diff options
| author | Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com> | 2018-12-08 11:57:25 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com> | 2018-12-08 11:57:25 +0000 |
| commit | bcd8bb4c25c7835c27345aa39857a0e382bbf908 (patch) | |
| tree | 0325c859fc18b85670f8be9bd65828d76cc2c389 | |
| parent | Updated es.po (diff) | |
| download | inkscape-bcd8bb4c25c7835c27345aa39857a0e382bbf908.tar.gz inkscape-bcd8bb4c25c7835c27345aa39857a0e382bbf908.zip | |
Translated es.po for Spanish, 100% complete
| -rw-r--r-- | po/es.po | 281 |
1 files changed, 108 insertions, 173 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003. # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. -# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2018. +# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003- 2018, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:51+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -23041,7 +23041,7 @@ msgstr "Corregir ortografía" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 msgid "Edited style element." -msgstr "" +msgstr "Elemento de estilo editado." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908 msgid "Cancel" @@ -26720,9 +26720,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajustar página a _contenido..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección" +msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415 msgid "" @@ -27501,14 +27500,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo" #: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "Save template ..." -msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..." +msgstr "Guardar plantilla..." #: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo" +msgstr "Guardar una copia del documento como plantilla" #: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Print..." @@ -28589,12 +28586,12 @@ msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara) #: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "" +msgstr "U_sar inversa (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2912 -#, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)" +msgstr "" +"Aplicar máscara inversa a selección (utiliza el objeto superior como máscara)" #: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" @@ -28620,13 +28617,12 @@ msgstr "" "trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2920 -#, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" -"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como " -"trazo de recorte)" +"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior " +"como trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -29093,62 +29089,52 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #: ../src/verbs.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Girar hacia la derecha" #: ../src/verbs.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Girar hacia la derecha" +msgstr "Girar el lienzo hacia la derecha" #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Girar hacia la izquierda" #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Girar hacia la izquierda" +msgstr "Girar el lienzo hacia la izquierda" #: ../src/verbs.cpp:3055 -#, fuzzy msgid "Reset Rotation" -msgstr "Rotación" +msgstr "Reiniciar rotación" #: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "" +msgstr "Fijar la rotación del lienzo a cero" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Reflejo horizontal" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente" +msgstr "Reflejar el lienzo horizontalmente" #: ../src/verbs.cpp:3058 -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Reflejo vertical" #: ../src/verbs.cpp:3058 -#, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Reflejar los nodos verticalmente" +msgstr "Reflejar el lienzo verticalmente" #: ../src/verbs.cpp:3059 -#, fuzzy msgid "Reset Flip" -msgstr "Reiniciar rejilla" +msgstr "Reiniciar reflejo" #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Undo any flip" -msgstr "" +msgstr "Deshacer cualquier reflejo" #. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? #. View @@ -29345,11 +29331,11 @@ msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Prototype..." -msgstr "" +msgstr "Prototipo..." #: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "Prototype Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo prototipo" #: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "P_references..." @@ -29827,18 +29813,16 @@ msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrar en los ejes horizontal y vertical" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Change arc" -msgstr "Cambiar desenfoque" +msgstr "Cambiar arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin" +msgstr "Arco: Cambiar tipo de arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268 @@ -29874,9 +29858,8 @@ msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Radio horizontal de las esquinas redondeadas" +msgstr "Radio horizontal del círculo, elipse, o arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 msgid "Vertical radius" @@ -29887,9 +29870,8 @@ msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" +msgstr "Radio vertical del círculo, elipse, o arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614 @@ -29918,22 +29900,20 @@ msgstr "" "El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Cambiar a segmento (forma cerrada con dos radios)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537 msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgstr "Arco (abierto)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)" +msgstr "Cambiar a arco (forma sin cerrar)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)" +msgstr "Cambiar a cuerda (forma cerrada)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569 msgid "Make whole" @@ -30444,7 +30424,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "" +msgstr "Rotación. (También Ctrl+Mayús+Rueda)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 msgid "Cursor coordinates" @@ -30561,7 +30541,6 @@ msgid "remove" msgstr "eliminar" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Borrar objetos tocados por el borrador" @@ -30578,9 +30557,8 @@ msgid "Clip" msgstr "Recorte" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Recorte de objetos" +msgstr "Recorte desde objetos" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(no width)" @@ -30718,7 +30696,6 @@ msgid "No gradient" msgstr "Sin degradado" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Sin selección" @@ -30951,7 +30928,6 @@ msgstr "Ambos abiertos" #. Name #. Label #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Choose a line segement type" msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" @@ -30980,14 +30956,12 @@ msgid "Start and end measures active." msgstr "Medidas de inicio y de fin activas." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Measures only selected." -msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados" +msgstr "Medir solo lo seleccionado." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Measure all." -msgstr "Medir trayecto" +msgstr "Medir todo." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196 msgid "Show all crossings." @@ -31058,9 +31032,8 @@ msgstr "Marcar desvío de la dimensión" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados" +msgstr "Medir solo lo seleccionado" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375 @@ -31220,13 +31193,11 @@ msgstr "Bicúbica" #. Name #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Suavizado:" +msgstr "Suavizado" #. Label #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" "Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche." @@ -31664,9 +31635,8 @@ msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "Aplanado simplificado LPE" +msgstr "Spiro o aplanado bspline LPE" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 msgctxt "Freehand shape" @@ -31695,9 +31665,8 @@ msgstr "Última aplicada" #. Name #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Formas" +msgstr "Forma" #. Label #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 @@ -31705,38 +31674,33 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma de los trayectos nuevos dibujados por esta herramienta" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Min pressure" -msgstr "Presión" +msgstr "Presión mínima" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Mín:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Una descripción del recurso" +msgstr "Porcentaje mínimo de presión" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Max pressure" -msgstr "Presión" +msgstr "Presión máxima" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Máx:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Impresión de cera sobre textura de papel de seda" +msgstr "Porcentaje mínimo de presión" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Use pressure input" -msgstr "Presión del borrador" +msgstr "Usar input de presión" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "(many nodes, rough)" @@ -32643,9 +32607,8 @@ msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Texto: Cambiar unidad de altura de línea" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Texto: Cambiar modo de escritura" +msgstr "Texto: Cambiar modo de espaciado de líneas" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -32676,9 +32639,8 @@ msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texto: Cambiar orientación" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398 -#, fuzzy msgid "Text: Change direction" -msgstr "Texto: Cambiar orientación" +msgstr "Texto: Cambiar dirección" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996 msgid "Font Family" @@ -32821,32 +32783,29 @@ msgstr "Orientación de texto (glifo) en texto vertical." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255 msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "IAD" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256 -#, fuzzy msgid "Left to right text" -msgstr "De izquierda a derecha" +msgstr "Texto de izquierda a derecha" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261 msgid "RTL" -msgstr "" +msgstr "DAI" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Right to left text" -msgstr "De derecha a izquierda" +msgstr "Texto de derecha a izquierda" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Dirección de texto:" +msgstr "Dirección del texto" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269 msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" +msgstr "Dirección del texto para texto horizontal normal." #. Drop down menu #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 @@ -32876,18 +32835,16 @@ msgstr "Línea:" #. short label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Espacio entre líneas (veces el tamaño de la fuente)" +msgstr "Espacio entre líneas base" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "Adaptive" -msgstr "Relativo" +msgstr "Adaptativo" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342 msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "" +msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 @@ -32896,30 +32853,28 @@ msgstr "Mínimo" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -msgstr "" +msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352 msgid "Even" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353 msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "" +msgstr "Líneas con espacio uniforme." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ajustar alfa" +msgstr "Ajustable ☠" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359 msgid "Line spacing fully adjustable" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de línea completamente ajustable" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "Espaciado de líneas:" +msgstr "Modo de espaciado de líneas" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366 @@ -32930,6 +32885,11 @@ msgid "" " Even: Evenly spaced.\n" " Adjustable: No restrictions." msgstr "" +"¿Cómo se deberían espaciar múltiples líneas base?\n" +" Adaptativo: El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente.\n" +" Mínimo: Como adaptativo, pero con un mínimo fijado.\n" +" Uniforme: espaciado uniforme.\n" +" Ajustable: Sin restricciones" #. Drop down menu #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 @@ -33899,9 +33859,10 @@ msgid "Pen " msgstr "Pluma " #: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130 -#, fuzzy msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]." +msgstr "" +"No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin " +"convertir." #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 @@ -33959,9 +33920,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:146 -#, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último" +msgstr "Ha seleccionado «Otro». Indique un atributo para interpolar." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:182 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -34574,9 +34534,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Entrada AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferiores (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferiores (UC) (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -34635,9 +34594,8 @@ msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" -msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (*.cgm)" +msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (UC) (*.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" @@ -35223,19 +35181,16 @@ msgstr "" "ciertos puntos." #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Plóter de corte de escritorio" +msgstr "Plóter de corte de escritorio R12" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Salida DXF" +msgstr "Salida DXF R12" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" @@ -35299,9 +35254,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Plóter de corte de escritorio" +msgstr "Plóter de corte de escritorio R14" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "use ROBO-Master type of spline output" @@ -35674,7 +35628,7 @@ msgstr "Subdivisiones:" #: ../share/extensions/frame.inx.h:1 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Marco" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" @@ -35818,7 +35772,6 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " @@ -35842,11 +35795,11 @@ msgstr "" "Se puede utilizar con mucho tipos de máquinas: \n" "\tFresadoras\n" "\tTornos\n" -"\tCortadores láser y plasma\n" -"\tGrabadores\n" -"\n" +"\tCortadoras láser y plasma\n" +"\tGrabadoras\n" "\tPlóters\n" "\tetc.\n" +"\t\n" "Obtenga más información en http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 @@ -36050,9 +36003,8 @@ msgstr "Función de profundidad:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia" +msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia rápida" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 @@ -36530,14 +36482,13 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "Modificar trayecto del torno" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " "rectangular cutter.\n" "\t\t" msgstr "" -"\t\n" +"\n" "\t\t\tEsta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el " "cortador rectangular.\n" "\t\t" @@ -36551,9 +36502,8 @@ msgid "Prepare path for plasma" msgstr "Preparar para plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "Preparar para cortadores de plasma o láser" +msgstr "Preparar para cortadoras de plasma o láser" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 msgid "Create in-out paths" @@ -37479,9 +37429,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 -#, fuzzy msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Convirtiendo objetos en trayectos..." +msgstr "Convertir objetos en trayectos" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 @@ -37489,6 +37438,8 @@ msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" +"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos " +"a trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 @@ -37632,9 +37583,8 @@ msgstr "Manual de Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -37697,7 +37647,7 @@ msgstr "Otro atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos: r, ancho, inkscape:rounded, sodipodi:sides" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Other Attribute type:" @@ -37713,7 +37663,7 @@ msgstr "Valor inicial:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "End Value:" @@ -37737,18 +37687,16 @@ msgid "Other" msgstr "Otro" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Otro atributo:" +msgstr "Otro atributo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" -"Si selecciona «Otro» debe conocer los atributos SVG que identifican este " -"«otro»." +"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican " +"este «otro»." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Integer Number" @@ -38123,13 +38071,12 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza " -"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 @@ -38172,13 +38119,12 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Arrastre/zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza " -"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 @@ -39200,23 +39146,20 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "Configuración de conexión " #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Port type:" -msgstr "Tipo de gráfica:" +msgstr "Tipo de puerto:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Parallel port:" -msgstr "Paralelo" +msgstr "Puerto paralelo:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" -"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en " -"Linux será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)" +"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux " +"será algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" @@ -39298,9 +39241,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "El lenguaje de comandos que se usará (Predet: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Puerto serie:" +msgstr "Serie" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "Software (XON/XOFF)" @@ -39377,9 +39319,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "Entrada de AutoCAD Plot" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" -msgstr "Archivo HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Archivo HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" @@ -39595,12 +39536,11 @@ msgstr "Medio" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo pre-proceso como..." #: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" -msgstr "Impresión vector Win32" +msgstr "Impresión vector pre-proceso Win32" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" @@ -40281,21 +40221,19 @@ msgstr "" #. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning #: ../share/extensions/scour.inx.h:59 msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" +msgstr "Mostrar avisos para versiones más antiguas de Scour" #: ../share/extensions/scour.inx.h:60 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Salida SVG optimizada" +msgstr "Salida SVG optimizada proporcianada por" #: ../share/extensions/scour.inx.h:61 msgid "For details please refer to" -msgstr "" +msgstr "Diríjase aquí para más detalles" #: ../share/extensions/scour.inx.h:62 -#, fuzzy msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "la extensión está diseñada solo para Windows." +msgstr "Esta versión de la extensión está diseñada para" #: ../share/extensions/scour.inx.h:63 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -40356,9 +40294,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "Entrada de archivos de gráficos vectoriales sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" -msgstr "Archivos vectoriales sK1 (.sk1)" +msgstr "Archivos vectoriales sK1 (UC) (*.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -41328,9 +41265,8 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)" +msgstr "Metaarchivo de Windows (UC) (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" @@ -41365,9 +41301,8 @@ msgid "_Color display mode" msgstr "Modo de visualización de _color" #: ../share/ui/menus.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "_Canvas orientation" -msgstr "Orientación de página:" +msgstr "Orienta_ción del lienzo:" #: ../share/ui/menus.xml.h:11 msgid "Sh_ow/Hide" |
