diff options
| author | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | 2006-07-18 18:41:32 +0000 |
|---|---|---|
| committer | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | 2006-07-18 18:41:32 +0000 |
| commit | bf8b789ab2a2c9fdf8be890d8f67279d4d73384c (patch) | |
| tree | 928a6d2d12acc2ee50743218c024ca2ebd2e405d | |
| parent | Added a bunch of comments to filter effects rendering code (diff) | |
| download | inkscape-bf8b789ab2a2c9fdf8be890d8f67279d4d73384c.tar.gz inkscape-bf8b789ab2a2c9fdf8be890d8f67279d4d73384c.zip | |
update
(bzr r1437)
| -rw-r--r-- | po/am.po | 442 | ||||
| -rw-r--r-- | po/az.po | 438 | ||||
| -rw-r--r-- | po/be.po | 438 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/da.po | 1250 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 447 | ||||
| -rw-r--r-- | po/en_GB.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es_MX.po | 439 | ||||
| -rw-r--r-- | po/et.po | 436 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ga.po | 440 | ||||
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 438 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ko.po | 432 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lt.po | 431 | ||||
| -rwxr-xr-x | po/mk.po | 439 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 439 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nn.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pa.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 437 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 438 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 440 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sk.po | 437 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 439 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 432 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/vi.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 433 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 433 |
40 files changed, 10536 insertions, 7689 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "" @@ -772,133 +772,133 @@ msgid "none" msgstr "ምንም" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "ገጽ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "የተለየ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "ክፍሎች፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1፦" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "ስፋት፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "እርዝማኔ፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "ስፋት፦" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "ላኩ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "የpng ፋይል ላኩ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "ቀለም ምስል %d በ %d፦ %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "ምርጫ" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "ሴንቲ ሜትር" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1920,17 +1920,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "አዲስ ሰነድ %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2470,96 +2470,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "ነባሮች" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "ማተሚያ ምረጥ" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "ማተሚያ ምረጥ" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3002,193 +3007,193 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "የፋይል ስም" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ስፋት" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "እርዝማኔ" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "ቀለም" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3804,325 +3809,325 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "አባዛ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "አጥፉ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "መድረክ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "መድረክ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "አሳድግ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "ምርጫ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "ዝቅተኛ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Lower to bottom" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "ለጥፍ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "ምርጡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "ማተሚያ ምረጥ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "የሰነድ ስም፦" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "አያያዝን አስወግድ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "ያሽከርክሩ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "መለኪያ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Move horizontally" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "መንቀሳቅስ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "ዝጋ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "ዕቃ ምርጫዎች" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "ንድፍ፦" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "ላኩ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "ፋይል" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "ምርጫ" @@ -5184,7 +5189,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "ገጽ" @@ -5567,30 +5572,30 @@ msgstr "ወደ ነበረበት መልስ" msgid "Parameters" msgstr "ሜትሮች" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "ምስል" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "ሶዲፖዲ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "አጥፉ" @@ -5598,10 +5603,78 @@ msgstr "አጥፉ" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "ዝጋ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "እርዝማኔ፦" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "አቀማመጥ፦" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "አቀማመጥ፦" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "ሰነድ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "የመጨረሺያ ቀለም" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "አቀማመጥ፦" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 #, fuzzy msgid "Fill" @@ -10048,7 +10121,7 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11055,14 +11128,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "የXML ማቀናጃ" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "እርዝማኔ፦" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "ዝጋ" - -#, fuzzy #~ msgid "EPS Output Settings" #~ msgstr "የሰነድ ምርጫዎች" @@ -11222,9 +11287,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown item :-(" #~ msgstr "ያልታወቀ ዕቃ :-(" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "ሰነድ" - #, fuzzy #~ msgid "Document variant:" #~ msgstr "የሰነድ ስም፦" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" @@ -786,131 +786,131 @@ msgid "none" msgstr "Heç biri" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Səhifə" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "Çək_mə" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Seçki" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Xüsusi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "En:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hündürlük:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "En:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "piksel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Ver" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Çəkilişi yeni ad altında qeyd et" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Fayl ver" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Alınacaq faylı seç" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Seçki" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Orta" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1955,17 +1955,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Sənəd" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2510,96 +2510,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Sil" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Sənəd" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Sənəd" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Sənəd" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Sənəd" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Sənəd" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Çək_mə" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Yeni çəkiliş" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Alınacaq faylı seç" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Alınacaq faylı seç" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3047,196 +3052,196 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FAYLADI" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Fayl ver" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Fayl ver" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3871,347 +3876,347 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Sil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Cütləşdir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Sil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Qrup" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Ungroup" msgstr "Qrupu Qaldır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Yapışdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Seçkini bir lay alçalt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Sənəd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Sənəd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Miqyas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "üfüqi hərəkət" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Daşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Yeni Görünüş" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Açılacaq faylı seç" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Dönüşdürməni sıfırla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Qırıq bit xəritəsi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "seçkini aşağıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Ulduz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Seçkini yuxarıya çək" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Fayl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Seçkini kəs" @@ -5309,7 +5314,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Səhifə" @@ -5710,31 +5715,31 @@ msgstr "_Yardım" msgid "Parameters" msgstr "Millimetr" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Yeni Nümayiş" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Səhifə" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Doldurma qurğuları" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Seçkini döndər" @@ -5742,10 +5747,78 @@ msgstr "Seçkini döndər" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Nöqtə" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Hündürlük:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Çəkilişi çap et" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Çəkilişi çap et" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Sənəd" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Son rəngi" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Çəkilişi çap et" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Doldur" @@ -10299,7 +10372,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11471,10 +11544,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Düzəlt..." #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Hündürlük:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Elips" @@ -11958,9 +12027,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set zoom factor to 2:1" #~ msgstr "2:1 qədər Yaxınlaşdır" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Sənəd" - #, fuzzy #~ msgid "Save document as" #~ msgstr "Sənəd" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмен msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" @@ -793,135 +793,135 @@ msgid "none" msgstr "Няма" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Аркуш" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Рысаваньне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Пазначае карыстальнік" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Адзінкі:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "піксэлі" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Экспартаваць" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Прастора экспартаваньня" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Вылучэньне" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Санцімэтар" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1963,17 +1963,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новы дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Запомніць дакумэнт %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" @@ -2533,96 +2533,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Дапомнае" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Рысаваньне" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Рысаваньне" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3077,51 +3082,51 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "Назва файла" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' " "для стварэньня канала)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 #, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3130,166 +3135,166 @@ msgstr "" "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 " "- левы ніжні кут)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 #, fuzzy msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ШЫРЫНЯ" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 #, fuzzy msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫШЫНЯ" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "КОЛЕР" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:" "sodipodi\")" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой " "падзеі мышы/клявіятуры" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3930,351 +3935,351 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Выдаліць вузел" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Падвоіць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Выдаліць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Згрупаваць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Разгрупаваць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Падняць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Апусьціць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Стыль штрыхоўкі" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Назва дакумэнта:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Выдаляе трансфармаваньні" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Павярнуць на 90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Павярнуць на 90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Павярнуць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Маштаб" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Перанесьці" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Закрыць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Трансфармаваньне аб'екта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Раўнае аб'ект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Захаваць як:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Фільтары" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Вылучэньне" @@ -5387,7 +5392,7 @@ msgstr "Меншы элемэнт" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Аркуш" @@ -5791,31 +5796,31 @@ msgstr "Бакі:" msgid "Parameters" msgstr "мэтры" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Стварыць папярэдні прагляд" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Відарыс" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Стыль запаўненьня" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Слайдшоў Sodipodi" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" @@ -5823,10 +5828,78 @@ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Няма рафарбоўкі" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Вышыня:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Друк" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Друк" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Канчатковы колер" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Друк" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Запаўненьне" @@ -10413,7 +10486,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11686,10 +11759,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Рэдактар XML" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Вышыня:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Эліпс" @@ -12270,9 +12339,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Zoom in drawing" #~ msgstr "Павялічвае маштаб рысунка" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта" - #~ msgid "Page layout" #~ msgstr "Арыентацыя аркуша" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 13:32+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per reagrupar-ne els clons." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." @@ -786,122 +786,122 @@ msgid "none" msgstr "cap" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "píxels a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Identificador" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI única per referenciar aquest document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Origen" @@ -1880,17 +1880,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "No es pot assignar <b>%s</b>: existeix un element amb valor <b>%s</b>" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nou document %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -2433,39 +2433,39 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %" "s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2473,11 +2473,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2486,41 +2486,46 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el document %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dibuix%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dibuix-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-hi" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" @@ -3002,48 +3007,48 @@ msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Escriu el nombre de versió d'Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| " "programa' per al conducte)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta el document com a PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3051,19 +3056,19 @@ msgstr "" "Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la " "cantonada inferior esquerra)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3071,97 +3076,97 @@ msgstr "" "Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " "(en unitats d'usuari SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" "dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "Amplada" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "Alçada" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "Id." #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " "per l'SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "Color" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "Valor" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la página " "(EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3170,7 +3175,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3187,37 +3192,37 @@ msgstr "" "Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de " "teclat o ratolí" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Usa la nova interfície Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3890,247 +3895,247 @@ msgstr "<b>Alt</b>: seleccionar el de sota, moure el seleccionat" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Seleccioneu <b>dos o més objectes</b> per agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Seleccioneu <b>almenys dos objectes</b> per agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Desagr_upa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups o capes diferents</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Pu_ja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los a dalt de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Puja a dal_t" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Bai_xa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "_Baixa a baix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Enganxa la m_ida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "S'ha mogut a la capa següent." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Cap capa per sobre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "S'ha mogut a la capa anterior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira _90° horaris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Gira 9_0° antihoraris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Gi_ra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "E_scala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horitzontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Mou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" "<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Desen_llaça el clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4141,7 +4146,7 @@ msgstr "" "camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu " "marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4149,7 +4154,7 @@ msgstr "" "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " "camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4157,75 +4162,75 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "O_bjectes a patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Crea espirals" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " "camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Estels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Allibe_ra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "A_justa la pàgina a la selecció" @@ -5325,7 +5330,7 @@ msgstr "L'element més petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -5684,37 +5689,107 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "No previsualitzis" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "massa gran per previsualitzar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Segons l'extensió" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Amplada del contorn" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Alçada igual" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destí d'impressió" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destí d'impressió" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "S'ha desat el document." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Color de _fons:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destí d'impressió" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Emplenat" @@ -10074,7 +10149,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 08:50+0100\n" "Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n" "Language-Team: <none>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování." @@ -781,122 +781,122 @@ msgid "none" msgstr "žádné" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "V_lastní" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixelů při" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "Procházet..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadat název souboru" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Probíhá export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Výběr" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Identifikátor" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -1861,17 +1861,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument v paměti %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" @@ -2411,37 +2411,37 @@ msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.cs.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Vyberte soubor pro otevření" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr[0] "Z <defs> byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice." msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice." msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2462,41 +2462,46 @@ msgstr "" "Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to " "být způsobeno neznámou příponou souboru." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebyl uložen." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument uložen." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "kresba%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "kresba-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Vyberte soubor pro import" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Vyberte soubor pro import" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu" @@ -2976,47 +2981,47 @@ msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " "program')" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3024,19 +3029,19 @@ msgstr "" "Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je " "plátno; 0,0 je levý spodní roh)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3044,90 +3049,90 @@ msgstr "" "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v " "uživatelem zvolených jednotkách SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID objektu pro export" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s " "export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "BARVA" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo " "sodipodi)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Export dokumentu do souboru PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Export dokumentu do souboru PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3135,7 +3140,7 @@ msgstr "" "Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3143,43 +3148,43 @@ msgstr "" "Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli " "události myši nebo klávesnice" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3857,249 +3862,249 @@ msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Odstranit uzel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Odstranit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro seskupení" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Zrušit seskupení" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</" "b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Posunout výš" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Přesunout úplně nahoru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Posunout níž" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Přesunout dospod" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nic pro Zpět" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nic pro Opakovat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nebylo nic kopírováno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Schránka je prázdná." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Vložit _Styl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Vložit Velikost" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Vložit velikost odděleně" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Přesunuto do následující vrstvy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Odstranit _transformaci" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Otočit o _90° vpravo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Otočit o 9_0° vlevo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rotace" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Škálování" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Vodorovně" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Přesun" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Odpojit klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4109,7 +4114,7 @@ msgstr "" "posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a " "získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4117,81 +4122,81 @@ msgstr "" "<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce " "nebo vlitý text?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekty na vzorek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorek na _Objekty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Tvorba spirál" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku " "aplikovat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Uzavírám křivku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Hvězdy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Uvolnit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Přizpůsobit velikost strany hranicím výběru" @@ -5292,7 +5297,7 @@ msgstr "Nejmenší položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -5647,37 +5652,107 @@ msgstr "_Nápověda" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Bez náhledu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "příliš velké pro náhled" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Všechny obrázky" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Všechny soubory Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Určit dle přípony" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Rovnoměrná výška" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Výchozí rozlišení pro export:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument uložen." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Pozadí:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Cíl tisku" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Výplň" @@ -9981,7 +10056,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 20:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 18:58+0200\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n" "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning." @@ -779,122 +779,122 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Brugerdefineret" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Enheder:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixler ved" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Gennemsøg..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du skal indtaste et filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Markering" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Identifikation" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Entydig URI til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" -msgstr "Relation" +msgstr "Relationer" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." @@ -1865,17 +1865,17 @@ msgstr "" "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> eksisterer " "allerede!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nyt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unavngivet dokument %d" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Ann_uller fortryd" #: ../src/extension/dependency.cpp:239 msgid "Dependency::" -msgstr "Afhængighed::" +msgstr "Afhængighed:" #: ../src/extension/dependency.cpp:240 msgid " type: " @@ -2068,16 +2068,17 @@ msgstr "" "som forventet." #: ../src/extension/init.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Null modul navn Moduler Indlæst." +msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst." #: ../src/extension/init.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." -msgstr "Moduler s er ikke tilgængelig Eksterne i Indlæst." +msgstr "" +"Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke " +"blive indlæst." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" @@ -2106,7 +2107,7 @@ msgstr "Opret fra sti" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript uddata" +msgstr "Encapsulated PostScript-uddata" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 msgid "Make bounding box around full page" @@ -2119,11 +2120,11 @@ msgstr "Konvertér tekst til sti" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript Fil" +msgstr "Encapsulated PostScript Fil" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format @@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "Inkscape: forhåndsvisning af udskrift" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME Print" +msgstr "GNOME-udskrift" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" @@ -2185,13 +2186,12 @@ msgid "Render" msgstr "Optegn" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Træk a sti er a" +msgstr "Tegn en sti som er et gitter" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX uddata" +msgstr "LaTeX-uddata" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "LaTeX PSTricks-fil" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX udskrivning" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 msgid "OpenDocument Drawing Output" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "OpenDocument drawing fil" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay uddata" +msgstr "PovRay-uddata" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "PovRay Raytracer fil" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript uddata" +msgstr "PostScript-uddata" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Text to Path" @@ -2240,11 +2240,11 @@ msgstr "Tekst-til-sti" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript-fil" +msgstr "PostScript-fil" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 msgid "Print Destination" @@ -2256,34 +2256,36 @@ msgid "Print properties" msgstr "Udskrivningsegenskaber" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Udskriv" +msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 -#, fuzzy msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." -msgstr "Brug vektor billede er i fil størrelse og alpha Gennemsigtighed og." +msgstr "" +"Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt " +"mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed og " +"mønstre går tabt." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 msgid "Print as bitmap" msgstr "Udskriv som punktbillede" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 -#, fuzzy msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Udskriv billede er i fil størrelse og alle." +msgstr "" +"Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større " +"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle " +"objekter udskrives præcis som vist." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Foretrukken tomme ud af " +msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Resolution:" @@ -2295,17 +2297,20 @@ msgid "Print destination" msgstr "Udskrivningsdestination" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "Printer navn tom til standard filnavn til til fil til til a program." +msgstr "" +"Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n" +"lad være tomt for at benytte systemets standardprinter.\n" +"Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n" +"Brug '| prog arg...' for at kanalisere videre til et program (pipe)." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript-udskrivning" +msgstr "PostScript-udskrivning" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" @@ -2316,9 +2321,8 @@ msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "fil og" +msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" @@ -2341,9 +2345,8 @@ msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Almindelig SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Vektor Grafik" +msgstr "Skalérbar vektorgrafik format som defineret af W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 @@ -2357,9 +2360,8 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -#, fuzzy msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG fil" +msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 @@ -2377,149 +2379,154 @@ msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Vektor Grafik" +msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit-udskrift" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Udskriv PDF" +msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "Brug PDF vektor billede er i fil størrelse og." +msgstr "" +"Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i " +"filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "write error occurred" -msgstr "fejl" +msgstr "der skete en skrivefejl" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Print" +msgstr "PDF-udskrift" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Format mislykket fil er SVG." +msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "standard.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 +#, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "til fil s" +msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde." -#: ../src/file.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:242 +#, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Ændringer til s?" +msgstr "" +"Ændringer vil gå tabt! Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentændringer fortrudt." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Vælg fil der skal åbnes" -#: ../src/file.cpp:520 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:467 +#, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjernet<b> i</b> ubrugt i<>." -msgstr[1] "Fjernet<b> i</b> ubrugt i<>." +msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i <defs>." +msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Nej ubrugt i<>." +msgstr "Ingen ubrugte definitioner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." -msgstr "Nej ekstension til s ukendt filnavn ekstension." +msgstr "" +"Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan " +"være forårsaget af en ukendt filnavneendelse." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ikke gemt." -#: ../src/file.cpp:558 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:506 +#, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Fil s." +msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument gemt." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "tegning-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Vælg fil at gemme i" -#: ../src/file.cpp:741 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nej til." +msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 +#: ../src/file.cpp:969 #, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Vælg fil der skal importeres" + +#: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "<b> Ctrl</b> vinkel" +msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel" #: ../src/gradient-context.cpp:261 -#, fuzzy msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "<b> Shift</b> punkt" +msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet" #: ../src/gradient-context.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "<b> Overgang</b> for d objekt<b> Ctrl</b> til vinkel" -msgstr[1] "<b> Overgang</b> for d objekt<b> Ctrl</b> til vinkel" +msgstr[0] "" +"<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af " +"vinkel" +msgstr[1] "" +"<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af " +"vinkel" #: ../src/gradient-context.cpp:466 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." @@ -2547,35 +2554,41 @@ msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -"s for s s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Ctrl Alt</b> til vinkel<b> Ctrl Shift</" -"b> til skalér" +"%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med " +"<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere " +"omkring centrum" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 msgid " (stroke)" msgstr " (streg)" #: ../src/gradient-drag.cpp:663 -#, fuzzy msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" -msgstr "Radial<b></b> og<b></b><b> Shift</b> til" +msgstr "" +"Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at " +"adskille fokus" #: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " "separate" -msgstr[0] "Overgang punkt<b> d</b><b> Shift</b> til" -msgstr[1] "Overgang punkt<b> d</b><b> Shift</b> til" +msgstr[0] "" +"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med <b>Shift</b> for at " +"adskille" +msgstr[1] "" +"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at " +"adskille" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2614,7 +2627,7 @@ msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixels" -msgstr "Pixsler" +msgstr "Pixler" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Px" @@ -2719,91 +2732,107 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 -#, fuzzy msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "Automatisk ud af dokumenter færdig til n" +msgstr "" +"Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse " +"placeringer:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatisk ud af dokumenter mislykket n" +msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n" #: ../src/inkscape.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" -msgstr "s n s" +msgstr "" +"Kan ikke oprette mappe %s.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" -msgstr "s er a n s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig mappe.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" -msgstr "fil s n s" +msgstr "" +"Kan ikke oprette fil %s.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" -msgstr "fil s n s" +msgstr "" +"Kan ikke skrive til fil %s.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:619 -#, fuzzy msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "standard hvadsomhelst i." +msgstr "" +"Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n" +"og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt." #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" -msgstr "s er a regulær fil n s" +msgstr "" +"%s er ikke en almindelig fil.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" -msgstr "s a XML fil eller til n s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n" +"du har ikke læserettigheder til filen.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" -msgstr "s er a fil n s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig menufil.\n" +"%s" #: ../src/inkscape.cpp:693 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." -msgstr "standard." +msgstr "" +"Inkscape vil køre med standardmenuer.\n" +"Nye menuer vil ikke blive gemt." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Commands Bar" -msgstr "Kommandoer Bjælke" +msgstr "Kommandoværktøjslinje" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kommandolinjen (uden menuen)" +msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)" #: ../src/interface.cpp:778 msgid "Tool Controls Bar" @@ -2814,14 +2843,12 @@ msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Vis eller skjul kontrolværktøjslinjen" #: ../src/interface.cpp:780 -#, fuzzy msgid "_Toolbox" -msgstr "Værktøjskasse" +msgstr "_Værktøjskasse" #: ../src/interface.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller til venstre" +msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)" #: ../src/interface.cpp:786 msgid "_Palette" @@ -2832,19 +2859,17 @@ msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Vis eller skjul farvepaletten" #: ../src/interface.cpp:788 -#, fuzzy msgid "_Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +msgstr "_Statuslinje" #: ../src/interface.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller ved bund ud af " +msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)" #: ../src/interface.cpp:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbum s Ukendt" +msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/interface.cpp:952 @@ -2857,327 +2882,333 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Gå til forælder" #: ../src/interface.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG" +msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data" #: ../src/interface.cpp:1273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overwrite %s" -msgstr "Overskriv s" +msgstr "Overskriv %s" #: ../src/interface.cpp:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" -msgstr "fil s til fil?" +msgstr "" +"Filen %s, eksisterer i forvejen. Vil du overskrive filen med det aktuelle " +"dokument?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -#, fuzzy msgid "_Write session file:" -msgstr "Skriv fil:" +msgstr "_Skriv sessionsfil:" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 -#, fuzzy msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session." -msgstr "<b></b> til a." +msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?" -msgstr "til<b></b> s?" +msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 msgid "Accept invitation" msgstr "Acceptér invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Decline invitation" -msgstr "Afslå" +msgstr "Afslå invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your " "whiteboard invitation.</span>\n" "\n" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b></b></span> n n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brugeren <b>%1</b> har afslået din " +"invitation.</span>\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an " "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different " "user." -msgstr "Dig koblet på til a<b></b> og til<b></b> eller til a." +msgstr "" +"Du er stadig tilkoblet Jabber-serveren som <b>%2</b> og kan sende en " +"invitation til <b>%1</b> igen, eller du kan sende en invitation til en anden " +"bruger." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an " "incompatible version of Inkboard.</span>\n" "\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b></b> er version ud af </span> n n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brugeren <b>%1</b> bruger en ikke-" +"kompatibel udgave af Inkboard.</span>\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n" "\n" "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>." -msgstr "til<b></b> n koblet på til a<b></b>." +msgstr "" +"Inkscape kan ikke forbinde <b>%1</b>.\n" +"\n" +"Du er stadig tilkoblet Jabber-serveren som <b>%2</b>." #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key #. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 -#, fuzzy msgid "" "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "ID for ny objekt er og ny objekt NOT hvadsomhelst ud af !" +msgstr "" +"Det nye objekts ID er NULL, selv efter oprettelse og søgning, vil det " +"nyeobjekt ikke blive sendt, endsige nogle af objektets afledte objekter!" #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "til" +msgstr "Inkboard session (%1 til %2)" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Select a location and filename" -msgstr "Vælg a og filnavn" +msgstr "Vælg en placering og et filnavn" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 msgid "Set filename" msgstr "Sæt filnavn" #: ../src/knot.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Knude eller." +msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret." #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)" -#: ../src/main.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Udskriv version tal" +msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)" -#: ../src/main.cpp:207 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prøv til X er set" +msgstr "Forsøgt at benytte X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)" -#: ../src/main.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Åbn s tekststreng" +msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/main.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Udskriv s til uddata fil program for" +msgstr "" +"Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre " +"(pipe))" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil" -#: ../src/main.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "for SVG standard" +msgstr "" +"Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" -msgstr "i SVG standard er er venstre" +msgstr "" +"Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste " +"venstre hjørne)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksporteret område er hele lærredet" -#: ../src/main.cpp:247 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" -msgstr "Hæng på gitter til i SVG" +msgstr "" +"Udvid punktbilledets eksporteringsområde til nærmeste heltalsværdi (i SVG-" +"enheder)" -#: ../src/main.cpp:252 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "bredde ud af i billedpunkter dpi" +msgstr "" +"Bredde af det eksporterede punktbillede pixler (overtrumfer eksporterings-" +"dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/main.cpp:257 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "højde ud af i billedpunkter dpi" +msgstr "" +"Højden af det eksporterede punktbillede i pixler (overtrumfer eksporterings-" +"dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" -#: ../src/main.cpp:262 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID ud af objekt til" +msgstr "ID af objektet der eksporteres" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Eksportér objekt alle" +msgstr "" +"Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med " +"eksporterings-id)" -#: ../src/main.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Brug filnavn og" +msgstr "" +"Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)" -#: ../src/main.cpp:279 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Baggrund ud af hvadsomhelst SVG tekststreng" +msgstr "" +"Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-" +"understøttet farvenavn)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "FARVE" -#: ../src/main.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Baggrund opacitet ud af til eller til" +msgstr "" +"Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til " +"1.0 eller 1 til 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../src/main.cpp:289 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Eksportér til almindelig SVG fil nej eller" +msgstr "" +"Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-" +"navnerum)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksportér dokument til PS-fil" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksportér felt set til side størrelse EPS" +msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "Forespørgsel X ud af eller ud af objekt" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af " +"objektet, med forespørgsels-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "Forespørgsel Y ud af eller ud af objekt" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af " +"objektet, med forespørgsels-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -msgstr "Forespørgsel bredde ud af eller ud af objekt" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med " +"forespørgsels-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -msgstr "Forespørgsel højde ud af eller ud af objekt" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med " +"forespørgsels-id" -#: ../src/main.cpp:343 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID ud af objekt hvis" +msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Udskriv ekstension og" +msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse" -#: ../src/main.cpp:359 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Brug ny GUI grænseflade" +msgstr "Brug den nye Gtkmm brugergrænseflade" -#: ../src/main.cpp:364 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrugt fra s ud af " +msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3233,7 +3264,7 @@ msgstr "_Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Cli_p" -msgstr "Kli_p" +msgstr "Besk_ær" #: ../src/menus-skeleton.h:167 msgid "Mas_k" @@ -3252,9 +3283,8 @@ msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: ../src/menus-skeleton.h:225 -#, fuzzy msgid "Effe_cts" -msgstr "Effekter" +msgstr "Effe_kter" #: ../src/menus-skeleton.h:232 msgid "Whiteboa_rd" @@ -3269,22 +3299,23 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Gennemgange" #: ../src/node-context.cpp:366 -#, fuzzy msgid "" "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" "+Alt</b>: move along handles" -msgstr "<b> Ctrl</b> type vinkel<b> Ctrl Alt</b>" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt " +"vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag" #: ../src/node-context.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "<b> Shift</b> deaktivér rotér" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, " +"rotér begge håndtag" #: ../src/node-context.cpp:368 -#, fuzzy msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles" -msgstr "<b> Alt</b> længde<b> Ctrl Alt</b>" +msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag" #. drag curve #: ../src/node-context.cpp:624 @@ -3296,94 +3327,82 @@ msgid "Stamp" msgstr "Stempl" #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret" +msgstr "Flyt knudepunkter lodret" #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret" +msgstr "Flyt knudepunkter vandret" #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 -#, fuzzy msgid "Move nodes" -msgstr "Sænk" +msgstr "Flyt knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:1259 -#, fuzzy msgid "" "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles" msgstr "" -"<b> Knude</b> til kurve<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Alt</b> til længde<b> " -"Shift</b> til rotér" +"<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for " +"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for " +"at rotere begge håndtag" #: ../src/nodepath.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Align nodes" -msgstr "Justér toppe" +msgstr "Justér knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:1492 -#, fuzzy msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuér" +msgstr "Fordel knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:1531 -#, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Tilføj knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 -#, fuzzy msgid "Add node" -msgstr "Tilføj knudepunkter" +msgstr "Tilføj knudepunkt" #: ../src/nodepath.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "Break path" -msgstr "_Bryd op" +msgstr "Bryd sti op" #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 #: ../src/nodepath.cpp:1821 -#, fuzzy msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." -msgstr "Til<b> to</b>." +msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret." #: ../src/nodepath.cpp:1743 -#, fuzzy msgid "Close subpath" -msgstr "Lukker sti." +msgstr "Luk understi" #: ../src/nodepath.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Join nodes" -msgstr "endeknudepunkt" +msgstr "Sammenføj knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:1842 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Luk understi ved linjestykke" #: ../src/nodepath.cpp:1896 -#, fuzzy msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Forbind a ny linjestykke" +msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke" #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 -#, fuzzy msgid "Delete nodes" -msgstr "Slet knudepunkt" +msgstr "Slet knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:2020 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form" #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "" "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " "segments." -msgstr "Vælg<b> to</b> til a sti mellem til." +msgstr "" +"Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette " +"linjestykker." #: ../src/nodepath.cpp:2189 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -3402,47 +3421,44 @@ msgid "Change node type" msgstr "Ændr knudepunkttype" #: ../src/nodepath.cpp:3214 -#, fuzzy msgid "Retract handle" -msgstr "Firkant" +msgstr "Træk håndtag tilbage" #: ../src/nodepath.cpp:3262 -#, fuzzy msgid "Move node handle" -msgstr "Tilfældiggør" +msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag" #: ../src/nodepath.cpp:3402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " "handles" msgstr "" -"<b> Knude</b> vinkel° længde s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Alt</b> til " -"længde<b> Shift</b> til rotér" +"<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for " +"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> " +"for at rotere begge håndtag" #: ../src/nodepath.cpp:3580 -#, fuzzy msgid "Rotate nodes" -msgstr "Hæv knudepunkt" +msgstr "Rotér knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:3705 -#, fuzzy msgid "Scale nodes" -msgstr "Hæv knudepunkt" +msgstr "Skalér knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:3752 -#, fuzzy msgid "Flip nodes" -msgstr "linjer" +msgstr "Vend knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:3917 -#, fuzzy msgid "" "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/" "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" msgstr "" -"<b> Knude</b> til redigér sti<b> Ctrl</b> til til<b> Ctrl Alt</b> til til" +"<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis " +"vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i " +"håndtagenes retninger" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4120 @@ -3465,55 +3481,57 @@ msgstr "symmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4136 -#, fuzzy msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" -msgstr "<b> Shift</b> til udvider" +msgstr "" +"endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)" #: ../src/nodepath.cpp:4138 -#, fuzzy msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" -msgstr "en<b> Shift</b> til udvider" +msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)" #: ../src/nodepath.cpp:4141 -#, fuzzy msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" -msgstr "<b> Shift</b> til udvider" +msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)" #: ../src/nodepath.cpp:4153 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " "rotate" msgstr "" -"<b> Træk</b> eller<b> Alt</b> til<b></b> til<b><></b> til skalér<b></" -"b> til rotér" +"<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> " +"knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>< " +"></b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere" #: ../src/nodepath.cpp:4154 -#, fuzzy msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" -msgstr "<b> Træk</b> eller<b></b> til" +msgstr "" +"<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at " +"flytte knudepunktet" #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 -#, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Vælg a single objekt til redigér eller." +msgstr "" +"Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag." #: ../src/nodepath.cpp:4181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, " "or <b>drag around</b> nodes to select." msgid_plural "" "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, " "or <b>drag around</b> nodes to select." -msgstr[0] "<b></b> ud af <b> i</b><b> Klik</b><b> Shift</b> eller<b></b> til." -msgstr[1] "<b></b> ud af <b> i</b><b> Klik</b><b> Shift</b> eller<b></b> til." +msgstr[0] "" +"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, " +"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere." +msgstr[1] "" +"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, " +"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere." #: ../src/nodepath.cpp:4187 -#, fuzzy msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Træk ud af objekt til." +msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det." #: ../src/nodepath.cpp:4195 #, c-format @@ -3543,113 +3561,112 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s." msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" -msgstr "Justér<b></b><b> Ctrl</b> til" +msgstr "" +"Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre " +"den lodrette radius den samme" #: ../src/object-edit.cpp:494 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" -msgstr "Justér<b></b><b> Ctrl</b> til" +msgstr "" +"Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den " +"vandrette radius den samme" #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Justér<b> bredde og højde</b> ud af <b> Ctrl</b> til ratio eller i en" +msgstr "" +"Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse ratio " +"eller for at strække i kun én dimension" #: ../src/object-edit.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Justér<b> bredde</b><b> Ctrl</b> til cirkel" +msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel" #: ../src/object-edit.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Justér<b> højde</b><b> Ctrl</b> til cirkel" +msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel" #: ../src/object-edit.cpp:687 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" -"Position<b> start punkt</b> ud af bue eller linjestykke<b> Ctrl</b> til " -"vinkel<b></b> for bue<b></b> for linjestykke" +"Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for " +"trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for " +"linjestykke" #: ../src/object-edit.cpp:690 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" -"Position<b> punkt</b> ud af bue eller linjestykke<b> Ctrl</b> til " -"vinkel<b></b> for bue<b></b> for linjestykke" +"Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis " +"justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for " +"linjestykke" #: ../src/object-edit.cpp:795 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" -"Justér<b> vink</b> ud af stjerne eller polygon<b> Shift</b> til<b> Alt</b> " -"til" +"Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at " +"afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre" #: ../src/object-edit.cpp:798 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " "randomize" msgstr "" -"Justér<b> basis</b> ud af stjerne<b> Ctrl</b> til stjerne nej<b> Shift</b> " -"til<b> Alt</b> til" +"Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens " +"stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</" +"b> for at tilfældiggøre" #: ../src/object-edit.cpp:962 -#, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "fra<b></b><b> Ctrl</b> til vinkel<b> Alt</b> til" +msgstr "" +"Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis " +"justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere" #: ../src/object-edit.cpp:964 -#, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate" -msgstr "fra<b></b><b> Ctrl</b> til vinkel<b> Shift</b> til skalér rotér" +msgstr "" +"Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; " +"med <b>Alt</b> for at skalere/rotere" #: ../src/object-edit.cpp:1001 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Justér<b></b>" +msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1031 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "<b> Flyt</b> mønster objekt" +msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet" #: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly" msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet" #: ../src/object-edit.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b> Rotér</b> mønster<b> Ctrl</b> til vinkel" +msgstr "" +"<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering" #: ../src/object-edit.cpp:1060 -#, fuzzy msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Træk til<b> tekst</b>" +msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>" #: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine." @@ -3660,38 +3677,35 @@ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine." msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -#, fuzzy msgid "" "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "Dig fra<b></b> eller<b></b>." +msgstr "" +"Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</" +"b>." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Combine" -msgstr "Kombineret" +msgstr "Kombinér" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Break Apart" -msgstr "_Bryd op" +msgstr "Bryd op" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 -#, fuzzy msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." -msgstr "<b> Nej sti s</b> til i." +msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede." #: ../src/path-chemistry.cpp:256 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Object to Path" -msgstr "Objekt til Sti" +msgstr "Objekt til sti" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." @@ -3702,9 +3716,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om." #: ../src/path-chemistry.cpp:380 -#, fuzzy msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "<b> Nej</b> til i." +msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede." #: ../src/pen-context.cpp:224 msgid "Drawing cancelled" @@ -3723,47 +3736,49 @@ msgid "Appending to selected path" msgstr "Føj til markeret sti" #: ../src/pen-context.cpp:545 -#, fuzzy msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "<b> Klik</b> eller<b> og</b> til og afslut sti." +msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien." #: ../src/pen-context.cpp:555 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "<b> Klik</b> eller<b> og</b> til sti fra punkt." +msgstr "" +"<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt." #: ../src/pen-context.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, " "<b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b> s</b> vinkel° s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Enter</b> til afslut sti" +"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, " +"<b>Enter</b> for at afslutte stien" #: ../src/pen-context.cpp:1069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle" -msgstr "<b> Kurve</b> vinkel° længde s<b> Ctrl</b> til vinkel" +msgstr "" +"<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis " +"justering" #: ../src/pen-context.cpp:1099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, " "with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b> s</b> vinkel° længde s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Shift</b> til" +"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, " +"med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag" #: ../src/pen-context.cpp:1133 msgid "Drawing finished" msgstr "Tegning udført" #: ../src/pencil-context.cpp:321 -#, fuzzy msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "<b> Udgivelse</b> til og afslut sti." +msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien." #: ../src/pencil-context.cpp:327 msgid "Drawing a freehand path" @@ -3779,39 +3794,43 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Frihåndstegning udført" #: ../src/preferences.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" -msgstr "s er a fil n s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n" +"%s" #: ../src/preferences.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." -msgstr "standard." +msgstr "" +"Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n" +"Nye indstillinger vil ikke blive gemt." #: ../src/rect-context.cpp:377 -#, fuzzy msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" -msgstr "<b> Ctrl</b> eller ratio a" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller ratiobestemt firkant, med låst " +"hjørneafrunding" #: ../src/rect-context.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b> Rektangel</b> s× s<b> Ctrl</b> til eller ratio<b> Shift</b> til " -"punkt" +"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller " +"heltalsratiobestemt firkant; med <b>Shift</b> for at tegne omkring " +"startpunktet" #: ../src/rect-context.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Create rectangle" -msgstr "Søg efter firkanter" +msgstr "Opret firkant" #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." @@ -3841,259 +3860,243 @@ msgstr "<b> Alt</b>" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Markeret objekt er a gruppe." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 msgid "Delete text" -msgstr "Slet knudepunkt" +msgstr "Slet tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 #, fuzzy msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b> Intet</b> slettet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 msgid "Delete" -msgstr "S_let" +msgstr "Slet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til duplikeret." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 msgid "Delete all" -msgstr "S_let" +msgstr "Slet alle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Vælg<b> to eller mere</b> til gruppe." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Vælg<b> ved to</b> til gruppe." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Vælg a<b> gruppe</b> til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 #, fuzzy msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b> Nej</b> til i." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Ungroup" -msgstr "_Opdel gruppe" +msgstr "Afgruppér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 #, fuzzy msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "Dig fra<b></b> eller<b></b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 msgid "Raise" -msgstr "_Hæv" +msgstr "Hæv" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til top." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 msgid "Raise to top" -msgstr "Til ø_verst" +msgstr "Hæv til øverst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" -msgstr "_Sænk" +msgstr "Sænk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til bund." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Lower to bottom" -msgstr "Sænk til _nederst" +msgstr "Sænk til nederst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." -msgstr "Intet til." +msgstr "Intet at fortryde." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." -msgstr "Intet til." +msgstr "Ingen fortrydelse at annullere" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." -msgstr "Intet." +msgstr "Intet kopieret." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Intet på klippebordet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 msgid "Paste" -msgstr "_Indsæt" +msgstr "Indsæt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Paste style" msgstr "Indsæt _stil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til størrelse til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 msgid "Paste size" -msgstr "Inds_æt størrelse" +msgstr "Indsæt størrelse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "Indsæt størrelse separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 msgid "Raise to next layer" -msgstr "Flyttet til næste lag." +msgstr "Hæv til næste lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Ikke flere lag ovenfor." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Flyttet til forrige lag." +msgstr "Sænk til forrige lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Ikke flere lag under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 msgid "Remove transform" msgstr "Fjern transformation" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotér _90° i urets retning" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotér ved pixler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 msgid "Scale" msgstr "Skalér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Skalér med hel faktor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "Flyt lodret" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Move horizontally" msgstr "FLyt vandret" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "Skub til pixler lodret" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "Skub til pixler vandret" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Vælg a<b></b> til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 #, fuzzy msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b> Nej til</b> i." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" -msgstr "Klon" +msgstr "Aflænk klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 #, fuzzy msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " @@ -4103,95 +4106,89 @@ msgstr "" "Vælg a<b></b> til til original Vælg a<b></b> til til kilde Vælg a<b> tekst " "til sti</b> til til sti Vælg a<b> tekst</b> til til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 #, fuzzy msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "<b></b> objekt til tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 #, fuzzy msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "objekt til er<b> synlig</b> er i<>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekt til _mønster" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Vælg<b> objekt mønster</b> til fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mønster til _objekter" +msgstr "Mønstre til objekter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til a kopi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 msgid "Create bitmap" -msgstr "Opret spiraler" +msgstr "Opret punktbillede" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til eller fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Vælg objekt og<b> objekt s</b> til eller til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" -msgstr "Vælg Lukker sti." +msgstr "Vælg beskæringssti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Set mask" msgstr "Vælg maske" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til eller fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" -msgstr "Fjern sti fra" +msgstr "Frigør beskæringssti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 msgid "Release mask" -msgstr "_Slip" +msgstr "Frigiv maske" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 msgid "Fit page to selection" -msgstr "_Tilpas til markering" +msgstr "Tilpas side til markering" #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" -msgstr "Link" +msgstr "Henvisning" #: ../src/selection-describer.cpp:43 msgid "Circle" @@ -4648,34 +4645,28 @@ msgid "" msgstr "<b> Spiral</b> s vinkel°<b> Ctrl</b> til vinkel" #: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Union" -msgstr "_Forening" +msgstr "Forening" #: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "_Gennemsnit" +msgstr "Gennemskæring" #: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Difference" -msgstr "F_orskel" +msgstr "Forskel" #: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Exclusion" -msgstr "Eks_klusion" +msgstr "Ekskludering" #: ../src/splivarot.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Division" -msgstr "Objektop_deling" +msgstr "Opdeling" #: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cut Path" -msgstr "Skær _sti" +msgstr "Skær sti" #: ../src/splivarot.cpp:110 #, fuzzy @@ -4732,9 +4723,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Vælg<b> sti s</b> til." #: ../src/splivarot.cpp:1509 -#, fuzzy msgid "Simplify" -msgstr "S_implificér" +msgstr "Simplificér" #: ../src/splivarot.cpp:1511 #, fuzzy @@ -4832,9 +4822,8 @@ msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode " +msgstr "Unicode: " #: ../src/text-context.cpp:673 #, fuzzy, c-format @@ -4886,11 +4875,12 @@ msgstr "" "til objekt til." #: ../src/tools-switch.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "<b> Træk</b> til a<b> Træk</b> til og<b> Klik</b> til." +msgstr "" +"<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at afrunde " +"hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere." #: ../src/tools-switch.cpp:145 #, fuzzy @@ -5090,7 +5080,6 @@ msgstr "Minimum i px mellem" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -#, fuzzy msgid "H:" msgstr "H:" @@ -5101,7 +5090,6 @@ msgstr "Minimum i px mellem" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 -#, fuzzy msgid "V:" msgstr "V:" @@ -5274,7 +5262,7 @@ msgstr "Mindste element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -5632,37 +5620,107 @@ msgstr "Hjælp" msgid "Parameters" msgstr "Parametre" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Ingen forhåndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "for stor til forhåndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Alle billeder" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Gæt ud fra filnavneendelse" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Tilføj filnavneendelse automatisk" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Bredde på streg" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Ens højde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Standard:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument gemt." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Ba_ggrund:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Udskrivningsdestination" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Udfyldning" @@ -6075,7 +6133,7 @@ msgstr "til objekt afslut" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "Overgang" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186 @@ -6111,7 +6169,6 @@ msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Vis lukkeknap på dialoger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6707,9 +6764,8 @@ msgstr "Spor tal ud af " #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "Ba_ggrund:" +msgstr "Fjern baggrund" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Remove bottom (background) layer when done" @@ -7629,9 +7685,8 @@ msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere." #: ../src/verbs.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Delete layer" -msgstr "Slettet lag." +msgstr "Slet lag" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1206 @@ -9445,9 +9500,8 @@ msgstr "Slet fra" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 -#, fuzzy msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +msgstr "Forskydning:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 @@ -9641,7 +9695,6 @@ msgid "Height of selection" msgstr "Højde på markering" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -#, fuzzy msgid "System" msgstr "System" @@ -10011,7 +10064,6 @@ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "Hvor uensartet eller skælvende er pennestrøget" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -#, fuzzy msgid "Mass:" msgstr "Masse:" @@ -10022,7 +10074,6 @@ msgstr "ud af " #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Drag:" msgstr "Træk:" @@ -10042,7 +10093,6 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Brug ud af til vinkel ud af s" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -#, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Start:" @@ -10184,9 +10234,8 @@ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "ud af venstre automatisk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Skalér Længde" +msgstr "Længde:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" @@ -10194,7 +10243,7 @@ msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -10275,7 +10324,7 @@ msgstr "A program" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 #, fuzzy @@ -10308,9 +10357,8 @@ msgid "Font size" msgstr "Skrifttype størrelse" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number Nodes" -msgstr "Nummer" +msgstr "Nummerér knudpunkter" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 @@ -10374,7 +10422,7 @@ msgstr "EPS Inddata" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" @@ -10382,11 +10430,11 @@ msgstr "EPSI uddata" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript med forhåndsvisning" +msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" @@ -10595,7 +10643,7 @@ msgstr "Trinlængde (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" -msgstr "Målesti" +msgstr "Mål sti" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -10611,11 +10659,11 @@ msgstr "Udstrækning" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscript-inddata" +msgstr "PostScript-inddata" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Radius" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:43+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen." @@ -811,122 +811,122 @@ msgid "none" msgstr "deaktiviert" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Einheit:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "Pixel bei" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Auswählen…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportiere %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -1918,17 +1918,17 @@ msgstr "" "Konnte <b>%s</b> nicht übernehmen: Ein anderes Element mit dem Wert <b>%s</" "b> existiert bereits!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Speicherdokument %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" @@ -2474,50 +2474,50 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.de.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut " "laden möchten?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus <defs> entfernt." msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2526,41 +2526,46 @@ msgstr "" "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Zeichnung%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Zeichnung-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Datei" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten" @@ -3050,50 +3055,50 @@ msgstr "" "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht " "abstürzt" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " "»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " "Weiterleitung)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3101,20 +3106,20 @@ msgstr "" "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " "Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "X0:Y0:X1:Y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3122,92 +3127,92 @@ msgstr "" "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten " "Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "Kennung" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen " "auslassen" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit " "Export-ID)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte " "Farbzeichenkette)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "FARBE" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-" "Namensräume)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln " -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3216,7 +3221,7 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3225,7 +3230,7 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3234,37 +3239,37 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Angegebene Dateien nacheinander anzeigen, mit beliebigem Tastatur-/" "Mausereignis weiterschalten" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Die neue Gtkmm GUI verwenden" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3958,256 +3963,256 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "<b>Zwei oder mehr Objekte</b> zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "<b>Mindestens zwei Objekte</b> zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Gruppieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "" "Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Grupp_ierung aufheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht " "angehoben oder abgesenkt werden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Es wurde nichts kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "_Größe einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " "werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Auf nächste Ebene verschoben." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4226,7 +4231,7 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4234,78 +4239,78 @@ msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Geschlossener Pfad." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Sterne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" @@ -5421,7 +5426,7 @@ msgstr "Kleinstes Objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -5792,37 +5797,107 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Keine Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "Zu groß für Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Alle Bilder" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-Dateien" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Aus der Dateinamenserweiterung schließen" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatisch einen Suffix für Dateinamen anhängen" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Breite der Konturlinie" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Gleiche Höhe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Druckziel" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Druckziel" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument wurde gespeichert." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Hintergrund:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Druckziel" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Füllung" @@ -10214,7 +10289,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n" "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν." # -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση." @@ -817,128 +817,128 @@ msgid "none" msgstr "κανένα" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Σελίδα" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "Σ_χέδιο" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Επιλογή" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Μονάδες:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" # -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "εικονοστοιχεία σε" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Αναζήτηση..." # -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Εξαγωγή" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Κέντρο" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1995,17 +1995,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2570,98 +2570,103 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Διαγρ." -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 #, fuzzy msgid "Select file to open" msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Σχεδίαση" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Σχεδίαση" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 #, fuzzy msgid "Select file to import" msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3167,200 +3172,200 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" # gconf/gconftool.c:219 -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" # -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" # -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -4023,378 +4028,378 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Ομαδοποίηση" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Απομαδοποίηση" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Αρχικοποίηση" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Αποθήκευση επιλογής" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Καπνός με άνεμο" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Καπνός με άνεμο" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Δεν έγινε επιλογή" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Έγγραφο" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Κλιμάκωση" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Scale by whole factor" msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "οριζόντιο" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Νέα Προβολή" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Μετασχηματισμός" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Αστερίσκοι" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Αποθήκευση επιλογής" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Αρχείο" # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" @@ -5546,7 +5551,7 @@ msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" @@ -5971,38 +5976,110 @@ msgstr "_Βοήθεια" msgid "Parameters" msgstr "χιλιοστά" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Όχι προεπισκόπηση" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση" # -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Όλες οι εικόνες" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Μάντεψε από την επέκταση" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +# +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Αλλαγή" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Ύψος:" + +# +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Σε εκτύπωση" + +# +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Σε εκτύπωση" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr " χρώμα" + +# +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Σε εκτύπωση" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" @@ -10767,7 +10844,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Διαγραφή επιλογής" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -12080,15 +12157,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Επεξεργασία..." #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Ύψος:" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Αλλαγή" - -#, fuzzy #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:" @@ -12557,9 +12625,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set zoom factor to 2:1" #~ msgstr "Κλίμακα 25%" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Έγγραφο" - #, fuzzy #~ msgid "Document variant:" #~ msgstr "Έγγραφο" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1054124d9..35999922a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 08:23+GMT+10\n" "Last-Translator: Kingsley Turner <kingsley@maddogsbreakfast.com.au>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Select an <b>object</b> to clone." @@ -771,122 +771,122 @@ msgid "none" msgstr "none" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Drawing" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selection" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Export area</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Units:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Width:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Height:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitmap size</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels at" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Filename</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Browse..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Export the bitmap file with these settings" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "You have to enter a filename" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "The chosen area to be exported is invalid" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Export in progress" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exporting %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Select a filename for exporting" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selection" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Identifier" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unique URI to reference this document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -1857,17 +1857,17 @@ msgid "" msgstr "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "New document %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memory document %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unnamed document %d" @@ -2408,48 +2408,48 @@ msgstr "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Failed to load the requested file %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document not saved yet. Cannot revert." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Document reverted." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Document not reverted." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Select file to open" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgstr[1] "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No unused definitions in <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2458,41 +2458,46 @@ msgstr "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Document not saved." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "File %s could not be saved." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Document saved." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "drawing%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "drawing-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Select file to save to" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No changes need to be saved." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Select file to import" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Select file to import" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" @@ -2970,45 +2975,45 @@ msgstr "Node or handle drag canceled." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoring font without family that will crash Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Print the Inkscape version number" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Do not use X server (only process files from console)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Export document to a PNG file" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3016,19 +3021,19 @@ msgstr "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exported area is the entire canvas" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3036,85 +3041,85 @@ msgstr "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "The ID of the object to export" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Export document to a PS file" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Export document to an EPS file" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Export document to a PS file" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3123,7 +3128,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3132,7 +3137,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3141,7 +3146,7 @@ msgstr "" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3149,28 +3154,28 @@ msgstr "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Print out the extension directory and exit" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Use the new Gtkmm GUI interface" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3831,247 +3836,247 @@ msgstr "<b>Alt</b>: select under, move selected" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Selected object is not a group. Cannot enter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Delete node" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nothing</b> was deleted." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Delete" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Delete" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Select <b>two or more objects</b> to group." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Select <b>at least two objects</b> to group." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Group" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Select a <b>group</b> to ungroup." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Ungroup" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Raise" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Raise to _Top" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Lower" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Lower to _Bottom" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nothing to undo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nothing to redo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nothing was copied." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nothing on the clipboard." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Paste" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Paste _Style" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Paste Si_ze" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Paste Size Separately" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Moved to next layer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "No more layers above." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Moved to previous layer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "No more layers below." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Remove _Transformations" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotate _90° CW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotate 9_0° CCW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rotate" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Scale" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Move" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Select a <b>clone</b> to unlink." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>No clones to unlink</b> in the selection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Unlin_k Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4081,7 +4086,7 @@ msgstr "" "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4089,7 +4094,7 @@ msgstr "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4097,70 +4102,70 @@ msgstr "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objects to Patter_n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>No pattern fills</b> in the selection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Pattern to _Objects" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Create spirals" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Closing path." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stars" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Remove clipping path from selection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Release" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Fit page to selection" @@ -5243,7 +5248,7 @@ msgstr "Smallest item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -5596,37 +5601,107 @@ msgstr "Help" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "No preview" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "too large for preview" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "All Images" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "All Inkscape Files" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Guess from extension" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Append filename extension automatically" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Stroke width" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Equal height" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Print Destination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Print Destination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Default export resolution:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Document saved." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Back_ground:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Print Destination" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Fill" @@ -9920,7 +9995,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Make connectors avoid selected objects" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:26+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Seleccione <b>un objeto</b> cuyos clones desea desaglomerar." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione <b>el objeto</b> cuyos clones desea eliminar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccione el <b>objeto</b> que desea clonar." @@ -825,122 +825,122 @@ msgid "none" msgstr "ninguno" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibujo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Tamaño del mapa de bits</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "píxeles a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Nombre del _archivo</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Identificador" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI único para referenciar este documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Fuente" @@ -1927,17 +1927,17 @@ msgstr "" "No se puede ajustar <b>%s</b>: Ya existe otro elemento con el valor <b>%s</" "b>." -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Documento nuevo %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memoria %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" @@ -2485,49 +2485,49 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.es.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Documento revertido." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "No se ha revertido el documento." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione el archivo que desea abrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Se ha eliminado <b>%i</b> definición no usada en <defs>." msgstr[1] "Se han eliminado <b>%i</b> definiciones no usadas en <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hay definiciones sin usar en <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2536,41 +2536,46 @@ msgstr "" "No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento (%" "s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "No se ha guardado el documento." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dibujo%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dibujo-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccionar el archivo a importar" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta el ángulo del gradiente" @@ -3055,50 +3060,50 @@ msgstr "Se ha cancelado el arrastre de nodo o tirador." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango." -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesa archivos desde la consola)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Intentar utilizar el servidor X aunque no se haya definido $DISPLAY" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de cadena)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| " "programa» para el filtro)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar el documento como archivo png" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "La resolución utilizada para exportar de SVG a mapa de bits (predeterminado " "90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3106,19 +3111,19 @@ msgstr "" "El área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto es el lienzo " "completo, 0,0 es la esquina inferior izquierda)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "El área exportada es el dibujo completo (no el lienzo)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "El área exportada es el lienzo completo" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3126,99 +3131,99 @@ msgstr "" "Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los " "valores enteros más próximos (en unidades de usuario SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " "exportación)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "La altura del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " "exportación)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "El ID del objeto que se exportará" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportar solamente el objeto con el export-id, ocultar todos los demás " "(solamente con export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar (solamente con export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (entre 0.0 y 1.0, ó entre 1 y " "255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi " "o inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar el documento a un archivo PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar el documento a un archivo EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar el documento a un archivo PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convertir el texto a trazos al exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Exportar los archivos con la caja de contorno al tamaño de la página (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3227,7 +3232,7 @@ msgstr "" "query-id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr "" "query-id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3244,38 +3249,38 @@ msgstr "" "Consultar la anchura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Consultar la altura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "El ID del objeto cuyas dimensiones se consultan" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Mostrar el directorio de extensiones y terminar" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o " "el ratón" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Usar la nueva interfaz GUI Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" "Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones «defs» del documento" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3954,247 +3959,247 @@ msgstr "<b>Alt</b>: seleccionar debajo, mover selección" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "El objeto seleccionado no es un grupo, no se puede entrar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No se ha borrado <b>nada</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Seleccione <b>dos o más objetos</b> para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Seleccione <b>por lo menos dos objetos</b> para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hay grupos</b> desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Desagr_upar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para elevar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Eleva_r" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea traer al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Traer al fren_te" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea enviar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Bajar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para enviar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para deshacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para rehacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "No se ha copiado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el tamaño." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Pegar ta_maño" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Pegar los tamaños por separado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa superior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Movido a la siguiente capa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "No hay capas superiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa inferior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Movido a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "No hay capas inferiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotar _90° a la derecha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "E_scalar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Seleccione el <b>clon</b> que desea desconectar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>No hay clones desconectables</b> en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Des_conectar clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4204,7 +4209,7 @@ msgstr "" "enlazado</b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> " "para ir al trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4212,86 +4217,86 @@ msgstr "" "<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon " "huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir en patrón." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objetos a patró_n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "No hay <b>rellenos de mosaico</b> en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Patrón a _objetos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" "Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de " "bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Crear espirales" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los <b>objetos</b> de los que crear el trazo o la máscara de " "recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccione el objeto de máscara y los <b>objetos</b> a los que aplicarla el " "trazo o máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Cerrar trazo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Estrellas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trazo o la " "máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Elimina el trazo de recorte de la selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Libe_rar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "A_justar la página a la selección" @@ -5406,7 +5411,7 @@ msgstr "Elemento menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5767,37 +5772,107 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Sin vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "demasiado grande para previsualizar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Todas las imágenes" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Todos los archivos Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Adivinar por la extensión" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Añadir la extensión del archivo automáticamente" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Ancho de trazo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altura igual" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destino de impresión" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destino de impresión" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Documento guardado." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Color de _fondo:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destino de impresión" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -10170,7 +10245,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 886a57afc..2a4e5e569 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n" "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n" "Language-Team: none <none>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Seleccione objetos para bajar." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccione objetos para bajar." @@ -794,132 +794,132 @@ msgid "none" msgstr "Ninguno" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibujo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixeles" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Examinar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando [%d x %d] %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Centímetro" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1964,17 +1964,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuevo documento %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" @@ -2543,52 +2543,52 @@ msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Error al cargar el archivo %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento no guardado." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Documento no guardado." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione el archivo a abrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2597,42 +2597,47 @@ msgstr "" "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento " "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Documento no guardado." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No se pudo guardar el archivo %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Dibujo" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Dibujo" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccionar el archivo a guardar" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hay cambios que guardar." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccionar el archivo a importar" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3109,52 +3114,52 @@ msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones " "de cadena)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' " "para el filtro)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 #, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar documento a archivo PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3163,167 +3168,167 @@ msgstr "" "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es " "la esquina inferior izquierda)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 #, fuzzy msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 #, fuzzy msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales " "de Inkscape o Sodipodi)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar documento a archivo PNG" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar documento a archivo PNG" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar documento a archivo PNG" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o " "el ratón" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3970,356 +3975,356 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 #, fuzzy msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No se ha borrado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seleccione objetos para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "D_uplicar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 #, fuzzy msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Desagr_upar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccione objetos para elevar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 #, fuzzy msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Eleva_r" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Poner al fren_te" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Bajar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada que deshacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada que rehacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "No se ha copiado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Documento guardado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotar _90 grados a la derecha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 #, fuzzy msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotar %0.2f grados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Líneas horizontales" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Cerrar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 #, fuzzy msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "_Objeto a trazo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Seleccione objetos para bajar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Patrón:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Imprimir como mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Estrella" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Reglas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Ancho de la selección" @@ -5468,7 +5473,7 @@ msgstr "Elemento menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5873,31 +5878,31 @@ msgstr "A_yuda" msgid "Parameters" msgstr "metros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "_Nueva vista" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "URI de la imagen:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Estilo de relleno" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Altura de la selección" @@ -5905,10 +5910,79 @@ msgstr "Altura de la selección" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Contorno" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Alto:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destino de impresión" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destino de impresión" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Nombre del documento:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destino de impresión" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -10477,7 +10551,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Intersección de objetos seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11791,10 +11865,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Editor XML" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Alto:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Círculo" @@ -11960,9 +12030,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Sin título" -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Nombre del documento:" - #~ msgid "Image URI:" #~ msgstr "URI de la imagen:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n" "Language-Team: Estonian\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Tee jooneks" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Tee jooneks" @@ -775,127 +775,127 @@ msgid "none" msgstr "" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "Joonistus" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Import" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "_Import" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "_Selektsioon" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "_Selektsioon" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Üldine" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1929,17 +1929,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Shrift" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2485,97 +2485,102 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Kustuta" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Shrift" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Shrift" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Shrift" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 #, fuzzy msgid "Select file to open" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Shrift" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Shrift" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Joonistus" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Joonistus" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "_Selektsioon" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3024,196 +3029,196 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "_Import" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "_Import" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3847,350 +3852,350 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Kustuta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "D_uplikaat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Kustuta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupeeri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Vabasta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Shrift" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Shrift" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Skaala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Punktiredaktor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Uus aken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "_Selektsioon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Trükib faili" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "_Import" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Tee jooneks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Piirjoon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Värv" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "D_uplikaat" @@ -5283,7 +5288,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Lehekülg" @@ -5658,31 +5663,31 @@ msgstr "Vabasta" msgid "Parameters" msgstr "Üldine" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Uus aken" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Lehekülg" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Shrift" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "D_uplikaat" @@ -5690,10 +5695,79 @@ msgstr "D_uplikaat" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Trüki" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Trüki" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Trükib faili" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Trükib faili" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Shrift" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Piirjoon" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Trükib faili" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Värv" @@ -10231,7 +10305,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11559,10 +11633,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Suurendus" #, fuzzy -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Shrift" - -#, fuzzy #~ msgid "Document variant:" #~ msgstr "Shrift" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 13:50+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko." @@ -790,122 +790,122 @@ msgid "none" msgstr "bat ere ez" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Orrialdea" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Marrazkia" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatua" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Esportatu area</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unitateak:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bit-maparen tamaina</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Fitxategi-izena</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Esportatzen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "%s esportatzen (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Identifikatzailea" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Iturburua" @@ -1883,17 +1883,17 @@ msgstr "" "Ezin da <b>%s</b> ezarri: <b>%s</b> balioa duen beste elementu bat " "badagoelako lehendik." -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "%d dokumentu berria" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memoriako %d dokumentua " -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "%d dokumentu izengabea" @@ -2436,49 +2436,49 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.eu.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu " -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentua leheneratua." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentua ez da leheneratu." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, <defs>en." msgstr[1] "Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, <defs>en." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Erabili gabeko definizioak <defs>en." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2487,41 +2487,46 @@ msgstr "" "Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada " "fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentua ez da gorde." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentua gorde da." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "marrazkia%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "marrazkia-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu gradientearen angelua" @@ -3002,47 +3007,47 @@ msgstr "" "Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi " "dezakena." -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| " "programa' kanalizaziorako)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3050,19 +3055,19 @@ msgstr "" "Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, " "'0,0' beheko ezkerreko izkina da)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Esportatutako area ohial osoa da" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3070,94 +3075,94 @@ msgstr "" "Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz " "(SVG erabiltzaile-unitateetan)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "IDa" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-" "id'-rekin soilik)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-" "id'-rekin soilik)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen " "edozein kolore-kate)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "KOLOREA" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo " "1-etik 255-era)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape " "izenlekurik ez)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr "" "honako aukerarekin: '--query-id'" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3175,7 +3180,7 @@ msgstr "" "honako aukerarekin: '--query-id'" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3184,7 +3189,7 @@ msgstr "" "aukerarekin: '--query-id'" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3192,29 +3197,29 @@ msgstr "" "Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako " "aukerarekin: '--query-id'" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Erakutsi fitxategiak banan-banan, joan hurrengora teklak/sagua sakatutakoan" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Erabili Gtkmm GUI interfaze berria" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3885,248 +3890,248 @@ msgstr "<b>Alt</b>: hautatu azpia, mugitu hautapena" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Ezabatu nodoa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Ez_abatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Ez_abatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Hautatu <b>bi objektu edo gehiago</b> elkartzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> elkartzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Ez dago talderik</b> talderik hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Banandu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/" "beheratu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Goratu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Eraman _goraino" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Beheratu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Eraman _beheraino" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ez dago ezer desegiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ez dago ezer berregiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ez da ezer kopiatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Itsatsi _tamaina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Itsatsi tamaina bakarka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Ez dago gaineko geruzarik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Aurreko geruzara eraman da." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Ez dago beheko geruzarik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Kendu _eraldaketak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Biratu _90° EN" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Biratu 9_0° EKN" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Biratu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Eskalatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Lekuz aldatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "As_katu klona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4136,7 +4141,7 @@ msgstr "" "esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera " "joateko. Hautatu <b>isuritako testua</b> bere markora joateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4144,7 +4149,7 @@ msgstr "" "<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu, testu-bide " "edo isuritako testu zurtza?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4152,75 +4157,75 @@ msgstr "" "Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (<defs>en " "dago)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objektuak _eredu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Ereduak _objektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Sortu espiralak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Hautatu <b>objektua(k)</b> bertatik mozketa-bidea edo maskara sortzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Hautatu maskara-objektua eta <b>objektua(k)</b> mozketa-bideei edo maskarei " "aplikatzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Bidearen itxiera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Izarrak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Hautatu <b>objektua(k)</b> bertatik mozteko-bidea edo maskara kentzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Kendu bide-mozketa hautapenetik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Askatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Doitu orria hautapenean" @@ -5315,7 +5320,7 @@ msgstr "Elementu txikiena" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Orria" @@ -5673,37 +5678,107 @@ msgstr "Laguntza" msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Aurrebistarik ez" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "handiegia aurrebistarako" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Irudi denak" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Inkscape-ko fitxategi denak" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Luzapenaren arabera" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Berdindu altuera" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua gorde da." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "A_tzeko planoa:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Bete" @@ -10058,7 +10133,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:56+0100\n" "Last-Translator: matiphas <matiphas@free.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> duquel retirer les clones de pavage." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner." @@ -813,122 +813,122 @@ msgid "none" msgstr "aucune" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "P_ersonnalisée" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Zone à exporter</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unités :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1 :" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1 :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels à" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Nom de _fichier</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Le répertoire %s n'existe pas ou n'est pas un répertoire.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Export en cours" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Export %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Identifiant" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unique pour référencer ce document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -1918,17 +1918,17 @@ msgstr "" "Impossible de définir <b>%s</b> : un autre élément avec la valeur <b>%s</b> " "existe déjà !" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nouveau document %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document d'information %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sans nom %d" @@ -2477,39 +2477,39 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " "document %s ?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Document rechargé." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Document non rechargé." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2518,11 +2518,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2531,41 +2531,46 @@ msgstr "" "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. " "Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Document enregistré." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dessin%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dessin-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Aucun changement à enregistrer." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Sélectionner un fichier à importer" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3054,49 +3059,49 @@ msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Afficher la version d'Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " "console)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NOMDEFICHIER" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " "programme ' pour relier à un programme)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporter le document sous forme d'image PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "La résolution utilisée pour exporter un SVG en bitmap (défaut 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3104,19 +3109,19 @@ msgstr "" "Zone à exporter en unités utilisateur SVG (par défaut, le canevas entier; 0, " "0 est le coin inférieur gauche)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas le canevas)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "La zone à exporter est le canevas entier" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3124,91 +3129,91 @@ msgstr "" "Faire adhérer la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures " "les plus proches (en unités utilisateur SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objet à exporter" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " "avec export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " "l'exportation (seulement avec export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permis " "par SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COULEUR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " "d'Inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exporter le document en fichier PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporter le document en fichier EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporter le document en fichier PDF" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Exporter les fichiers avec pour boîte de contour la page (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3217,7 +3222,7 @@ msgstr "" "id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3226,7 +3231,7 @@ msgstr "" "id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3234,37 +3239,37 @@ msgstr "" "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'ID de l'objet dont les dimensions sont demandées" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Lister le contenu du répertoire d'extensions, puis sortir" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Afficher les fichiers donnés un par un, passer au suivant à chaque événement " "clavier/souris" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Utiliser la nouvelle interface Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Retirer les éléments inutiles des section(s) defs du document" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3929,226 +3934,226 @@ msgstr "<b>Alt</b> : sélectionner sous, déplacer la sélection" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 msgid "Delete text" msgstr "Supprimer le texte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à dupliquer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Sélectionner <b>deux objets ou plus</b> pour les grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Sélectionner <b>au moins deux objets</b> pour les grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> " "ou <b>calques</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 msgid "Raise" msgstr "Monter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 msgid "Raise to top" msgstr "Monter au premier plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à descendre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" msgstr "Descendre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à descendre à l'arrière plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Lower to bottom" msgstr "Descendre à l'arrière plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Rien à défaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Rien à refaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un style ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Paste style" msgstr "Coller le style" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 msgid "Paste size" msgstr "Coller les dimensions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 msgid "Raise to next layer" msgstr "Monter au calque suivant." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Descendre au calque précédent." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Plus de calque en-dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 msgid "Remove transform" msgstr "Retirer les transformations" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Tourner de 90° à droite" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Tourner de 90° à gauche" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 msgid "Rotate" msgstr "Tourner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Tourner par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Redimensionner d'un facteur entier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "Déplacer verticalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Move horizontally" msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "Déplacer verticalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> à délier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "Délier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4159,7 +4164,7 @@ msgstr "" "suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte " "encadré</b> pour sélectionner son cadre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4167,7 +4172,7 @@ msgstr "" "<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " "chemin de texte, texte encadré ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4175,71 +4180,71 @@ msgstr "" "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est " "dans <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objets en motif" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des objet" "(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 msgid "Pattern to objects" msgstr "Motif en objets" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 msgid "Create bitmap" msgstr "Créer un bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de découpe ou " "un masque sera créé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Sélectionner un objet masque et des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer ce " "chemin de découpe ou masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "Définir un chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Set mask" msgstr "Définir un masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Sélectionner des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe ou le " "masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "Retirer le chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 msgid "Release mask" msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 msgid "Fit page to selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" @@ -5346,7 +5351,7 @@ msgstr "Élément le plus petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -5705,37 +5710,107 @@ msgstr "Aide" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Pas d'aperçu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "trop grand pour un aperçu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Toutes les images" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tous les fichiers Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Selon l'extension" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Ajouter automatiquement une extension aux noms de fichiers" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Largeur du contour" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Égaliser la hauteur" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destination d'impression" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destination d'impression" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Document enregistré." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Couleur de _fond :" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destination d'impression" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" @@ -10136,7 +10211,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Tóg" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Tóg" @@ -777,132 +777,132 @@ msgid "none" msgstr "Tada" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Leathanach" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Tóg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Gearr" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Leitheid" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Airde" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Leitheid" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixelanna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Priontáil" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1925,17 +1925,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2479,96 +2479,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Scríos" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Tóg" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Tóg" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3017,194 +3022,194 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "AINM CHOMAD" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Tóg" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3830,348 +3835,348 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Scríos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Scríos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Scríos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Greamaigh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Roghanna Dath" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Sábháil\t" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Nód" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Roghanna Oaf" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Priontáil comhad" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spéisialta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Dath" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Tóg" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Comhad Nua" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Tóg" @@ -5262,7 +5267,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Leathanach" @@ -5650,31 +5655,31 @@ msgstr "Leasú" msgid "Parameters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Radharc Nua" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Meid pictiúr" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Ainm comhad:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Scríos" @@ -5682,10 +5687,79 @@ msgstr "Scríos" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Priontáil" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Airde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Priontáil comhad" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Priontáil comhad" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Roghanna Dath" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Dath" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Priontáil comhad" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 #, fuzzy msgid "Fill" @@ -10181,7 +10255,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Tóg" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11244,10 +11318,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Priontáil comhad" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Airde" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Dath" @@ -11304,10 +11374,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Priontáil comhad" #, fuzzy -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Roghanna Dath" - -#, fuzzy #~ msgid "Image URI:" #~ msgstr "Meid pictiúr" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" @@ -803,131 +803,131 @@ msgid "none" msgstr "Ningun" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Debuxando" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Persoalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "1:1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "1:1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ancho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "Pixeles" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Exportar como" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Centrar" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1996,17 +1996,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "New document %d" msgstr "Documento" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2558,96 +2558,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Borrar" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Documento" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Documento" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Documento" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Documento" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Debuxando" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Debuxando" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3109,204 +3114,204 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 #, fuzzy msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DO FICHEIRO" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 #, fuzzy msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' " "para canalización)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 #, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta-lo debuxo a png" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exporta-lo debuxo a png" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta-lo debuxo a png" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporta-lo debuxo a png" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3946,353 +3951,353 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Borrar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Borrar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Eleva-la selección ó tope" # [*] Revisar -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Agrupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 msgid "Lower" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Ancho do trazado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Baixa-la selección unha capa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Elimina-la transformación" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escalar co obxecto" # [*] Revisar -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "movemento horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Nova vista" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Reinicia-la transformación" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" # [*] Revisar -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap roto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Trazo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Eleva-la selección ó tope" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Corta-la selección" @@ -5411,7 +5416,7 @@ msgstr "Elemento menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -5820,31 +5825,31 @@ msgstr "_Axuda" msgid "Parameters" msgstr "inglete" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Nova vista" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Tamaño da imaxe" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Configuración do recheo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Sodipodi" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Transforma-la selección" @@ -5852,10 +5857,78 @@ msgstr "Transforma-la selección" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Ancho do trazado" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Alto:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Imprimi-lo debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Imprimi-lo debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Cor da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Imprimi-lo debuxo" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Reencher" @@ -10471,7 +10544,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Borra-los nodos seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11727,10 +11800,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Editar..." #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Alto:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Cambiar" @@ -12324,9 +12393,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set zoom factor to 2:1" #~ msgstr "Zoom a 1:1" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Documento" - #, fuzzy #~ msgid "Document variant:" #~ msgstr "Documento" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 22:59+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" "Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>." @@ -795,122 +795,122 @@ msgid "none" msgstr "nincs" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Lap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Rajz" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Egyén_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Exportálási terület</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Mértékegység:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "y_0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "_y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitkép-méret</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "képpont; felbontás:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "_DPI" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "DPI" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Fájlnév</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Exportálás folyamatban" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Azonosító" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -1902,17 +1902,17 @@ msgstr "" "\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel " "rendelkező elem." -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Új dokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memóriadokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Névtelen dokumentum %d" @@ -2462,49 +2462,49 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.hu.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" " "dokumentumot?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "A dokumentum visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "A dokumentum nem lett visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nincs felhasználatlan <defs>-definíció." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2513,41 +2513,46 @@ msgstr "" "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. " "Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "A dokumentum nem lett elmentve." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "A dokumentum elmentve." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "rajz%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "rajz-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése" @@ -3028,52 +3033,52 @@ msgstr "" "A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen " "betűtípus problémát okozhat)" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY " "változó nincs beállítva" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: " "\"| programnév\")" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás " "(alapértelmezés: 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3081,19 +3086,19 @@ msgstr "" "Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a " "rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a rajzvászon)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3101,97 +3106,97 @@ msgstr "" "Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész " "értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi " "értéket)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "SZÉLESSÉG" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "MAGASSÁG" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " "(csak export-id esetén)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id " "esetén)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott " "színmegadás)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "SZÍN" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy " "1 és 255 közt)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "ÉRTÉK" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem " "\"inkscape\" névtér)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Szövegobjektum átalakítása láncokká az exportálás közben (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Exportáláskor a határoló téglalap a lapméretre legyen állítva (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr "" "objektum) X-koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3209,7 +3214,7 @@ msgstr "" "objektum) Y-koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3218,7 +3223,7 @@ msgstr "" "objektum) szélességének lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3226,30 +3231,30 @@ msgstr "" "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " "objektum) magasságának lekérdezése" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Azon objektum azonosítója, amelynek a kiterjedése lekérdezendő" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "A kiterjesztés-könyvtár kiírása, majd kilépés" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "A megadott fájlok egyenkénti megjelenítése - ugrás a következőre: " "billentyűzet vagy egér használatával" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Az új Gtkmm felhasználói felület használata" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeiből" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3930,248 +3935,248 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Csomópont törlése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nem történt</b> törlés." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Kettőzés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Törlés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Jelöljön ki <b>2 vagy több objektumot</b> a csoportosításhoz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 2 objektumot</b> a csoportosításhoz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Cso_port szétbontása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem " "helyezhetők előrébb illetve hátrébb." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "E_lőrébb helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Jelölje ki az elölre helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "_Elölre helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Jelölje ki a hátrébb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Há_trébb helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Jelölje ki a hátulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "_Hátulra helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nincs visszavonható művelet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nem történt másolás." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "A vágólap üres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "_Stílus beillesztése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Méret be_illesztése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Méret beillesztése egyenként" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Jelölje ki az előrébb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "A következő rétegre való ugrás megtörtént." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Nincs előrébb levő réteg." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Jelölje ki a hátrébb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Nincs hátrébb levő réteg." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Transzformációk visszavo_nása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Fo_rgatás" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Méretezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Vízszintes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Át_helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó <b>klónt</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Klón _lekapcsolása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4181,7 +4186,7 @@ msgstr "" "peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> " "kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4189,84 +4194,84 @@ msgstr "" "A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-" "lánc, vagy tördelt szöveg?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (<defs>-ben szerepel)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné " "nyerni az objektumokat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs kitöltőminta</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spirálok rajzolása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo" "(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a " "vágólánc illetve a maszk alkalmazandó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "A lánc lezárása." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Csillagok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc " "illetve a maszk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Megszüntetés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre" @@ -5365,7 +5370,7 @@ msgstr "Legkisebb elem" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Lap" @@ -5727,37 +5732,107 @@ msgstr "Segítség" msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Nincs előnézet" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "előnézet-készítéshez túl nagy" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Az összes kép" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Az összes fájl" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Az összes Inkscape-fájl" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Meghatározás a fájlkiterjesztés alapján" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Fájlkiterjesztés automatikus hozzáfűzése" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Körvonalszélesség" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Azonos magasság" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Nyomtatási cél" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Nyomtatási cél" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "A dokumentum elmentve." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Háttér:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Nyomtatási cél" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" @@ -10187,7 +10262,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:26+0200\n" "Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare." @@ -801,122 +801,122 @@ msgid "none" msgstr "nessuna" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Area da esportare</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Nome del _file</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Sfoglia..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Identificatore" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unico di riferimento al documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Sorgente" @@ -1895,17 +1895,17 @@ msgstr "" "Impossibile impostare <b>%s</b>:Esiste già una altro elemento con valore <b>%" "s</b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" @@ -2455,49 +2455,49 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.it.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Selezionare il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2507,41 +2507,46 @@ msgstr "" "s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "disegno%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "disegno-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Selezionare il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare il file da importare" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Selezionare il file da importare" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente" @@ -3026,47 +3031,47 @@ msgstr "Nodo o maniglia cancellato." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Mostra la versione di Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Stampa il documento al file di output specificato (usare'|·programma' per il " "pipe)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Esporta il documento come file PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3074,19 +3079,19 @@ msgstr "" "L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è " "l'angolo inferiore sinistro)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "L'area esportata è l'intera tela" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3094,95 +3099,95 @@ msgstr "" "Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino " "(in unità utente SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo " "con export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata " "da SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLORE" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a " "255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Esporta il documento come file PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Esporta il documento come file EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Esporta il documento come file PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3191,7 +3196,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3209,37 +3214,37 @@ msgstr "" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Mostra i file uno alla volta, passa al successivo ad ogni evento del mouse o " "dei tasti" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Usa la nuova interfaccia grafica con Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3921,248 +3926,248 @@ msgstr "<b>Alt</b>: seleziona sotto, muove la selezione" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Cancella nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Niente</b> da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Selezionare <b>due o più oggetti</b> da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Selezionare <b>almeno due oggetti</b> da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Raggruppa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Dividi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli " "differenti</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimen_sione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Spostato al livello successivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Spostato al livello precedente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di _90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Scala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Ori_zzontale" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4173,7 +4178,7 @@ msgstr "" "<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo " "dinamico</b> per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4181,83 +4186,83 @@ msgstr "" "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera " "o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Chiusura tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stelle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Rilascia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Adat_ta la pagina della selezione" @@ -5366,7 +5371,7 @@ msgstr "L'oggetto più piccolo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -5727,37 +5732,107 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Nessuna anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "troppo grande per l'anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Tutte le immagini" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tutti i file di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Determina dall'estensione" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Larghezza contorno" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altezza uguale" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destinazione stampa" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destinazione stampa" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Documento salvato." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Sfo_ndo:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione stampa" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" @@ -10119,7 +10194,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n" "Last-Translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>\n" "Language-Team: Japanese <shivaken@owls-nest.net>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "タイルクローンを解除する<b>オブジェクト</b>を選択 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "タイルクローンを解除する<b>オブジェクト</b>を選択してください。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください。" @@ -771,123 +771,123 @@ msgid "none" msgstr "なし" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "ページ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "描画" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "選択" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "カスタム(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "単位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "ピクセル" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "参照(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "エクスポート" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートする" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ファイル名を入力してください" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "指定された範囲のエクスポートはできません" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "エクスポートの進捗" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "エクスポート %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%sにエクスポートできませんでした。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "エクスポートするファイルを選択" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "選択" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "識別子" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URL" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "ソース" @@ -1859,17 +1859,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "<b>%s</b>属性をセットできませんでした。<b>%s</b>は既に存在します。" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新規ドキュメント %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "メモリドキュメント %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "無題ドキュメント %d" @@ -2421,90 +2421,95 @@ msgstr "フォーマットの自動検出が失敗。SVGとして開きます。 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "%sを開くのに失敗しました" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ドキュメントが保存されていないため復帰できません。" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "変更が失われます! 本当に%sを復帰させますか?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "ドキュメントは復帰しました。" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "ドキュメントは復帰できませんでした" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "開くファイルを選択" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, fuzzy, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b>個のオブジェクトを<defs>から削除しました" msgstr[1] "<b>%i</b>個のオブジェクトを<defs>から削除しました" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 #, fuzzy msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs>には未使用のオブジェクトはありませんでした" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "%sの拡張子では保存に適切なフォーマットが見つかりません。" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%sを保存できませんでした。" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "ドキュメントを保存しました。" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "描画%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "描画-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "保存するファイルを選択" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "保存の必要がありませんでした。" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "インポートするファイルを選択" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "インポートするファイルを選択" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: 角度をスナップ" @@ -2962,205 +2967,205 @@ msgstr "ノードかドラッグはキャンセルされました。" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Inkscapeのバージョンを表示" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X サーバを使用しない (コンソールでファイルの処理だけを行う)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "$DISPLAY 変数が設定されていなくても X サーバの利用を試みる" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "指定したドキュメントを開く (オプション文字列は無視されることがあります。)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "ファイル名" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "指定されたファイルにドキュメントを印刷 ('| program'でパイプ)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "SVGのエクスポート時の解像度 (デフォルト 72)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "出力範囲をSVGピクセルで指定 (既定値はドキュメント全体, 0,0 は左下端)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "幅" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "生成されるビットマップの高さをピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "高さ" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "エクスポートするオブジェクトのID (エクスポート領域より優先)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "エクスポートIDのみでエクスポート (エクスポートIDのみ)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "ファイル名やDPIを頼りにエクスポート (エクスポートIDのみ)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "エクスポート画像の背景色を指定 (SVG でサポートされるカラー)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "色" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "出力ビットマップの透明度を指定 (0.0〜1.0、または1〜255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "値" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "標準 SVG ファイルへエクスポート (inkscape名前空間を使用しない)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "ビットマップをパスに変換" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "エクスポートするオブジェクトのID (エクスポート領域より優先)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "一つずつ与えられたファイルを表示。任意のキー/マウスで次にスイッチ" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "未使用のオブジェクトを<defs>から削除する" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3810,253 +3815,253 @@ msgstr "<b>Alt</b>: 選択オブジェクトを移動" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "選択オブジェクトはパスではないためインセット/アウトセットできません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "ノードの削除" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "何も削除出来ませんでした。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "複製するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "コピー" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "削除" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "グループ化(_G)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "解除するグループを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "解除するグループが選択されていません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "グループ解除" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "前面に出すオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "異なるグループ、レイヤーのオブジェクトは前面/背面に移動できません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "前面へ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "前面に移動させるオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "最前面へ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "背面に移動させるオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "背面へ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "最背面に移動させるオブェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "最背面へ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "元に戻せません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "やり直し出来ません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "コピー出来ません" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "クリップボードが空です。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "ペースト" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "スタイルをペースト" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "スタイルをペースト" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "次のレイヤーに移動" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "レイヤーはありません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "前のレイヤーに切替え" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "レイヤーはありません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "変形を解除(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90度回転(_9)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90度反時計回転(_0)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "スケール" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "横書" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "クローン" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "解除するクローンを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "解除するクローンが選択されていません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "クローンの解除" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 #, fuzzy msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " @@ -4065,7 +4070,7 @@ msgid "" msgstr "" "[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]を先に選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 #, fuzzy msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " @@ -4074,79 +4079,79 @@ msgstr "" "[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]のオリジナルが見つかりま" "せんでした。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "選択しようとしているオリジナルは可視ではありません。(<defs>にあります)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "タイル化する<b>オブジェクト</b>を選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "オブジェクトをパターンに" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "パターン化されたオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>パターン化されたオブジェクト</b>が選択されていません。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "パターンをオブジェクトに" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "ビットマップコピーの対象を選択してください" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "螺旋" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "閉じたパス" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "星" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "カーニングを元に戻すテキストを選択してください。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "逆転(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "選択オブジェクトにフィット" @@ -5223,7 +5228,7 @@ msgstr "最小オブジェクト" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "ページ" @@ -5623,37 +5628,107 @@ msgstr "ヘルプ(_H)" msgid "Parameters" msgstr "メートル" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "プレビューなし" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "プレビューには大きすぎます。" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "全ての画像" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "全てのファイル" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "全てのInkscapeファイル" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "拡張子で判断" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "自動的に拡張子を追加" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "線の幅" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "等高" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "印刷先" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "印刷先" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "エクスポートのデフォルト解像度:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "ドキュメントを保存しました。" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "背景色:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "印刷先" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "フィル" @@ -10002,7 +10077,7 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:26+0900\n" "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n" "Language-Team: <linuxaz@azerimal.net>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택" @@ -756,122 +756,122 @@ msgid "none" msgstr "없음" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "페이지(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "그리기(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "개인적(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "단위:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "폭:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "높이:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "폭(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "픽셀" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "브라우즈(B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "출력(_E):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "파일이름을 적어야만 합니다." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "생성 중" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요." @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "선택" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "구별자" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "참조 문서의 유일한 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "소스" @@ -1832,17 +1832,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "새로운 문서 %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "메모리 문서 %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d" @@ -2358,89 +2358,94 @@ msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음. 되돌릴수 없음." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "변경내용을 잃어 버립니다! 정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "문서 되돌려짐." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "문서 되돌리지지 못함." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "열 화일을 선택하시오" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "문서가 저정 되지 않음." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "문서 저장됨." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "그림%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "그림-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "저장할 파일 선택" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "저장할 아무 변화가 없음." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "삽입할 파일 선택" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "삽입할 파일 선택" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -2893,194 +2898,194 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "파일이름" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3674,321 +3679,321 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "노드 삭제" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "복사" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "그룹" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "반지름" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "노드 올리기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "노드를 아래도" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Lower to bottom" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "되돌리게 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "되돌리기 취소할게 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "복사된게 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "클립보드에 아무것도 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "붙이기(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "불이기 종류(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "도트 크기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "이름바뀐 레이어" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "이동치 저장" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "회전(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "확대/축소(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "수평(_H)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "이동(_M)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "복사본" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "점선 유형" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "간격띄우기 유형" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "중심선" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "경로 닫는중." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "별" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "로그 메세지 내보네기" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정" @@ -5014,7 +5019,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "" @@ -5362,37 +5367,106 @@ msgstr "도움말" msgid "Parameters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "미리보기 없음" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "미리보기 하기에 너무 큼" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "모든 이미지" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "모든 잉크스케이프 파일" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "확장자 추측" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "자동으로 확장자 붙이기" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "소스" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "같은 높이" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "출력 목적지" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "출력 목적지" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "기본 내보내기 해상도:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "문서 저장됨." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "출력 목적지" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "채움" @@ -9545,7 +9619,7 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n" "Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>." @@ -777,122 +777,122 @@ msgid "none" msgstr "nėra" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Puslapis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Brėžinys" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "P_ažymėjimas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Pari_nkti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Vienetai:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Vaizdo dydis</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "taškų" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dp_i" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Įveskite failo vardą" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Eksportuojama" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepavyko išeksportuoti failo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Parinkite eksporto failą" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Identifikatorius" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" @@ -1870,17 +1870,17 @@ msgstr "" "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%s</" "b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Naujas dokumentas %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokumentas atmintyje %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neįvardintas dokumentas %d" @@ -2397,39 +2397,39 @@ msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.lt.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną " "dokumento %s versiją?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Atstatyta sena dokumento versija" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2437,11 +2437,11 @@ msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas <defs> sekcijoje." msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai <defs> sekcijoje." msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų <defs> sekcijoje." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2450,41 +2450,46 @@ msgstr "" "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti " "dėl neatpažinto failo plėtinio." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentas neišsaugotas" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentas išsaugotas" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "piešinys%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "piešinys-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Išsaugoti failą" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nėra pakeitimų" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Importuoti failą" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Importuoti failą" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą" @@ -2961,46 +2966,46 @@ msgstr "Siūlėsar rankenėlės tempimas nutrauktas" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Rodyti Inkscape versiją" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Atidaryti nurodytą failą" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite '|' peradresavimui)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Eksportuojamo grafinio vaizdo raiška (nutylint 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3008,154 +3013,154 @@ msgstr "" "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas " "puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportuoti visą puslapį" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos " "informacijos)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksportuoti kaip PS failą" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksportuoti kaip PS failą" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Rodyti duotus failus po vieną, rodyti sekantį po bet kokio pelės ar " "klaviatūros veiksmo" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Naudoti naują Gtkmm vartotojo sąsaja" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3844,251 +3849,251 @@ msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Šalinti elementą" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Šalinti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Pažymėkite dubluojamą <b>objektą</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Dubliuoti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Šalinti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> grupuojamus objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Išformuoti grupę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar " "<b>sluoksnių</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Pakelti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "_Kelti iki Viršaus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Nuleisti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "_Leisti į Apačią" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nėra ką anuliuoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nėra ką kartoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niekas nenukopijuota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Mainų srityje nieko nėra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Įk_lijuoti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Įklijuoti _Stilių" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Įklijuoti D_ydį" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Įklijuoti Dydį Atskirai" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Žemiau nėra sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį " "sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Nuimti _Transfomacijas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Pasukti _90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Atsukti 9_0°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Sukti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Tempti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontaliai" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klonas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "At_rišti Kloną" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4099,7 +4104,7 @@ msgstr "" "kreivės</b>, kad rasti kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kad rasti " "jo rėmus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4107,7 +4112,7 @@ msgstr "" "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas " "tekstas yra našlaičiai?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4115,72 +4120,72 @@ msgstr "" "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra <defs> " "sekcijoje)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Raštas iš Ob_jektų" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Objektai iš Rašto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti grafinį vaizdą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spiralių kūrimo režimas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti filtrą ar kirpimo kreivę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar " "kirpimą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Uždaroma kreivė" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Žvaigždės" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems nuimti filtrą." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "At_rišti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą" @@ -5297,7 +5302,7 @@ msgstr "Mažiausias objektas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -5656,37 +5661,105 @@ msgstr "Pagalba" msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Be peržiūros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "per didelis peržiūrai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Visi grafiniai failai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Visi Inkscape failai" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Spėti pagal failo plėtinį" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatiškai pridėti plėtinį" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Linijos storis" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Vienodas aukštis" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +msgid "Destination width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +msgid "Destination height" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Standartinė eksporto raiška:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas išsaugotas" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Fonas" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Aprašymas" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Užpildas" @@ -9988,7 +10061,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <mk@li.org>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "" @@ -774,133 +774,133 @@ msgid "none" msgstr "Ништо" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Цртеж" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Избор" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Сопствено" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "пиксели" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 #, fuzzy msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Извези" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Сантиметар" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1936,17 +1936,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -2490,92 +2490,96 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Номинални" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Документ" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Документ" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Цртеж" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Цртеж" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "" +#: ../src/file.cpp:969 +msgid "Select file to export to" +msgstr "" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3034,195 +3038,195 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 #, fuzzy msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 #, fuzzy msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3839,332 +3843,332 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Избриши" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Дуплицирај" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Избриши" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Одгрупирај" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Крени" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Избор" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Долни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "Lower to bottom" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 #, fuzzy msgid "Nothing to redo." msgstr "Донеси Напред" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Донеси Напред" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Вметни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Големина на фонт:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Документ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Документ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Избор" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Документ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Ориентација:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 #, fuzzy msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ротирај за 90 степени" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Промени големина" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Преврти вертикално" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Преврти хоризонтално" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Затвори" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Правоаголник" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Вметни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Спирала" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Стил" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Филтри" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Избор" @@ -5240,7 +5244,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -5622,29 +5626,29 @@ msgstr "Водичи" msgid "Parameters" msgstr "метри" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Печати на екран" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Слика" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Избриши" @@ -5652,10 +5656,79 @@ msgstr "Избриши" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Датотека" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Висина:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Ориентација:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Ориентација:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Боја на решетка" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Ориентација:" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 #, fuzzy msgid "Fill" @@ -10075,7 +10148,7 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11003,14 +11076,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Уреди" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Висина:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Датотека" - -#, fuzzy #~ msgid "Minor grid line color:" #~ msgstr "Боја на мрежата:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:03+0100\n" "Last-Translator: Stephan Rene <srk_translation@yahoo.com>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Velger ut <b>ett objekt</b> med teglkloneklynger som skal løses opp." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Velg <b>et objekt</b> for fjerning av dets teglklone." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Velg et <b>objekt</b> for kloning." @@ -774,122 +774,122 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Valg" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Egendef_inert" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "piksler i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du må skrive inn et filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Eksport i fremdrift" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Valg" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Identifikator " msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -1866,17 +1866,17 @@ msgstr "" "Kan ikke sette <b>%s</b>: Et annet element med verdi <b>%s</b> finnes " "allerede!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument uten navn %d" @@ -2417,49 +2417,49 @@ msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir åpnet som SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Endringer vil bli tapt! Er du sikker på at du vil gjennopplaste dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument tilbakestilt." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Velg fil som skal åpnes" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2468,41 +2468,46 @@ msgstr "" "Ingen Inkscape filtype funnet for å lagre dokument (%s). Dette kan være på " "grunn av en ukjent filtypenavn." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument er ikke lagret." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Fil %s kunne ikke lagres." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument er lagret." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "tegning%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "tegning-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Velg fil det skal lagres til" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Velg fil som skal importeres" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Velg fil som skal importeres" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradient vinkel" @@ -2978,48 +2983,48 @@ msgstr "Node eller håndtak trekk annullert." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " "videresending)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3027,19 +3032,19 @@ msgstr "" "Eksportert område i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " "venstre hjørne)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportert område er hele lerretet" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3047,90 +3052,90 @@ msgstr "" "Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i " "SVG brukerenheter)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " "255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " "inkscape navneområder)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3139,7 +3144,7 @@ msgstr "" "med --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3148,7 +3153,7 @@ msgstr "" "med --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3157,7 +3162,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3165,29 +3170,29 @@ msgstr "" "Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" "query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Bruk den nye Gtkmm GUI brukergrensesnittet" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3848,248 +3853,248 @@ msgstr "<b>Alt</b>: velg under, flytt valgte" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Slett node" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Fordoble" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Slett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Velg <b>minst to objekter</b> som skal grupperes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Del opp gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Hev" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Hev til toppen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Senk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Senk til bunnen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting å angre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ingenting å omgjøre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ingenting var kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting i utklippstavlen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Lim inn _Stil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "L_im inn Størrelse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Lim inn Størrelsen separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Flyttet til neste lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen flere lag over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Flyttet til forrige lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen flere lag under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Fjern _Transformasjonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Roter objekt 90° med klokken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Roter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Skala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horisontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Flytt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Løs opp _Klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4099,7 +4104,7 @@ msgstr "" "forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå " "til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4107,78 +4112,78 @@ msgstr "" "<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, " "flytende tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekter til Mø_nster" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mønster til _Objekter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Eksporter bitkart" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Lukker sti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Lagre som:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "F_rigjør" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Til_pass side til valgte" @@ -5267,7 +5272,7 @@ msgstr "Minste oppføring" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -5623,37 +5628,106 @@ msgstr "Hjelp" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Ingen forhåndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "for stor for forhåndsvisning" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Alle bilder" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape Filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Gjett fra filtype" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Legg til filtypeforkortelsen automatisk" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Strøk bredde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Høyde:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Utskriftsmål" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Utskriftsmål" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Standard eksport oppløsning" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bak_grunn:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Utskriftsmål" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Fyll" @@ -9964,7 +10038,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11434,10 +11508,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #~ msgstr "XML-redigering" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Høyde:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Lukk" @@ -11988,9 +12058,6 @@ msgstr "Windows Metafil " #~ msgid "Zoom in drawing" #~ msgstr "Zoom i tegning" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Dokument" - #, fuzzy #~ msgid "Document variant:" #~ msgstr "Dokumentnavn:" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n" "Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen." @@ -789,123 +789,123 @@ msgid "none" msgstr "Geen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten bij" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Bezig met exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selectie" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Identificatie" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -1907,17 +1907,17 @@ msgstr "" "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</" "b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nieuw document %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Omvang van document in het geheugen %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Naamloos document %d" @@ -2491,50 +2491,50 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "standaard.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw " "wilt laden?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Het bestand is niet teruggezet." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, fuzzy, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2543,41 +2543,46 @@ msgstr "" "Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te " "slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Document niet opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Document opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Tekening%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Tekening-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen" @@ -3062,51 +3067,51 @@ msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Het Inkscape versienummer tonen." -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden " "opgegeven)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor " "een pipe)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Document exporteren naar .png bestand" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard " "90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3114,20 +3119,20 @@ msgstr "" "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is " "de hoek links-onder)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3135,100 +3140,100 @@ msgstr "" "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG " "eenheden)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "BREEDTE" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HOOGTE" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "" "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren " "gebied)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere " "objecten" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren" "(alleen met export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " "ondersteunde kleur zijn)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "KLEUR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " "en 1.0, of tussen 1 en 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-" "naamruimte)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Document exporteren naar PS bestand" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Document exporteren naar EPS bestand" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Document exporteren naar PS bestand" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3237,7 +3242,7 @@ msgstr "" "id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3246,7 +3251,7 @@ msgstr "" "id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3255,7 +3260,7 @@ msgstr "" "van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3263,30 +3268,30 @@ msgstr "" "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " "van het object" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Geef de " -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan " "bij muisklik of toetsenbord gebruik" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3977,255 +3982,255 @@ msgstr "" "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " "binnenrand aan worden toegevoegd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Groeperen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Groep _opheffen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar " "boven brengen of naar onder sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Om_hoog" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "_Bovenaan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Om_laag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "_Onderaan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Er is niets gekopieerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Er staat niets op het klembord." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "_Transformaties verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "_90 graden draaien MKM" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "9_0 graden draaien TKI" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Roteren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Schalen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "De selectie verticaal spiegelen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "_Klonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Kloo_n ontkoppelen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 #, fuzzy msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " @@ -4236,7 +4241,7 @@ msgstr "" "<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een " "pad</b> om naar het pad te gaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 #, fuzzy msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " @@ -4245,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of " "tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4253,74 +4258,74 @@ msgstr "" "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Patroon naar objecten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Het pad wordt gesloten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Sterren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te " "verwijderen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "In selectie-box passen" @@ -5443,7 +5448,7 @@ msgstr "Kleinste onderdeel" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -5845,37 +5850,107 @@ msgstr "_Hulp" msgid "Parameters" msgstr "Meters" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Geen voorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "Te groot voor een voorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Alle afbeeldingen" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape bestanden" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Kies op basis van extentie" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Lijn breedte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Gelijke hoogte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Document opgeslagen." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Achtergrondkleur:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Afdrukbestemming" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Vullen" @@ -10333,7 +10408,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona." @@ -780,123 +780,123 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Brukarvalt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Eining:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pikslar ved" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "_ppt." -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "ppt." #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Utval" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Kjelde" @@ -1883,17 +1883,17 @@ msgstr "" "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%s</" "b>." -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" @@ -2436,50 +2436,50 @@ msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om " "att?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentet er lasta om att." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Vel fila du vil opna" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2488,41 +2488,46 @@ msgstr "" "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " "eit ukjent filetternamn." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "teikning%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "teikning-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringar treng lagrast." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Vel fila du vil importera" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Vel fila du vil importera" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering." @@ -3001,45 +3006,45 @@ msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Opna dokument(a)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3047,19 +3052,19 @@ msgstr "" "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 " "er nedre venstre hjørne)." -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportert område er heile lerretet" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3067,89 +3072,89 @@ msgstr "" "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-" "brukareiningar)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HØGD" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3158,7 +3163,7 @@ msgstr "" "query-id»." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "" "query-id»." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3176,7 +3181,7 @@ msgstr "" "id»." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3184,29 +3189,29 @@ msgstr "" "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" "id»." -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet." -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3875,248 +3880,248 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Slett node" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga kopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Lag kopi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Slett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Merk <b>minst to objekt</b> du vil gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller " "<b>lag</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Hev" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Send _fremst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Senk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Send _bakarst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting å angra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ingenting å gjera om." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ingenting vart kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting på utklippstavla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Lim inn sto_rleik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen fleire lag over dette." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen fleire lag under dette." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Skaler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Spegla utvalet loddrett." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4126,7 +4131,7 @@ msgstr "" "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk " "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4134,78 +4139,78 @@ msgstr "" "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " "tekstbane eller flyttekst?)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i <defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller " "maske på." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stjerner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Tilpass til utvalsboks" @@ -5301,7 +5306,7 @@ msgstr "Minste element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -5681,37 +5686,107 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "Parameters" msgstr "Meter" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Inga førehandsvising" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "for stor for førehandsvising" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Alle bilete" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Gjett frå etternamn" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Lik høgd" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Utskriftsmål" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Utskriftsmål" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Standard eksportoppløysing:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokumentet er lagra." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Utskriftsmål" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Fyll" @@ -10150,7 +10225,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।" @@ -759,123 +759,123 @@ msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "ਚੋਣ(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "ਪਿਕਸਲ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "ਝਲਕ(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" @@ -1847,17 +1847,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d" @@ -2391,89 +2391,94 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ। ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -2933,194 +2938,194 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "ਰੰਗ" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "ਨਵਾਂ Gtkmm GUI ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3740,330 +3745,330 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "ਦੋਹਰੀ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "ਹੇਠ(_L)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "ਤਾਰੇ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "ਉਲਟ(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ" @@ -5105,7 +5110,7 @@ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" @@ -5497,37 +5502,107 @@ msgstr "ਭੰਡਾਰ" msgid "Parameters" msgstr "ਮੀਟਰ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "ਸਭ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਪਛਾਣ" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜੋ" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "ਭਰੋ" @@ -9842,7 +9917,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:08+0100\n" "Last-Translator: Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" "Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sklonowane kopie do usunięcia." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania" @@ -790,122 +790,122 @@ msgid "none" msgstr "brak" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "Cała _strona" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "Cały _rysunek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Rozmiar _użytkownika" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Obszar eksportu</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Rozmiar bitmapy</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pikseli przy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Nazwa pliku</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportowanie bitmapy z wybranymi ustawieniami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Postęp eksportu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksportowanie %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Identyfikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Specyficzny identyfikator (URI) opisujący dokument" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -1880,17 +1880,17 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można ustawić <b>%s</b>: inny element o wartości <b>%s</b> już istnieje!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nowy dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument w pamięci %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez nazwy %d" @@ -2434,37 +2434,37 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.pl.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nie udało się załadować wybranego pliku %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument nie jest jeszcze zapisany. Nie można przywrócić." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno załadować ponownie dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Przywrócono dokument." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentu nie przywrócono." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Wybór pliku do odczytu" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr[0] "Usunięto <b>%i</b> nieużywany element w <defs>." msgstr[1] "Usunięto <b>%i</b> nieużywane elementy w <defs>." msgstr[2] "Usunięto <b>%i</b> nieużywanych elementów elementy w <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Brak nieużywanych definicji w <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2485,41 +2485,46 @@ msgstr "" "Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " "(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nie został zapisany" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument został zapisany." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Rysunek%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Rysunek-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Wybór pliku do zapisania" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Brak zmian do zapisania." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Wybór pliku do importu" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Wybór pliku do importu" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie kąta gradientu" @@ -3004,47 +3009,47 @@ msgstr "Przeciąganie węzła lub uchwytu anulowane." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Pominięcie czcionki bez rodziny, która zawiesi biblitekę Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Spróbuj używać X serwera (pomimo nie ustawionej zmiennej $DISPLAY)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otwiera podany(-e) dokument(y) (tekst opcji może zostać wyłączony)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - \"| " "program\")" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksportuje dokument do obrazu PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Rozdzielczość używana do konwersji SVG do bitmapy (domyślnie 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3052,20 +3057,20 @@ msgstr "" "Rozmiar eksportowanego obszaru jednostakch SVG użytkownika (domyślnie format " "strony; 0,0 oznacza lewy doly róg)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" "Obszar eksportu ograniczony jest przez wymiar rysunku (nie format strony)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Obszarem eksportu jest cały rozmiar strony" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3073,92 +3078,92 @@ msgstr "" "Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej pełnej wartości " "(w jednostkach SVG użytkownika)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Szerokość generowanej bitmapy w pikselach (przesłania dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (przesłania dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe " "(tylko przy 'export-id')" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Zastosuj przy eksporcie zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko przy 'export-id')" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolny string koloru obsługiwany przez SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "KOLOR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Nieprzejrzystość tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, " -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " "przez programy Sodipodi i Inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Zamiana przy eksporcie obiektów tekstowych na ścieżki (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Eksportuj pliki z ramką ograniczającą ustawioną jak rozmiar strony (dla " "plików EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3176,7 +3181,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3184,37 +3189,37 @@ msgstr "" "Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Wyświelt katalog rozszerzeń i zakończ" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Wyświetla kolejno podane pliki, przełączając na kolejny po jakiejkolwiek " "akcji myszy lub klawiatury" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Korzystaj z nowego interfejsu opartego na Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3894,252 +3899,252 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nic</b> nie zostało skasowane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Usuń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Zaznacz <b>dwa lub więcej obiektów</b> do połączenia w grupę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Zaznacz <b>co najmniej dwa obiekty</b> do połączenia w grupę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Zaznacz <b>grupę</b> do rozgrupowania." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak grup</b> do rozgrupowania." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Rozgrupuj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia do przodu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Nie można przenieść do przodu/tyłu obiektów należących do <b>różnych grup</" "b> lub <b>warstw</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Przesuń do _przodu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na wierzch." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Przenieś na _wierzch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia do tyłu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Przesuń do _tyłu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia pod spód." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Przenieś pod _spód" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Brak zmian do cofnięcia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Brak zmian do przywrócenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nic nie zostało skopiowane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Schowek jest pusty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Wklej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(s)</b>, do których wkleić styl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Wklej _styl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, do których wkleić rozmiar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Wklej rozmiar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Wybierz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na warstwę powyżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Brak warstw powyżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Wybierz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na warstwę poniżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Brak warstw poniżej." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Usuń przekształcenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "_Obróć o 90° w prawo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "O_bróć o 90° w lewo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Obróć" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" # [cyba] - niejednoznaczność # w icons/sodipodi.glade powinno być "Skala" # w icons/transformation.glade.h powinno być "Skalowanie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Skaluj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Odbija zaznaczone obiekty w pionie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Poziomo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Przesuń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Wybierz <b>klon</b> do odłączenia. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "_Odłącz klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4150,7 +4155,7 @@ msgstr "" "aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b> aby przejść do jego " "ramki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4158,81 +4163,81 @@ msgstr "" "<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zazanczenia (osierocony klon, " "odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst dopasowany?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidzialny</b> " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do zamiany na deseń." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Obiekty na _deseń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem wzorem</b>, z którego wyodrębnione zostaną " "obiekty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak wzorów wypełnienia</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Deseń na ob_iekty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do skopiowania jako bitmapa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, z których utworzyć ścieżkę przycinającą lub maskę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekt(y)</b>, dla których zastosować ścieżkę " "przycinającą lub maskę." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Zamknięcie ścieżki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Gwiazdy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do usunięcia ścieżki przycinającej lub maski." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Usuwa ścieżkę przycinającą z zaznaczenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Zdejmij" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia" @@ -5340,7 +5345,7 @@ msgstr "Najmniejszy element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -5695,37 +5700,107 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr " Brak podglądu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr " Plik zbyt duży do podglądu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Pliki obrazów" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Wszystkie pliki Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Według rozszerzenia" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatycznie dodaj rozszerzenie nazwy pliku" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Grubość konturu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Wysokość:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Przeznaczenie wydruku" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Przeznaczenie wydruku" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Domyślna rozdzielczość przy eksporcie:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument został zapisany." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Tło:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Przeznaczenie wydruku" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" @@ -10103,7 +10178,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Omijanie zaznaczonych obiektów przez łączniki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11724,10 +11799,6 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows" #~ msgstr "Edytor XML-u" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Wysokość:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "<b>Kolumny</b>:" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" @@ -798,133 +798,133 @@ msgid "none" msgstr "Nenhum" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selecção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Costumizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pixels" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename" msgstr "Gravar desenho com novo nome" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selecção" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Centrar" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1972,17 +1972,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento em memória %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" @@ -2558,96 +2558,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Por Omissão" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Desenho" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Desenho" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3103,51 +3108,51 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| " "aplicação' para pipe)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 #, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3156,169 +3161,169 @@ msgstr "" "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o " "canto inferior esquerdo)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 #, fuzzy msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 #, fuzzy msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "Identificação:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi" "\")" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer " "evento do teclado ou rato" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3958,351 +3963,351 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Apagar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Agrupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Elevar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Baixar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "enviar selecção para o fundo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Copiar selecção para o clipboard" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Estilo pincelada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Estilo pincelada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Elevar selecção uma camada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Elevar selecção uma camada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Remover transformação" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rodar 90 graus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rodar 90 graus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escalar com o objecto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Fechar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Transformação objecto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Alisar objecto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Imagem inválida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Estrela" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Filtros" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Cortar selecção" @@ -5411,7 +5416,7 @@ msgstr "Item menor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5819,31 +5824,31 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "Parameters" msgstr "metros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Nova Antevisão" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Imagem" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Estilo preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Apresentação Sodipodi" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Transformar selecção" @@ -5851,10 +5856,78 @@ msgstr "Transformar selecção" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Largura da rasura" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altura:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destino impressão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destino impressão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Cor final" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destino impressão" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Preenchimento" @@ -10462,7 +10535,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Apagar objectos seleccionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11778,10 +11851,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Editor XML" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Altura:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Alterar" @@ -12438,9 +12507,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set zoom factor to 2:1" #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Documento" - #~ msgid "Page layout" #~ msgstr "Disposição de página" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 07a26f60d..4553501af 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 04:45+0000\n" "Last-Translator: Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazillian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Selecione <b>um objeto</b> para separar clones." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Selecione <b>um objeto</b> clonado para remover clones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar." @@ -779,123 +779,123 @@ msgid "none" msgstr "nenhum" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels em" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar o arquivo bitmap com estas configurações" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Você deve informar um nome de arquivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Exportação em progresso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportando %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Seleção" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Identificador" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URL única para referenciar este desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -1886,17 +1886,17 @@ msgstr "" "Não foi possível ajustar <b>%s</b>: Outro elemento com este valor <b>%s</b> " "já existe!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo desenho %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Desenho de memória %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Desenho sem nome %d" @@ -2466,49 +2466,49 @@ msgstr "Detecção de formato falhou. O arquivo será aberto como SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "padrao.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Não posso reverter." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Desenho revertido." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Desenho não foi revertido." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Selecionar um arquivo para abrir" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em <defs> removida." msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em <defs> removidas." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2517,41 +2517,46 @@ msgstr "" "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para salvar o desenho (%s). Isto " "deve ter sido causado por uma extensão de arquivo desconhecida." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Desenho não foi salvo." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Desenho salvo." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "desenho%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "desenho-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecionar um arquivo para salvar" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Selecione o arquivo a importar" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Selecione o arquivo a importar" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo" @@ -3036,48 +3041,48 @@ msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorando fonte sem família que irá travar o Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Não usar o servidor X (somente arquivos de processos do console)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir desenho(s) para arquivo especificado ( use '| programa' para " "redirecionamento)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar desenho para um arquivo PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3085,20 +3090,20 @@ msgstr "" "Área exportada em unidades de usuário SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é o " "canto esquerdo inferior)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "A área esportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "A área esportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3106,91 +3111,91 @@ msgstr "" "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " "inteiros (no SVG com unidades do usuário)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A altura da figura exportadaa em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "O ID do objeto para exportar (sobrescreve área-de-exportação)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportar somente o objeto com id-exportação, esconder todos os outros " "(somente com id-exportação)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usar nome de arquivo armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" "exportação)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Opacidado do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar o desenho para um arquivo SVG simples (sem namespaces sodipodi ou " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar documento para um arquivo PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar documento para um arquivo EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar documento para um arquivo PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converter texto em objetos ao exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Exportar arquivos com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3217,7 +3222,7 @@ msgstr "" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3225,29 +3230,29 @@ msgstr "" "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objeto com --query-" "id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são pesquisadas" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Mostrar os arquivo um a um e pula para o próximo em qualquer tecla ou clique" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Utilizar a nova interface gráfica Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Apagar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3925,252 +3930,252 @@ msgstr "" "O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/" "expandir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nada</b> foi apagado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Apa_gar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Apa_gar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Selecione <b>dois ou mais objetos</b> para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Selecione <b>pelo menos dois objetos</b> para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Selecione um <b>grupo</b> para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Desagr_upar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Selecione <b>algum objetos</b> para levantar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Você não pode levantar/abaixar objetos de <b>diferentes grupos ou camadas</" "b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Levanta_r" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Levantar no _Topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Abai_xar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar até o fundo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "A_baixar para o Fundo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para desfazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para refazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nada foi copiado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada acima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Movido para a próxima camada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Não há mais camadas acima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Movido para a camada anterior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Não há mais camadas abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Girar +_90 graus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Girar -9_0 graus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Ampliar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Inverter a posição da seleção verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Clo_nar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Desl_igar Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 #, fuzzy msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " @@ -4182,7 +4187,7 @@ msgstr "" "caminho</b> pra ir para o caminho. Selecione uma <b>caixa de texto</b> para " "ir à sua moldura." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4190,7 +4195,7 @@ msgstr "" "<b>Não foi encontrado</b> o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia " "ou texto flutuante?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4198,74 +4203,74 @@ msgstr "" "O objeto que você está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no " "<defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Selecione <b>um ou mais objetos</b> para converter em padrão." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "O_bjeto para Padrão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Selecione um <b>objeto com padrão de preenchimento</b> para extrair objetos " "dele." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na seleção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Padrão para O_bjeto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "_Traçar Bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Fechando o caminho." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Estrelas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Selecione <b>texto(s)</b> para remover kerns." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Reverso" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Ajustar à caixa de seleção" @@ -5382,7 +5387,7 @@ msgstr "Menor item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -5783,37 +5788,107 @@ msgstr "Aj_uda" msgid "Parameters" msgstr "Metros" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Nenhuma visualização" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "muito grande para visualização" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Todas as Imagens" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Todos os arquivos do Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Sugerir a partir da extensão" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Acrescentar extensão de arquivo automaticamente" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altura:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destino da impressão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destino da impressão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Resolução padrão de exportação" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Nome do Desenho:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Plano de Fundo:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destino da impressão" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Preenchimento" @@ -10241,7 +10316,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11834,10 +11909,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Janela do Editor XML" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Altura:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "<b>Círculo</b>" @@ -12063,9 +12134,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Sem Título" -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Nome do Desenho:" - #~ msgid "Image URI:" #~ msgstr "URI da Imagem:" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 09:45+0400\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Выделите <b>один объект</b> для сглаживан msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." @@ -846,122 +846,122 @@ msgid "none" msgstr "нет" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Нестандартный" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Размер растра</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "В_ыбрать..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Экспортировать файл с этими установками" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Вы забыли ввести имя файла" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустимая область для экспорта" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Идет экспорт..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Экспорт %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Идентификатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -1938,17 +1938,17 @@ msgstr "" "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением <b>%" "s</b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новый документ %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" @@ -2491,39 +2491,39 @@ msgstr "Невозможно определить формат файла. Фа #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Невозможно загрузить запрошенный файл %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " "заново?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2544,41 +2544,46 @@ msgstr "" "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " "задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Выберите файл для импорта" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол" @@ -3059,48 +3064,48 @@ msgstr "Перемещение отменено." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Напечатать версию Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Открыть указанные документы" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " "передачи программе)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3108,19 +3113,19 @@ msgstr "" "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по " "умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3128,144 +3133,144 @@ msgstr "" "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG " "единицах)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " "(только с опцией export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " "опцией export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или " "inkscape:)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Экспортировать документ в файл EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не " "рисунка (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Идентификатор объекта для запроса" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Показать данные файлы один за другим, переключаясь на следующий по нажатию " "любой клавиши или кнопки мыши" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Использовать новый GUI на Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3937,247 +3942,247 @@ msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным, двигать msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Удалить ветвь" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ничего</b> не было удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "У_далить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Выделите <b>два и более объекта</b> для группирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для группирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Вставить разм_ер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Перемещен на следующий слой." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоев нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Перемещен на предыдущий слой." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоев нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Убрать _трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "По _горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4188,7 +4193,7 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4196,7 +4201,7 @@ msgstr "" "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " "контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4204,77 +4209,77 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный " "контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Закрываем контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Звезды" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или " "маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Удалить обтравочный контур из выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Снять" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Отк_адрировать страницу до выделения" @@ -5377,7 +5382,7 @@ msgstr "Наименьшего объекта" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -5734,37 +5739,107 @@ msgstr "Справка" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Нет предпросмотра" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "слишком велик для просмотра" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Все изображения" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Все файлы Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Догадаться по расширению" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Добавлять расширение автоматически" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Толщина штриха" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Одинаковая высота" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Куда печатать" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Куда печатать" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Документ сохранен." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Фон:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Куда печатать" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Заливка" @@ -10094,7 +10169,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." @@ -802,132 +802,132 @@ msgid "none" msgstr "žiadne" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "bodov" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Prezerať..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte vložiť názov súboru." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Prečinok %s neexistuje alebo nie je priečinok.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Vykonáva sa export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportovanie [%d x %d] %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Výber" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Identifikátor" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -1934,17 +1934,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nepomenovaný dokument %d" @@ -2496,91 +2496,96 @@ msgstr "Autodetekcia formát zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Štandardné" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možná obnova." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument bol obnovený." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nebol obnovený." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Voľba súboru na otvorenie" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Súbor %s nie je uložený." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "kresba%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "kresba-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Voľba súboru na importovanie" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 #, fuzzy msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" @@ -3046,47 +3051,47 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "vytlačí číslo verzie Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď $DISPLAY nie je nastavená)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite '| program' pre rúru)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportovať dokument do png súboru" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Rozlíšenie použité pre konverziu SVG na bitmapu (štandardne 72.0)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3095,162 +3100,162 @@ msgstr "" "Exportovať oblasť v SVG bodoch (štandardne je to celý dokument, 0,0 je ľavý " "dolný roh)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (prepíše export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (prepíše export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu (prepíše export-area)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "FARBA" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Nepriesvitnosť pozadiaexportovanej bitmapy (buď od 0.0 po 1.0, alebo do 1 po " "255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportovať dokument do obyčajného SVG súboru (bez sodipodi alebo inkscape " "namespace)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportovať dokument do png súboru" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportovať dokument do png súboru" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportovať dokument do png súboru" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Konvertovať bitmapový objekt na cestu" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID exportovaného objektu (prepíše export-area)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Zobraziť dané súbory jeden po druhom, na nasledujúci prepnúť po akejkoľvek " "udalosti klávesnice/myši" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3893,345 +3898,345 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Zmazať uzol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Zmazať" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má duplikovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplikov_ať" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Zmazať" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>dva alebo viac objektov</b>, ktoré sa majú zoskupiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Zoskupiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Vyberte <b>skupinu</b>, na odstránenie zoskupenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 #, fuzzy msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Z_rušiť zoskupenie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť vyššie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "P_resunúť vyššie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť na vrchol." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "_Presunúť na vrchol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiť späť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Vložiť š_týl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Vložiť š_týl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Odstrániť _transformáciu" # Object -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Otočiť o _90 stupňov" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Otočiť o -_90 stupňov" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Otočenie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Preklopiť zvolené objekty zvisle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Klo_novať" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Vyberte <b>klon</b>, ktorý sa má odpojiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 #, fuzzy msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Odpojiť _klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "O_bjekt do vzorky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Vyberte <b>objekty so vzorkou</b> na oddláždenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorka do objektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "_Prekresliť bitmapu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Uzatváranie cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Hviezdy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Obrátiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Šírka výberu" @@ -5346,7 +5351,7 @@ msgstr "Najmenšia položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -5751,37 +5756,107 @@ msgstr "_Pomocník" msgid "Parameters" msgstr "metre" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Bez náhľadu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "príliš veľké pre náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Všetky Inkscape súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Odhadnúť podľa prípony" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatické pripojenie prípony" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Šírka ťahu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Cieľ tlače" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Cieľ tlače" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument bol uložený." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ tlače" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Výplň" @@ -10257,7 +10332,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Prienik zvolených objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11637,10 +11712,6 @@ msgstr "" #~ msgid "XML Editor Dialog" #~ msgstr "XML Editor" -#, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Výška:" - #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" #~ msgstr "Vytvorenie kotvy na (%g,%g)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 01:44+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Lugos, sl.openoffice.org <sl@lugos.si>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Izberite <b>predmet</b>, katerega klone želite razložiti." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje." @@ -780,122 +780,122 @@ msgid "none" msgstr "brez" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Stran" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Risba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Izbira" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Poljubno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Enote:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "točke na" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "pik na palec" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "Pre_brskaj ..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Izvozi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vnesti morate ime datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je v teku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Izbira" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Označevalec" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Vir" @@ -1865,17 +1865,17 @@ msgid "" msgstr "" "Ne morem nastaviti <b>%s</b>: nek obstoječ element že ima vrednost <b>%s</b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nov dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pomnilniški dokument %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovan dokument %d" @@ -2413,38 +2413,38 @@ msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument še ni shranjen. Ne morem se vrniti." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument povrnjen." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument ni povrnjen." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Izberi datoteko za odprtje" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2454,11 +2454,11 @@ msgstr[1] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljen element v <definicijah>." msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v <definicijah>." msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2467,41 +2467,46 @@ msgstr "" "Ne najdem razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko " "zgodi zaradi neznane končnice datoteke." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ni shranjen." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Na morem shraniti datoteke %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument shranjen." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "risba%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "risba-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ni sprememb za shranjevanje." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Izberi datoteko za uvoz" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih" @@ -2984,48 +2989,48 @@ msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Izpiši različico Inkscape-a" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "IME DATOTEKE" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za " "preusmeritev)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3033,19 +3038,19 @@ msgstr "" "Območje za izvoz v SVG točkah (privzet je cel dokument, 0.0 pomeni spodnji " "levi kot)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne platno)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Izvoženo območje je celotno platno" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3053,87 +3058,87 @@ msgstr "" "Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v " "uporabniških enotah SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) " -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Višina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "VIŠINA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id " "za izvoz)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakršnakoli oblika podprta v SVGju) " -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "BARVA" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Prosojnost ozadja izvoženih slik (0.0 do 1.0 ali 1 do 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Izvozi dokument v čisti SVG (brez dodatnih Sodiopi in Inkscape polj)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Izvozi dokument v EPS datoteko" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Izvozi datoteke z okvirjem v velikosti strani (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr "" "za preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr "" "za preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3160,7 +3165,7 @@ msgstr "" "preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3168,30 +3173,30 @@ msgstr "" "Preveri višino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za " "preverjanje" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Izpiši imenik razširitev in končaj" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Kaži podane datoteke vsako posebaj, preklopi na naslednjo ob kateremkoli " "miškinem ali tipkovničnem dogodku." -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Uporabi novi Gtkmm grafični vmesnik" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3870,248 +3875,248 @@ msgstr "<b>Alt</b>: izberi pod, premakni izbrano" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Izbriši vozlišče" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nič</b> nisem izbrisal." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Zbriši" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Za skupinjenje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Za skupinjenje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Razdruži" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali slojev</" "b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Dvigni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Za dvig na vrh izberite kak <b>predmet</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Dvigni na _vrh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Spusti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Spusti na _dno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nič za popraviti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nič za ponoviti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nisem presnel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ničesar ni na odložišču." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Slog _lepljenja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Veli_kost lepljenja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Prilepi velikost ločeno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v sloj zgoraj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Premaknjeno na naslednji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Zgoraj ni več slojev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Premaknil v prejšnji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Spodaj ni več slojev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Odstrani _preoblikovanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Zavrti za _90#176; v SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Zavrti za 9_0° v obratni SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Zasukaj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Spremeni velikost" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Vo_doravno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Premakni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Izberite <b>klona</b> za razvez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Odve_ži klona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4122,7 +4127,7 @@ msgstr "" "naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu " "okviru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4130,82 +4135,82 @@ msgstr "" "<b>Ne najdem</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo " "na poti, tekoče besedilo?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Pre_dmeti v vzorce" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči " "predmete." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorec v pred_mete" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Riši spirale " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali " "masko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali " "maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Zaključek poti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Zvezde" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Sprosti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Stran umeri v izbiro" @@ -5323,7 +5328,7 @@ msgstr "Najmanjši predmet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -5679,37 +5684,107 @@ msgstr "Pomoč" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Ni predogleda" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "preveliko za predogled" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Vse slike" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Vse datoteke Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Ugani iz končnice" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Samodejno dodaj končnico datoteki" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Debelina poteze" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Enaka višina" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Cilj tiskanja" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Cilj tiskanja" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument shranjen." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Oza_dje:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Cilj tiskanja" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" @@ -10024,7 +10099,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:37+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n" "Language-Team: Serbian <prevod@gnome.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим кл msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање." @@ -786,122 +786,122 @@ msgid "none" msgstr "ништа" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Страна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Цртеж" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Избор" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Јединица мере:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "пиксела на" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "тп_и" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "тпи" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Тражи..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Извези" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Морате унети назив датотеке" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Извоз је у току" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Извоз %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Идентификатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Извор" @@ -1873,17 +1873,17 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу да поставим <b>%s</b>: Већ постоји атрибут са вредношћу <b>%s</b>" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нови документ %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименовани документ %d" @@ -2428,39 +2428,39 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не моћу да учитам захтевану датотеку %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате " "документ %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Документ повраћен на пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2468,11 +2468,11 @@ msgstr[0] "Уклоњена <b>%i</b> неискоришћена ставка у msgstr[1] "Уклоњено <b>%i</b> неискоришћене ставке у <defs>." msgstr[2] "Уклоњено <b>%i</b> неискоришћених ставки у <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2481,41 +2481,46 @@ msgstr "" "Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог " "овоме је непозната екстензија датотеке." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Документ није сачуван." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Документ је сачуван." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "цртеж%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "цртеж-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Нема измена потребних за снимање." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Одаберите датотеку за увоз" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Одаберите датотеку за увоз" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла прелива" @@ -2995,49 +3000,49 @@ msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано. msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорисање фонта без фамилије који би оборили Панго" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за " "цевку)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Извоз документа у PNG датотеку" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "Резолуција која се користи за претварање СВГ-а у битмапу (подразумевано 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "ТПИ" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3045,19 +3050,19 @@ msgstr "" "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је " "платно, 0,0 је доњи-леви угао)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Површина за извоз је цело платно" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3065,92 +3070,92 @@ msgstr "" "Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у " "SVG кориснички одређеној јединици мере)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ИД објекта за извоз" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ИД" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са " "атрибутом „export-id“)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са " "атрибутом „export-id“)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава СВГ)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "БОЈА" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Извези документ у обичну СВГ датотеку (без атрибута „sodipodi“ или " "„inkscape“)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Извоз документа у PS датотеку" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Извоз документа у EPS датотеку" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Извоз документа у PS датотеку" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3158,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3166,43 +3171,43 @@ msgstr "" "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Штампа директоријум са екстензијама и напушта програм" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Приказује датотеке једну по једну, прелази на следећу након било каквог " "догађаја са тастерима или мишем" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Користи нови Gtkmm графички интерфејс" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3872,248 +3877,248 @@ msgstr "<b>Alt</b>: избор доњег објекта, померање из msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Уклони чвор" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Обриши" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Изаберите <b>два или више</b> објеката за гурписање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Изаберите <b>најмање два објекта</b> за груписање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Разгрупиши" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Изаберите <b>објекате</b> за издизање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или " "<b>слојева</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Издигни" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Подигни на _врх" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Спусти" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Заклони на _дно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нема опозива акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нема понављања акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ништа није умножено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Нема ничега у клипборду." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "У_баци" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Пренеси _стил" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Пренеси _величину" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Пренеси величину појединачно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Премештено на следећи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Нема слојева изнад тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Премештено на претходни слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Нема слојева испод тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Поништи _трансформацију" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ротирај за _90° у десно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ротирај за 9_0° у лево" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Ротација" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Скалирање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Водоравно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Померaj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Клонирај" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Изаберите <b>клон</b> за одвезивање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Одве_жи клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4124,7 +4129,7 @@ msgstr "" "прелазак на криву. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов " "оквир." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4132,7 +4137,7 @@ msgstr "" "<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померај, путања " "текста, уклопљени текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4140,75 +4145,75 @@ msgstr "" "Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> " "атрибуту)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити спојени у мустру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Објекат у _мустру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Изаберите <b>објекат попуњен мустром</b> за издвајање објеката из мустре." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "У избору <b>нема попуне мустром</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Мустра у _објекте" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Исцртавање спирала" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити узорак криве или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Изаберите маску објекта и <b>објекте</b> на које ће се применити узорак " "криве или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Затварање криве." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Звезде" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити узорак криве или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Уклања исецајућу путању из избора" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "О_дпусти" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Прилагоди страну изабору" @@ -5311,7 +5316,7 @@ msgstr "Најмање" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Страна" @@ -5667,37 +5672,107 @@ msgstr "Помоћ" msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Нема приказа" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "превише велико да би било приказано" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Све слике" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Све Inkscape датотеке" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Препознај по наставку" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Аутоматски додај екстензију датотеке" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Ширина потеза" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Иста висина" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Одредиште штампе" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Одредиште штампе" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Документ је сачуван." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "По_задина:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште штампе" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Попуна" @@ -10025,7 +10100,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index a10016f31..16c8bb063 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:37+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n" "Language-Team: Serbian <prevod@gnome.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje." @@ -787,122 +787,122 @@ msgid "none" msgstr "ništa" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Crtež" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Izbor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Jedinica mere:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "piksela na" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "tp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "tpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Traži..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Morate uneti naziv datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Izvoz je u toku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Izvoz %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Izbor" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -1874,17 +1874,17 @@ msgid "" msgstr "" "Ne mogu da postavim <b>%s</b>: Već postoji atribut sa vrednošću <b>%s</b>" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novi dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memorijski dokument %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovani dokument %d" @@ -2429,39 +2429,39 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ne moću da učitam zahtevanu datoteku %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " "dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr[0] "Uklonjena <b>%i</b> neiskorišćena stavka u <defs>." msgstr[1] "Uklonjeno <b>%i</b> neiskorišćene stavke u <defs>." msgstr[2] "Uklonjeno <b>%i</b> neiskorišćenih stavki u <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2482,41 +2482,46 @@ msgstr "" "Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " "ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nije sačuvan." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Dokument je sačuvan." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "crtež%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "crtež-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla preliva" @@ -2996,49 +3001,49 @@ msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborili Pango" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za " "cevku)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "TPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3046,19 +3051,19 @@ msgstr "" "Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je " "platno, 0,0 je donji-levi ugao)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Površina za izvoz je celo platno" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3066,94 +3071,94 @@ msgstr "" "Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u " "SVG korisnički određenoj jedinici mere)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID objekta za izvoz" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa " "atributom „export-id“)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa " "atributom „export-id“)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "BOJA" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili " "„inkscape“)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3161,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3169,43 +3174,43 @@ msgstr "" "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Štampa direktorijum sa ekstenzijama i napušta program" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Prikazuje datoteke jednu po jednu, prelazi na sledeću nakon bilo kakvog " "događaja sa tasterima ili mišem" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Koristi novi Gtkmm grafički interfejs" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3883,248 +3888,248 @@ msgstr "<b>Alt</b>: izbor donjeg objekta, pomeranje izbora" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Ukloni čvor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Obriši" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Izaberite <b>dva ili više</b> objekata za gurpisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Izaberite <b>najmanje dva objekta</b> za grupisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Razgrupiši" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Izaberite <b>objekate</b> za izdizanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz <b>različitih grupa</b> ili " "<b>slojeva</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Izdigni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Podigni na _vrh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Spusti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Zakloni na _dno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nema opoziva akcije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nema ponavljanja akcije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ništa nije umnoženo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nema ničega u klipbordu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "U_baci" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Prenesi _stil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Prenesi _veličinu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Prenesi veličinu pojedinačno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na gornji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Premešteno na sledeći sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na donji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Premešteno na prethodni sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Poništi _transformaciju" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotiraj za _90° u desno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rotacija" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Skaliranje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Vodoravno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Pomeraj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Izaberite <b>klon</b> za odvezivanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Odve_ži klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4135,7 +4140,7 @@ msgstr "" "prelazak na krivu. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov " "okvir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4143,7 +4148,7 @@ msgstr "" "<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeraj, putanja " "teksta, uklopljeni tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4151,75 +4156,75 @@ msgstr "" "Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u <defs> " "atributu)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti spojeni u mustru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekat u _mustru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Izaberite <b>objekat popunjen mustrom</b> za izdvajanje objekata iz mustre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "U izboru <b>nema popune mustrom</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mustra u _objekte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Iscrtavanje spirala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Izaberite masku objekta i <b>objekte</b> na koje će se primeniti uzorak " "krive ili maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Zatvaranje krive." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Zvezde" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "O_dpusti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Prilagodi stranu izaboru" @@ -5323,7 +5328,7 @@ msgstr "Najmanje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -5679,37 +5684,107 @@ msgstr "Pomoć" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Nema prikaza" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "previše veliko da bi bilo prikazano" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Sve slike" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Sve Inkscape datoteke" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Prepoznaj po nastavku" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automatski dodaj ekstenziju datoteke" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Širina poteza" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Ista visina" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Odredište štampe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Odredište štampe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument je sačuvan." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Po_zadina:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Odredište štampe" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Popuna" @@ -10042,7 +10117,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n" "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n" "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona." @@ -788,122 +788,122 @@ msgid "none" msgstr "Ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Sida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Teckning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Egen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "bildpunkter med" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "punkter/tum" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "punkter/tum" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Bläddra..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "Exportera" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du måste ange ett filnamn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Exporterar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exporterar %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Välj ett filnamn för exportering" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Markering" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Mittpunkt" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "" @@ -1906,17 +1906,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Minnesdokument %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlöst dokument %d" @@ -2490,96 +2490,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Standardalternativ" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Välj fil att öppna" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Dokumentnamn:" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Teckning" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Teckning" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Välj fil att öppna" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Välj fil att importera" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3037,50 +3042,50 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild " "(standardvärde 72,0)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3089,169 +3094,169 @@ msgstr "" "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre " "vänstra hörnet)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/" "tum)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/" "tum)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som " "stöds av SVG)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "FÄRG" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som " "stöds av SVG)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportera dokument till png-fil" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportera dokument till png-fil" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportera dokument till png-fil" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller " "mushändelse" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3880,337 +3885,337 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Ta bort nod" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Mångfaldiga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Ta bort" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Ungroup" msgstr "Avgruppera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Höj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Placera markeringen överst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Sänk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "placera markeringen nederst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Inget att ångra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Inget att göra om." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Inget blev kopierat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Inget i urklipp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Klistra _in" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Genomstrykningsstil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Genomstrykningsstil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Höj det aktuella lagret" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Inga mer lager över." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Höj markeringen ett lager" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Inga mer lager under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Ta bort transformering" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotera 90° medurs" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotera 90° moturs" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Rotera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Scale by whole factor" msgstr "Skala med objekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "horisontell flytt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Flytta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Avlänka klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekttransformering" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Platta till objekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Trasig bitmappsbild" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Spara som:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Höj markerade objekt överst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Filter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Klipp ut markering" @@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr "Minsta objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -5708,37 +5713,106 @@ msgstr "_Hjälp" msgid "Parameters" msgstr "meter" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Ingen förhandsgranskning" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "för stor för förhandsgranskning58" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Alla bilder" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alla Inkscape-filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Gissa från ändelse" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Genomstrykningsbredd" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Höjd:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Utskriftsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Utskriftsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Standardexportupplösning:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Utskriftsdestination" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Fyll" @@ -10247,7 +10321,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Ta bort markerade objekt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11594,10 +11668,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "XML-redigerare" #, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Höjd:" - -#, fuzzy #~ msgid "Column width:" #~ msgstr "Ändra" @@ -12274,9 +12344,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set zoom factor to 2:1" #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Dokument" - #~ msgid "Page layout" #~ msgstr "Sidlayout" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n" "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin." msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin." @@ -783,123 +783,123 @@ msgid "none" msgstr "hiçbiri" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "S_ayfa" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Çizim" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Seçim" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Birimler:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "piksel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Gözat..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Dışarı aktar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Aktarım süreci devam ediyor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Tanımlayıcı" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Kaynak" @@ -1890,17 +1890,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Yeni belge %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "%d hafıza belgesi" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "İsimsiz %d belgesi" @@ -2450,96 +2450,101 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Öntanımlı" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 #, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Çizim" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Çizim" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "" @@ -3009,49 +3014,49 @@ msgstr "" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 #, fuzzy msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYA ADI" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' " "şeklinde kullanın)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3060,162 +3065,162 @@ msgstr "" "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 " "resmin en alt sol köşesi)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 #, fuzzy msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 #, fuzzy msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "RENK" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Resmi png olarak aktar" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Resmi png olarak aktar" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Resmi png olarak aktar" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında " "birer birer göster" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3839,351 +3844,351 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Düğümü sil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "S_il" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Çiftle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "S_il" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 #, fuzzy msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Dökümanda geçiş yok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "_Grupla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 #, fuzzy msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Gr_ubu çöz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Yukarı Al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "En _Yukarı Al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Aşağı Al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "En _Aşağı Al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Seçileni panoya kopyala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Stil Yapıştır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Stil Yapıştır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Sonraki katmana taşındı." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Önceki katmana taşındı." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Döküman Adı:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "SY 90 Derece Döndürür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "SYT 90 Derece Döndür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Döndür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Yatay" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Kopya Oluştur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Kopya Bağını Kopar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Nesn_eden Örüntüye" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 #, fuzzy msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Seçili nesneleri panoya kes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Örüntüden Nesney_e" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Sarmal oluşturur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Yıldızlar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Seçili nesneleri üste taşı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Tersini Al" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Seçileni kes" @@ -5284,7 +5289,7 @@ msgstr "En küçük öğe" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -5688,37 +5693,106 @@ msgstr "_Yardım" msgid "Parameters" msgstr "Metre" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Önizleme yok" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "önizleme için çok büyük" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Tüm Resimler" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Uzantıdan tahmin et" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Çizgi kalınlığı" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Eşit yükseklik" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Hedefi yazdır" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Hedefi yazdır" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Döküman Adı:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Hedefi yazdır" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Doldur" @@ -10106,7 +10180,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Виділіть <b>один об'єкт</b>, клони якого сл msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Виділіть <b>один об'єкт</b>, клони якого слід видалити." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Виділіть <b>об'єкт</b> для клонування." @@ -790,123 +790,123 @@ msgid "none" msgstr "немає" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Сторінка" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Малюнок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "Виді_лене" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "В_ласна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Одиниці:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "точок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "О_гляд..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Експорт" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Експортувати файл з цими параметрами" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Необхідно ввести назву файлу" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустима область для експорту" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Триває експорт" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Експорт %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не вдається експортувати у файл %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Виберіть ім'я файлу для експорту" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Виділене" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Ідентифікатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Унікальний URI для посилання на цей документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -1894,17 +1894,17 @@ msgstr "" "Не вдається встановити <b>%s</b>: вже існує інший елемент зі значенням <b>%" "s</b>!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новий документ %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ у пам'яті %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Документ без назви %d" @@ -2474,39 +2474,39 @@ msgstr "Не вдається визначити формат файлу. Фай #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "типовий.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не вдається завантажити запитаний файл %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Документ ще не був збережений. Неможливо повернутись до попереднього стану." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Зміни будуть втрачені! Ви впевнені, що бажаєте завантажити документ %s знову?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Документ повернутий до попереднього стану." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не повернутий до попереднього стану." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -2514,11 +2514,11 @@ msgstr[0] "Видалено <b>%i</b> непотрібний елемент у & msgstr[1] "Видалено <b>%i</b> непотрібних елементи у <defs>." msgstr[2] "Видалено <b>%i</b> непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Немає непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2527,41 +2527,46 @@ msgstr "" "Не знайдено модуль збереження документу (%s). Можливо, невідоме розширення " "файлу." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не збережено." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Файл %s неможливо зберегти." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Документ збережено." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Виберіть файл для збереження" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотрібне." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Виберіть файл для імпорту" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Виберіть файл для імпорту" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: обмежити кут градієнта" @@ -3044,49 +3049,49 @@ msgstr "Переміщення вузла скасовано." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Шрифт без сімейства, який може привести до збою Pango, ігнорується" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Вивести версію Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не використовувати X сервер (лише консольні операції)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Намагатися використовувати X сервер, навіть якщо змінну $DISPLAY не " "встановлено" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Відкрити вказані документи (аргумент може бути виключений)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Друкувати документ(и) у вказаний файл (для передавання програмі " "використовуйте '| program')" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Експортувати документ у файл формату PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Роздільна здатність для експортування SVG у растр (типово 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3094,20 +3099,20 @@ msgstr "" "Область експорту у одиницях SVG (типово - все полотно; 0,0 - лівий нижній " "кут)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не полотном)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не полотном)" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3115,143 +3120,143 @@ msgstr "" "Округлити область експорту растру назовні до найближчого цілого значення (у " "одиницях SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Висота зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 #, fuzzy msgid "The ID of the object to export" msgstr "Ідентифікатор об'єкту, що експортується (перевизначає export-area)" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Експортувати лише об'єкт з заданим ідентифікатором, усі інші приховати (лише " "з export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "При експорті використовувати збережену назву файлу та розширення (лише з " "export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка підтримувана SVG-" "кольорова гама)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "КОЛІР" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Експортувати документ у формат \"звичайний SVG\" (без елементів sodipodi: " "або inkscape:)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Експортувати документ у файл формату PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Експортувати документ у файл формату EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Експортувати документ у файл формату PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Перетворити тестовий об'єкт у контури при експорті (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "Експортувати файли з областю обмеження, що дорівнює розміру сторінки (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запитати X-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запитати Y-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запитати ширину рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запитати висоту рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Ідентифікатор об'єкту, розміри якого опитуються" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Вивести на екран каталог розширення та вийти" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Показати дані файли по черзі, перемикання на наступний - будь-яка клавіша" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Використовувати новий графічний інтерфейс Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Видалити з розділу defs документа визначення, що не використовуються" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3930,251 +3935,251 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Виділений об'єкт <b>не є контуром</b>, втягування/розтягування неможливі." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Видалити вузол" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Нічого</b> не було видалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "В_идалити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для дублювання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "В_идалити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Виділіть <b>два або більше об'єктів</b> для групування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Виділіть <b>принаймні два об'єкти</b> для групування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "З_групувати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Виділіть <b>групу</b> для розгрупування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "У виділеному <b>немає груп</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Розгр_упувати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для піднімання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Не можна піднімати/опускати об'єкти з <b>різних груп</b> чи <b>шарів</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Підняти" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для піднімання нагору." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Підняти на п_ередній план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для опускання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Опустити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для опускання на низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустити на з_адній план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Немає операцій, що можна скасувати." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Немає операцій, що можна вернути." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Нічого не було скопійовано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "У буфері обміну нічого немає." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Вставити _стиль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Вставити _стиль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для переміщення на шар вище." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Переміщений на наступний шар." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Більше немає вищих шарів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для переміщення на шар нижче." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Переміщений на попередній шар." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Немає нижчого шару." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Прибрати _трансформацію" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Обернути на _90° за годинниковою стрілкою" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової стрілки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Обернути" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Віддзеркалити виділені об'єкти вертикально" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "По-горизонталі" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Перемістити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Клон_увати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Виділіть <b>клон</b> для від'єднання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "У виділеному <b>немає клонів</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "В_ід'єднати клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4184,7 +4189,7 @@ msgstr "" "перейти до її контуру; <b>текст по контуру</b>, щоб перейти до його контуру. " "Виділіть <b>текст у рамці</b>, щоб перейти до рамки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4192,7 +4197,7 @@ msgstr "" "<b>Не вдається знайти</b> об'єкт, що виділяється (осиротілий клон, втяжка, " "текст по контуру чи текст у рамці?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4200,74 +4205,74 @@ msgstr "" "Об'єкт, який ви намагаєтесь виділити, є <b>невидимим</b> (знаходиться у <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для перетворення у візерунок." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "О_б'єкти у візерунок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Виділіть <b>об'єкт із заповненням візерунком</b> для витягування об'єктів з " "нього." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "У виділеному <b>немає заповнення візерунком</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "_Візерунок у об'єкти" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для створення їх растрової копії." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Створення спіралей" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Закривається контур." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Зірки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Виділіть <b>текст</b> для видалення ручного кернінгу." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "Роз_вернути" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення" @@ -5387,7 +5392,7 @@ msgstr "Найменший об'єкт" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -5788,37 +5793,107 @@ msgstr "_Довідка" msgid "Parameters" msgstr "Метри" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Немає перегляду" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "занадто великий для перегляду" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Усі зображення" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Усі файли Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Визначити з розширення" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Додавати розширення автоматично" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Товщина штриха" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Однакова висота" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Цільовий принтер" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Цільовий принтер" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Типова роздільна здатність для експорту:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Документ збережено." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Колір тла:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Цільовий принтер" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" @@ -10261,7 +10336,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Змусити лінії обгинати виділені об'єкти" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 22:38+0200\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều cần gỡ bỏ." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> cần khái." @@ -780,122 +780,122 @@ msgid "none" msgstr "không có" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "T_rang" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Vẽ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "Tự _chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Xuất vùng</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Đơn vị:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Cao :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Cỡ mảng ảnh</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "điểm ảnh tại" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Tên tập tin</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Duyệt..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Xuất khẩu tập tin mảng ảnh với thiết lập này" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bạn phải nhập tên tập tin." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Bạn đã chọn xuất khẩu một vùng không hợp lệ." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Tiến trình xuất khẩu đang chạy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Đang xuất %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất khẩu" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Bộ nhận diện" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến tài liệu này." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Nguồn" @@ -1871,17 +1871,17 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể đặt <b>%s</b>: một thuộc tính khác có giá trị <b>%s</b> đã có !" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Tài liệu mới %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Tài liệu nhớ %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Tài liệu không tên %d" @@ -2422,47 +2422,47 @@ msgstr "Việc phát hiện tự động dạng thức bị lỗi nên đang m #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "hình.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Lỗi tải tập tin được yêu cầu %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Chưa lưu tài liệu nên không thể hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn tải lại tài liệu %s không?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Chưa hoàn nguyên tài liệu." -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Chọn tập tin cần mở" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Mới gỡ bỏ <b>%i</b> lời xác định chưa được dùng ra <defs>." -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Không có lời xác định chưa được dùng trong <defs>." -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2471,41 +2471,46 @@ msgstr "" "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Trường hợp có thể " "được gây ra bởi một phần mở rộng tên tập tin lạ." -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Chưa lưu tài liệu." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Không thể lưu tập tin %s." -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Tài liệu đã được tải." -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "hình%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "hình-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Không có thay đổi cần lưu." -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Chọn tập tin cần nhập" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc dốc" @@ -2985,47 +2990,47 @@ msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi." msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Đang bỏ qua phông chữ không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ." -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "In ra số hiệu phiên bản của Inkscape" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Không dùng trình phục vụ X (chỉ xử lý tập tin từ bàn giao tiếp)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Thử dùng trình phục vụ X (ngay cả nếu chưa đặt biến $DISPLAY)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chương_trình » để " "gởi qua ống dẫn)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Xuất tài liệu vào tập tin PNG" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Độ phân giải được dùng để xuất SVG sang mảng ảnh (mặc định 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3034,19 +3039,19 @@ msgstr "" "trái dưới)" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ bản vẽ (không phải vùng vẽ)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ vùng vẽ" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3054,90 +3059,90 @@ msgstr "" "Dính vùng xuất mảng ảnh ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn vị " "người dùng SVG)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Độ rộng của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "RỘNG" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Độ cao của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "CAO" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng cần xuất" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Xuất chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Dùng tên tập tin được cất giữ và mẹo DPI khi xuất (chỉ với export-id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Màu nền của mảng ảnh được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "MÀU" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Độ mờ đục nền của mảng ảnh được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "GIÁ TRỊ" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Xuất tài liệu dang tập tin SVG chuẩn (không có miền tên sodipodi hay " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin PS" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin EPS" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin PS" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Chuyển đổi đối tượng chữ sang đường dẫn khi xuất (EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt là kích cỡ của trang (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3146,7 +3151,7 @@ msgstr "" "« --query-id »" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3155,7 +3160,7 @@ msgstr "" "« --query-id »" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3164,7 +3169,7 @@ msgstr "" "--query-id »" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3172,30 +3177,30 @@ msgstr "" "Truy vấn độ cao của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « " "--query-id »" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng có các chiều đang được truy vấn" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "In ra thư mục phần mở rộng rồi thoát" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Hiển thị các tập tin được cho, từng cái một, chuyển đổi sang điều kế tiếp " "với bất cứ sự kiện phím/chuột nào" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Dùng giao diện đồ họa người dùng (GUI) Gtkmm mới" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định chưa dùng ra phần xác định của tài liệu" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3860,248 +3865,248 @@ msgstr "Phím <b>Alt</b>: chọn dưới, chuyển điều được chọn" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Xoá bỏ nút" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Chưa</b> xoá bỏ gì." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Xóa bỏ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Xóa bỏ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "Chọn <b>hai hay nhiều đối tượng</b> cần nhóm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "Chọn <b>ít nhất hai đối tượng</b> cần nhóm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóom</b> cần tách nhóm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Rã nhóm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ <b>nhóm</b> hay <b>lớp</b> " "khác nhau." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Nâng _lên" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Nâng lên _trên" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Hạ thấp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Hạ thấp xuống _dưới" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Không có bước cần hủy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Không có bước cần làm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Chưa sao chép gì." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Không có gì trên bảng nháp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Dán" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kiểu dáng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Dán _kiểu dáng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kích cỡ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Dán _cỡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Dán riêng kích cỡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên lớp bên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Được di chuyển sang lớp kế tiếp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "Không có lớp nữa bên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống lớp bên dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Được di chuyển về lớp trước đó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Không có lớp nữa bên dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "_Hủy chuyển dạng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Xoay _90º xuôi chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Xoay 9_0º ngược chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Xoay" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Co dãn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Ngang" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Chuyển" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Nhái" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "Chọn một <b>bộ nhái</b> cần bỏ liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bộ nhái cần bỏ liên kết</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Bỏ liên kết nhái" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -4110,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Chọn một: <b>bộ nhái</b> để tới điều gốc của nó. <b>chữ trên đường dẫn</b> " "để tới đường dẫn đó. <b>chữ được luồng</b> để tới khung của nó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4118,7 +4123,7 @@ msgstr "" "<b>Không tìm thấy</b> đối tượng cần chọn (bộ nhái mồ côi, hiệu số, đường dẫn " "chữ, chữ được luồng?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -4126,72 +4131,72 @@ msgstr "" "Bạn đang cố gắng chọn một đối tượng <b>không hiện rõ</b> (nó nằm trong <" "defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để chuyển đổi sang mẫu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Chọn một <b>đối tượng với mẫu tô</b> ra đó cần trích đối tượng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có mẫu tô</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mẫu _sang đối tượng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để tạo một bản sao mảng ảnh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Tạo xoắn ốc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần tạo đường dẫn xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) <b>đối tượng</b> cho đó cần áp dụng đường dẫn " "xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Đang đóng đường dẫn..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén ra vùng chọn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Buông" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn" @@ -5282,7 +5287,7 @@ msgstr "Mục nhỏ nhất" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Trang" @@ -5637,37 +5642,107 @@ msgstr "Trợ giúp" msgid "Parameters" msgstr "Tham số" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "Không có ô xem thử" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "quá lớn để xem thử" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "Mọi ảnh" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Mọi tập tin Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Đoán từ phần mở rộng" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Thêm tự động phần mở rộng tập tin" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Rộng nét" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Độ cao bằng" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Đích in" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Đích in" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Tài liệu đã được tải." + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Nền:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Đích in" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Tô" @@ -10013,7 +10088,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Làm cho bộ kết nối tránh các đối tượng đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a77d4a6a2..00e5288bf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:07+0800\n" "Last-Translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "选择一个平铺克隆<b>对象</b>来unclump。" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "选择一个平铺克隆<b>对象</b>清除。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>" @@ -756,122 +756,122 @@ msgid "none" msgstr "没有" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "页面(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "绘制(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "选择(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>导出区域</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "单位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "宽度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "宽度(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "像素在" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "点每英寸" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "导出(_E)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "使用这些设置导出位图文件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "必须输入文件名" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "要导出的已选择区域无效" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "正在导出" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "导出中 %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "选择一个文件名导出" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "选择" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "检验人" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "源" @@ -1829,17 +1829,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "不能设置<b>%s</b>:已经存在值为<b>%s</b>另一个元素!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新建文档 %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文档 %d" @@ -2371,89 +2371,94 @@ msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "请求文件%s加载失败" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "文档未保存。不能还原" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "文档已恢复。" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "文档没有恢复。" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "选择要打开的文件" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在<defs>中未使用定义。" msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在<defs>中未使用定义。" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "在<defs>没有未使用定义。" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "文档未保存。" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "文件 %s 不能保存。" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "文档已保存。" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "绘图%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "绘图-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "选择要保存的文件" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "没有更改,不需要保存。" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "选择要导入的文件" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度" @@ -2920,194 +2925,194 @@ msgstr "节点或控制点拖动取消。" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "字体没有名称会崩溃" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "打印 Inkscape 版本号" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "把文档导出到 PNG 文件" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "导出区域是整个画布" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "宽度" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "要导出的对象的 ID" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "颜色" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "值" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "导出文档到 PS 文件" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "导出文档到 EPS 文件" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "导出文档到 PS 文件" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "对象 ID 的尺寸被查询" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "打印扩展路径然后退出" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "依次显示给定文件,通过任意键/鼠标事件切换到下一个" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 界面" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3740,246 +3745,246 @@ msgstr "<b>Alt</b>:选择下面,移动选择" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "删除节点" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>什么也没有</b>删除。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "选择<b>对象</b>复制。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "双份" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>组合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "选择<b>至少两个对象</b>组合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "组" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "选择一个<b>组合</b>解除组合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "选区里<b>没有组合</b>可以解除组合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "解除组合(_U)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "选择<b>对象</b>提升。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "提升(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "置于顶层(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "选择<b>对象</b>降低。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "下降(_L)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "选择<b>对象</b>到最底层。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "置于底层(_B)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "不能撤销。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "不能重做。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "没有对象拷贝。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "剪贴板是空的。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "选择对象来粘贴风格。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "粘贴风格(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "粘贴尺寸(_z)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "分别粘贴尺寸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "移动到下一层" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "上面没有层。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "移动到上一层" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "下面没有层。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "移除变换(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "顺时针旋转 _90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "逆时针旋转 9_0°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "旋转(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "缩放(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "水平(_H)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "移动(_M)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "克隆" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "选择一个克隆解除连接。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "解除克隆(_k)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -3988,82 +3993,82 @@ msgstr "" "选择一个<b>克隆</b>回到原始位置。选择<b>连接偏移</b>回到源。选择<b>路径上的文" "字</b>到路径上。选择<b>浮动文字</b>到达框架。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 <定义>内)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "对象转化成图案(_n)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>,提取对象形状。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "选区<b>没有图案填色</b>。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "图案转化成对象(_O)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "创建螺旋" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "选择<b>对象</b>创建剪裁路径或者遮罩。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用剪裁路径或者遮罩。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "关闭路径。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "星形" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "选择<b>对象</b>去除剪裁路径或者遮罩。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "从选区中移除剪裁路径" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "释放(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "页面适应选区" @@ -5110,7 +5115,7 @@ msgstr "最小项" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "页面" @@ -5458,37 +5463,107 @@ msgstr "帮助" msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "没有预览" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "太大不能预览" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "所有图像" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "所有 Inkscape 文件" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "通过扩展名预测" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "自动附加文件扩展名" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "描边宽度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "等高" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "打印目标" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "打印目标" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "导出分辨率:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文档已保存。" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "背景(_g)" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "打印目标" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "填色" @@ -9665,7 +9740,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "避免已选对象的连接器" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 67a00dbbd..bd235012b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 16:34+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "選擇<b>一個物件</b>以拆解其並排的複本。" msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "選擇<b>一個物件</b>以移除其並排的複本。" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "選擇某個<b>物件</b>以產生複本。" @@ -758,122 +758,122 @@ msgid "none" msgstr "無" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "檢視整頁(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "檢視繪圖部份(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "檢視選取區(_S)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>匯出區域</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "單位:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "寬度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>點陣圖尺寸</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>檔案名稱(_F)</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "以這樣的設定匯出點陣圖檔" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "您必須輸入檔名" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "選取做為匯出的區域無效" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "進行匯出中" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "選擇一個檔名以匯出" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "%d×%d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "選取區" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "識別" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "參考到此文件的唯一 URI" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "來源" @@ -1830,17 +1830,17 @@ msgid "" "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" msgstr "無法設定 <b>%s</b>: 另一個具有 <b>%s</b> 值的元件已經存在!" -#: ../src/document.cpp:367 +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新文件 %d" -#: ../src/document.cpp:399 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "記憶文件 %d" -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文件 %d" @@ -2373,47 +2373,47 @@ msgstr "自動偵測格式失敗。此檔案將以 SVG 格式來開啟。" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "無法載入所要求的檔案 %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "文件尚未儲存,無法復原。" -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "文件已復原。" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "文件尚未復原。" -#: ../src/file.cpp:383 +#: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "選擇欲開啟之檔案" -#: ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "已從 <defs> 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。" -#: ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。" -#: ../src/file.cpp:550 +#: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2421,41 +2421,46 @@ msgid "" msgstr "" "沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。" -#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "文件尚未儲存。" -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "無法儲存檔案 %s。" -#: ../src/file.cpp:568 +#: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "文件已儲存" -#: ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "繪製%s" -#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "繪製-%d%s" -#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "選擇檔案以儲存到" -#: ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "沒有任何改變需要儲存" -#: ../src/file.cpp:929 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "選擇欲匯入之檔案" +#: ../src/file.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "選擇欲匯入之檔案" + #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取漸層角度" @@ -2920,194 +2925,194 @@ msgstr "已拖曳取消節點或控柄。" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型" -#: ../src/main.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "列印 Inkscape 版本編號" -#: ../src/main.cpp:202 +#: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)" -#: ../src/main.cpp:207 +#: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)" -#: ../src/main.cpp:212 +#: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)" -#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 -#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "檔名" -#: ../src/main.cpp:217 +#: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)" -#: ../src/main.cpp:222 +#: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "匯出文件為 PNG 檔案" -#: ../src/main.cpp:227 +#: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:232 +#: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)" -#: ../src/main.cpp:242 +#: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "匯出區域是整個畫布" -#: ../src/main.cpp:247 +#: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)" -#: ../src/main.cpp:252 +#: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/main.cpp:257 +#: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/main.cpp:262 +#: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "要匯出的物件的 ID" -#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "顏色" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "值" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "匯出文件為 PS 檔案" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "匯出文件為 EPS 檔案" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "匯出文件為 PS 檔案" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度" -#: ../src/main.cpp:343 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "查詢維度的物件 ID" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "印出擴充功能目錄並離開" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "按任何滑鼠或按鍵時逐一顯示給定之文件" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 介面" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義" -#: ../src/main.cpp:559 +#: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3741,246 +3746,246 @@ msgstr "<b>Alt</b>: 選擇下來,移動所選" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "刪除節點" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>沒有</b>物件被選取。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "選擇<b>物件</b>以再製。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "再製" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group." msgstr "選擇<b>一或多個物件</b>以結合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group." msgstr "選擇<b>至少兩個物件</b>以結合。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "選擇一個<b>群組</b>以拆解。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以拆解。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "解除群組(_U)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "選擇<b>物件</b>以提升。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "您無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>中提升/降下物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "提升(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "選擇<b>物件</b>以提升至頂層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "提升至頂層(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "選擇<b>物件</b>以降下。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "降低(_L)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "選擇<b>物件</b>以降下至底層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "降低到底層(_B)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "無可進行回復。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "無可進行重做。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "無物被複製。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "剪貼簿中無內容。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "貼上樣式(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "貼上尺寸(_Z)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "分別貼上尺寸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至上層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "移到下一個圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "無上層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至下層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "移到上一個圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "無下層圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "移除變形(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "順時針旋轉 _90°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "逆時針旋轉 9_0°" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "縮放(_S)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "水平(_H)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "仿製品" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink." msgstr "選擇<b>複本</b>以解除連結。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "選取區中<b>無複本以解除連結</b>。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "取消複本連結(_K)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -3990,83 +3995,83 @@ msgstr "" "擇一段<b>路徑上的文字</b>以前往該路徑。選擇一段<b>流動的文字</b>以前往它的訊" "框。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "<b>無法找到</b>該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "您正嘗試選擇的物件是<b>不可見的</b> (它位於 <defs> 之中)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "物件轉化成圖案(_N)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "選擇一個<b>有圖樣填充的物件</b>以從中抽離物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "選取區中<b>無圖樣填充</b>。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "圖案轉化成物件(_O)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "選擇<b>物件</b>以製作像素圖複本。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "建立螺旋形" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "選擇<b>物件</b>以建立剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "選擇遮罩物件和<b>物件</b>以套用剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "關閉路徑中。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "星形" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "選擇<b>物件</b>以去除剪裁路徑或是遮罩。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "從選取區中移除剪裁路徑" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "釋放(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "頁面適應選取區(_F)" @@ -5111,7 +5116,7 @@ msgstr "以最小者為準" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "頁" @@ -5459,37 +5464,107 @@ msgstr "輔助" msgid "Parameters" msgstr "參數" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "無預視" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "太大無法預覽" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "所有圖片" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "所有 Inkscape 檔案" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "從副檔名推測" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "自動加上副檔名" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "邊框寬度" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "等高" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "列印指定範圍" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "列印指定範圍" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "預設匯出解析度:" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文件已儲存" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "背景(_G)" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "列印指定範圍" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "填充" @@ -9678,7 +9753,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy -msgid "Make connectors point downwards" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "使連接器避免所選物件" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 |
