diff options
| author | Kris De Gussem <kris.degussem@gmail.com> | 2016-02-04 21:37:02 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Kris De Gussem <Kris.De.Gussem@hotmail.com> | 2016-02-04 21:37:02 +0000 |
| commit | bf5522bb13568fff1edcf8f865b0e7338a8bf396 (patch) | |
| tree | a6210c75abab25a5a1acbcfb25be2839d51c75e6 | |
| parent | Merge in Richard Hughes's AppData, Thanks Richard! (diff) | |
| download | inkscape-bf5522bb13568fff1edcf8f865b0e7338a8bf396.tar.gz inkscape-bf5522bb13568fff1edcf8f865b0e7338a8bf396.zip | |
Dutch translation update
(bzr r14631)
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 233 |
1 files changed, 86 insertions, 147 deletions
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-27 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 22:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 22:35+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -11747,8 +11747,8 @@ msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; " -"0,0 is de hoek linksonder)" +"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-gebruikerseenheden (standaard de volledige " +"pagina; 0,0 is de hoek linksonder)" #: ../src/main.cpp:331 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgid "" "user units)" msgstr "" "De grootte van het te exporteren bitmapgebied naar boven afronden op een " -"geheel getal (in SVG-eenheden)" +"geheel getal (in SVG-gebruikerseenheden)" #: ../src/main.cpp:355 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -14454,7 +14454,8 @@ msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -"Voor elke kloon/verstoven item een waarde van de afbeelding op die locatie kiezen en toepassen" +"Voor elke kloon/verstoven item een waarde van de afbeelding op die locatie " +"kiezen en toepassen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -14590,9 +14591,8 @@ msgstr "" "geselecteerde eigenschap op dat punt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Verwijder getegelde klonen" +msgstr "Op getegelde klonen toepassen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "How many rows in the tiling" @@ -14828,7 +14828,6 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Indien aangevinkt, wordt geen anti-aliasing op de tekening toegepast" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "Dambord" @@ -14837,6 +14836,8 @@ msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt een damportpatroon gebruikt, zoniet de " +"achtergrondkleur bij volledige ondoorzichtigheid." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Show page _border" @@ -14867,13 +14868,12 @@ msgid "Back_ground color:" msgstr "_Achtergrondkleur:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' set (but used when exporting to bitmap)." msgstr "" "Kleur van de achtergrond. Nota: transparantie-instelling wordt genegeerd " -"tijdens het bewerken, maar gebruikt voor export van de bitmap." +"tijdens het bewerken met dambordachergrond (maar gebruikt voor bitmapexport)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Border _color:" @@ -15082,14 +15082,12 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Paginagrootte</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 -#, fuzzy msgid "<b>Background</b>" -msgstr "Achtergrond" +msgstr "<b>Achtergrond</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Grondtal:</b>" +msgstr "<b>Rand</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "<b>Display</b>" @@ -17540,9 +17538,8 @@ msgid "_Set spacing:" msgstr "_Tussenafstand:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Lo_cked" -msgstr "Vergrendeld" +msgstr "Ver_grendeld" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Lock the movement of guides" @@ -21953,33 +21950,28 @@ msgstr "Onbenoemde symbolen" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Remove from selection set" -msgstr "Van selectie verwijderen" +msgstr "Van selectieset verwijderen" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Items" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Add selection to set" -msgstr "Selectie boven alle andere objecten plaatsen" +msgstr "Selectie aan set toevoegen" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Moved sets" -msgstr "Knooppunten verplaatsen" +msgstr "Sets verplaatst" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Add a new selection set" -msgstr "Selectie één niveau omhoog halen" +msgstr "Een nieuwe selectieset toevoegen" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 -#, fuzzy msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Effecten verwijderen" +msgstr "Item/set verwijderen" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" @@ -22006,18 +21998,16 @@ msgid "By: " msgstr "Door: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "Variatie" +msgstr "_Varianten" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" msgstr "_Instellen als standaard" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 @@ -24924,82 +24914,69 @@ msgstr "Vervagen (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Verbindingen" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Discretionair" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Historisch" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Contextueel" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Positie" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "Hoofdletters" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "Alles klein" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Alles mini" +msgstr "Mini" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "Alles mini" @@ -25007,58 +24984,49 @@ msgstr "Alles mini" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Unicase" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" -msgstr "Zeilen" +msgstr "Titling" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "Versmalling:" +msgstr "Uitlijnen" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Oude stijl" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Standaardstijl" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Proportioneel" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "Tabulair" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonaal" @@ -25066,84 +25034,79 @@ msgstr "Diagonaal" # eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor" # deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" -msgstr "Op elkaar" +msgstr "Gestapelde" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" -msgstr "Standaard fracties" +msgstr "Standaard breuken" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Rangtelwoord" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Doorgehaalde nul" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" -msgstr "Pagina-instellingen" +msgstr "Feature-instellingen" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "Selectie heeft verschillende Feature-instellingen!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" +msgstr "Standaard verbindingen. Standaard aan. OpenType: 'liga', 'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" +msgstr "Discretionaire verbindingen. Standaard uit. OpenType: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Historische verbindingen. Standaard uit. OpenType: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgstr "Contextuele vormen. Standaard aan. OpenType: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "X-Positie" +msgstr "Normale Positie." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +msgstr "Subscript. OpenType: 'subs'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgstr "Superscript. OpenType: 'sups'" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Lokalisatie" +msgstr "Normale kapitalisatie." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Kleine hoofdletters (onderkast). OpenType: 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Alle onderkast (hoofdletters en onderkast). OpenType: 'c2sc' en 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" @@ -25169,43 +25132,40 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Normale verplaatsing:" +msgstr "Standaardstijl." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgstr "Cijfers uitlijnen. OpenType: 'lnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +msgstr "Cijfers volgens oude stijl. OpenType: 'onum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Normaal licht" +msgstr "Normale gewichten." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +msgstr "Cijfers met proportionele breedte. OpenType: 'pnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +msgstr "Cijfers met identieke breedte. OpenType: 'tnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Standaard fracties" +msgstr "Standaard breuken." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +msgstr "Diagonale breuken. OpenType: 'frac'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgstr "Gestapelde breuken. OpenType: 'afrc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" @@ -25310,9 +25270,8 @@ msgid "Bottom margin" msgstr "Ondermarge" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Schaal:" +msgstr "Schaal _x:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 #, fuzzy @@ -25320,9 +25279,8 @@ msgid "Scale X" msgstr "Schalen" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Schaal:" +msgstr "Schaal _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 #, fuzzy @@ -25368,11 +25326,13 @@ msgid "" "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" +"Alhoewel SVG niet-uniforme schalen toelaat, is het aangeraden om enkel " +"uniforme schalen in Inkscape te gebruiken. Om een niet-uniforme schaal in te " +"stellen, stel de 'viewBox' direct in." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 -#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "Beel_d" +msgstr "_Viewbox..." # XXX Waar wordt dit gebruikt? #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 @@ -25381,17 +25341,16 @@ msgstr "Paginagrootte instellen" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "gebruikerseenheden per " # XXX Waar wordt dit gebruikt? #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Paginagrootte instellen" +msgstr "Paginaschaal instellen" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" +msgstr "'Viewbox' instellen" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 msgid "List" @@ -26117,14 +26076,13 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Verticaal spiegelen" #: ../src/verbs.cpp:1591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set %d" -msgstr "Breedte instellen:" +msgstr "%d instellen" #: ../src/verbs.cpp:1600 ../src/verbs.cpp:2730 -#, fuzzy msgid "Create new selection set" -msgstr "Nieuw item maken" +msgstr "Nieuwe selectieset maken" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language @@ -29675,9 +29633,8 @@ msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Vulkleur" +msgstr "Kleur nemen" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" @@ -30622,14 +30579,17 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:467 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de schaal van nieuwe items te " -"variëren" +"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de schaal van nieuwe " +"items te variëren" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:479 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:480 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." -msgstr "Kies de kleur van de afbeelding. Je kan Overtrekken in de dialoog Tegels met klonen gebruiken voor geavanceerde effecten. In de originele kloonmodus mag vul- of lijnkleur niet opgegeven zijn." +msgstr "" +"Kies de kleur van de afbeelding. Je kan Overtrekken in de dialoog Tegels met " +"klonen gebruiken voor geavanceerde effecten. In de originele kloonmodus mag " +"vul- of lijnkleur niet opgegeven zijn." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:492 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:493 msgid "Pick from center instead average area." @@ -31082,18 +31042,16 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Vertical — RL" -msgstr "Verticaal" +msgstr "Verticaal — RL" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1499 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 -#, fuzzy msgid "Vertical — LR" -msgstr "Verticaal" +msgstr "Verticaal — LR" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506 msgid "Vertical text — lines: left to right" @@ -31101,9 +31059,8 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Tekenmodus" +msgstr "Schrijfmodus" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 @@ -31583,7 +31540,6 @@ msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -#, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "T" @@ -31594,7 +31550,6 @@ msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "V" @@ -31605,7 +31560,6 @@ msgstr "Op de lichtheid van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -#, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" @@ -31616,7 +31570,6 @@ msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -#, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" @@ -33687,9 +33640,8 @@ msgid "Page orientation:" msgstr "Paginaoriëntatie" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Page background:" -msgstr "Achtergrond bewaren" +msgstr "Pagina-achtergrond:" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 msgid "Video Screen" @@ -36565,24 +36517,21 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Type meting: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "Tekstvoorkeuren" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "Tekst op pad" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Offset (%)" -msgstr "Afstand (px):" +msgstr "Afstand (%)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text anchor:" -msgstr "Tekstanker" +msgstr "Tekstanker:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 #, fuzzy @@ -36590,9 +36539,8 @@ msgid "Fixed Text" msgstr "Ingekaderde tekst" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "X-hoek:" +msgstr "Hoek (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Font size (px):" @@ -36621,19 +36569,16 @@ msgid "Center of Mass" msgstr "Massacentrum" #: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Tekst op pad" +msgstr "Tekst op pad, begin" #: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Tekst op pad" +msgstr "Tekst op pad, midden" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "Tekst op pad" +msgstr "Tekst op pad, einde" #: ../share/extensions/measure.inx.h:24 msgid "Fixed Text, Start of Path" @@ -36649,14 +36594,12 @@ msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "Massacentrum" #: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centimeter" +msgstr "Midden" #: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "Startpad:" +msgstr "Begin van pad" #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 #, fuzzy @@ -36664,7 +36607,6 @@ msgid "Center of BBox" msgstr "Massacentrum" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "Massacentrum" @@ -37630,9 +37572,8 @@ msgid "Restack" msgstr "Herstapelen" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "Positie" +msgstr "Gebaseerd op positie" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy @@ -37640,14 +37581,12 @@ msgid "Presets" msgstr "Aanwezigheid" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "_Horizontaal:" +msgstr "Horizontaal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "_Verticaal:" +msgstr "Verticaal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 #, fuzzy |
