diff options
| author | Colin Marquardt <github@marquardt-home.de> | 2007-01-17 01:01:12 +0000 |
|---|---|---|
| committer | cmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net> | 2007-01-17 01:01:12 +0000 |
| commit | c5abaed4dbb3faab63933e03383220793eb58ec0 (patch) | |
| tree | 2e07b502a7681bb6bd324e2199ca0e815389e855 | |
| parent | (bzr r2225) (diff) | |
| download | inkscape-c5abaed4dbb3faab63933e03383220793eb58ec0.tar.gz inkscape-c5abaed4dbb3faab63933e03383220793eb58ec0.zip | |
Fix syntax errors.
(bzr r2226)
| -rw-r--r-- | po/it.po | 115 |
1 files changed, 50 insertions, 65 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.45~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:45+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -1010,8 +1010,9 @@ msgstr "Disattiva riempimento" msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "" -"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s.<b>%" -"d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s." +"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s." +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s." #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" @@ -2325,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra la finestra all'avvio" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " @@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "" "dall'errore è disponibile più sotto. Inkscape continuerà a funzionare, ma " "l'azione richiesta è stata annullata." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2847,7 +2848,9 @@ msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "" "<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare " -"l'angolo<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo" +msgstr[1] "" +"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare " "l'angolo" #: ../src/gradient-context.cpp:465 @@ -5114,31 +5117,35 @@ msgstr "" "In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " "Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:117 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:184 ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:186 +#: ../src/text-chemistry.cpp:196 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:208 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257 +#: ../src/text-chemistry.cpp:247 ../src/text-chemistry.cpp:267 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni." -#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" -#: ../src/text-chemistry.cpp:279 +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -5146,27 +5153,31 @@ msgstr "" "Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per " "fluire il testo nella struttura." -#: ../src/text-chemistry.cpp:347 +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 msgid "Flow text into shape" msgstr "Fluisci testo in struttura" -#: ../src/text-chemistry.cpp:368 +#: ../src/text-chemistry.cpp:378 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare." -#: ../src/text-chemistry.cpp:431 +#: ../src/text-chemistry.cpp:441 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Spezza testo dinamico" -#: ../src/text-chemistry.cpp:443 +#: ../src/text-chemistry.cpp:453 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da convertire." -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +#: ../src/text-chemistry.cpp:471 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:499 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Converti testo dinamica in testo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +#: ../src/text-chemistry.cpp:504 #, fuzzy msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato." @@ -5545,7 +5556,8 @@ msgstr "about.svg" #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Luca Bruno (luca.br@uno.it)\n" +msgstr "" +"Luca Bruno (luca.br@uno.it)\n" "Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 @@ -7392,8 +7404,8 @@ msgstr "Scansione pila" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 #, fuzzy msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " -"with gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" "Scansione della pila verticale (senza interruzioni) o orizzontale " "(solitamente con interruzioni)" @@ -10114,46 +10126,46 @@ msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add stop" msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Offset:" msgstr "Opacità:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865 msgid "Stop Color" msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor di gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -10955,6 +10967,7 @@ msgstr "Lunghezza massima del segmento" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 @@ -11496,6 +11509,11 @@ msgstr "Spaziatura tra le linee" msgid "Tangential offset" msgstr "Proiezione verticale" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Presenza" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" @@ -11662,36 +11680,3 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Input Windows Metafile" - -#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile mettere il testo dinamico su un tracciato. Convertire " -#~ "prima il testo dinamico in testo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -#~ "separateGradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</" -#~ "b> to separate" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con " -#~ "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del " -#~ "gradiente radiale; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il fuoco" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" -#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes " -#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno " -#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc" -#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %" -#~ "s.<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> " -#~ "subpaths. %s." -#~ msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s." |
