid "Electronic microscopy"
msgstr "Електронна мікроскопія"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"Навскісне, грубе освітлення, знебарвлення і сяйво схоже на фотографії, "
"зроблені за допомогою електронного мікроскопа."
@@ -1203,8 +1200,7 @@ msgstr "Контурне сяйво"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
+msgstr "Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "HSL Bumps, matte"
@@ -1312,8 +1308,7 @@ msgid "Felt"
msgstr "Фетр"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Текстура, схожа на фетр з кольоровим шумом, трохи темніша на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
@@ -1346,8 +1341,7 @@ msgstr "Вигнутий метал"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування"
+msgstr "Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Comics draft"
@@ -1615,8 +1609,7 @@ msgstr "Жувачка"
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
-msgstr ""
-"Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини"
+msgstr "Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
@@ -1860,8 +1853,7 @@ msgid "Alpha engraving B"
msgstr "Альфа-гравірування B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
"Надає ефекту гравірування з керованим рівнем нерівності растровим "
"зображенням і матеріалам"
@@ -3037,8 +3029,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці"
+msgstr "Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -3512,8 +3503,7 @@ msgstr "_Id"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
+msgstr "Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
@@ -5744,6 +5734,8 @@ msgstr "Документ не збережено."
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"Файл %s захищено від запису. Будь ласка, зніміть захист від запису і "
+"повторіть спробу."
#: ../src/file.cpp:604
#, c-format
@@ -6200,8 +6192,7 @@ msgstr[2] " у %d позначених об’єктах"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
@@ -8082,8 +8073,7 @@ msgstr "Випадковість розташування"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування"
+msgstr "0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "k_min"
@@ -9063,8 +9053,7 @@ msgstr "<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> зак
#: ../src/pen-context.cpp:672
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> продовжує контур з цієї точки."
+msgstr "<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> продовжує контур з цієї точки."
#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
@@ -10907,8 +10896,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"<b>Клацання + перетягування</b> між фігурами створюють лінію з'єднання."
+msgstr "<b>Клацання + перетягування</b> між фігурами створюють лінію з'єднання."
#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid ""
@@ -12151,9 +12139,8 @@ msgid "Apply filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "Фільтри"
+msgstr "фільтрувати"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
@@ -12697,8 +12684,7 @@ msgstr ""
"до глядача, а прозоріші — віддаляються."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"Примітив фільтра <b>feTile</b> заповнює область мозаїкою у вигляді вхідного "
"графічного зображення"
@@ -12955,8 +12941,7 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Прилипання лише до вузла, найближчого до вказівника"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Виконувати прилипання лише до вузла, найближчого до вказівника миші"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
@@ -13424,8 +13409,7 @@ msgstr "Піпетка"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
-"Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
+msgstr "Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Remember and use last window's geometry"
@@ -14900,9 +14884,8 @@ msgstr "Створити"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "layers|Top"
-msgstr "Шари"
+msgstr "Вгору"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
@@ -15446,8 +15429,7 @@ msgstr "Визначення меж"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny"
+msgstr "Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
@@ -20678,8 +20660,7 @@ msgstr "Довжина:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
-"Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду"
+msgstr "Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
@@ -20722,8 +20703,7 @@ msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Збільшити/зменшити на:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Величина збільшення (додатне число) або зменшення (від'ємне) створеного "
"контуру заповнення"
@@ -20921,7 +20901,6 @@ msgstr ""
"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
@@ -20929,8 +20908,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не вдалося імпортувати модуль numpy. Цей модуль потрібен для роботи додатка. "
"Будь ласка, встановіть модулі і повторіть спробу. У системах, заснованих на "
-"Debian, виконати встановлення можна командою sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+"Debian, виконати встановлення можна командою «sudo apt-get install python-"
+"numpy»."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
@@ -21381,7 +21360,6 @@ msgid "Symmedians"
msgstr "Напівмедіани"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
@@ -21836,13 +21814,11 @@ msgstr "Декартова сітка"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
+msgstr "Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
+msgstr "Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
@@ -22976,9 +22952,8 @@ msgid "Arrange"
msgstr "Компонувати"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу:"
+msgstr "Вниз"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
@@ -22993,9 +22968,8 @@ msgid "Left to Right (0)"
msgstr "Зліва праворуч (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Дірявлення"
+msgstr "Посередині"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"