diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2012-04-11 19:30:07 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2012-04-11 19:30:07 +0000 |
| commit | caa23c1ffef7315ff8249256267cc2ea885f5717 (patch) | |
| tree | 86d7a411d00acd1012e04c719b8d225b7a007aee | |
| parent | UI. Restoring context menu items order (Embed image) and activation test (Ext... (diff) | |
| download | inkscape-caa23c1ffef7315ff8249256267cc2ea885f5717.tar.gz inkscape-caa23c1ffef7315ff8249256267cc2ea885f5717.zip | |
i18n. Adding some context tags (disambiguation).
(bzr r11224)
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 5879 | ||||
| -rw-r--r-- | po/inkscape.pot | 2181 | ||||
| -rw-r--r-- | share/extensions/color_custom.inx | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interface.cpp | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp | 2 |
5 files changed, 4134 insertions, 3936 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 08:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:21+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language: \n" @@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "Simule une peinture à l’huile" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" @@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Black Light" msgstr "Lumière noire" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 @@ -3640,44 +3640,44 @@ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère%s)" msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères%s)" -#: ../src/arc-context.cpp:332 +#: ../src/arc-context.cpp:352 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#: ../src/arc-context.cpp:333 -#: ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/arc-context.cpp:353 +#: ../src/rect-context.cpp:434 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ" -#: ../src/arc-context.cpp:484 +#: ../src/arc-context.cpp:504 #, c-format msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Ellipse</b> : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/arc-context.cpp:486 +#: ../src/arc-context.cpp:506 #, c-format msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Ellipse</b> : %s × %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/arc-context.cpp:512 +#: ../src/arc-context.cpp:532 msgid "Create ellipse" msgstr "Créer une ellipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:444 -#: ../src/box3d-context.cpp:451 -#: ../src/box3d-context.cpp:458 -#: ../src/box3d-context.cpp:465 -#: ../src/box3d-context.cpp:472 -#: ../src/box3d-context.cpp:479 +#: ../src/box3d-context.cpp:469 +#: ../src/box3d-context.cpp:476 +#: ../src/box3d-context.cpp:483 +#: ../src/box3d-context.cpp:490 +#: ../src/box3d-context.cpp:497 +#: ../src/box3d-context.cpp:504 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:658 +#: ../src/box3d-context.cpp:683 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:686 +#: ../src/box3d-context.cpp:711 msgid "Create 3D box" msgstr "Créer une boîte 3D" @@ -3685,53 +3685,53 @@ msgstr "Créer une boîte 3D" msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>Boîte 3D</b>" -#: ../src/connector-context.cpp:242 +#: ../src/connector-context.cpp:249 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" msgstr "<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:243 +#: ../src/connector-context.cpp:250 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" msgstr "<b>Point de connexion</b> : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" -#: ../src/connector-context.cpp:786 +#: ../src/connector-context.cpp:793 msgid "Creating new connector" msgstr "Création d’un nouveau connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1179 +#: ../src/connector-context.cpp:1186 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé." -#: ../src/connector-context.cpp:1209 +#: ../src/connector-context.cpp:1216 msgid "Connection point drag cancelled." msgstr "Déplacement du point de connexion annulé." -#: ../src/connector-context.cpp:1322 +#: ../src/connector-context.cpp:1329 msgid "Reroute connector" msgstr "Rerouter un connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1493 +#: ../src/connector-context.cpp:1500 msgid "Create connector" msgstr "Créer un connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1516 +#: ../src/connector-context.cpp:1523 msgid "Finishing connector" msgstr "Tracé du connecteur terminé" -#: ../src/connector-context.cpp:1813 +#: ../src/connector-context.cpp:1820 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes" -#: ../src/connector-context.cpp:1962 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>." -#: ../src/connector-context.cpp:1967 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8424 +#: ../src/connector-context.cpp:1974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8463 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434 +#: ../src/connector-context.cpp:1975 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" @@ -3745,21 +3745,21 @@ msgstr "<b>Le calque courant est caché</b>. Le rendre visible pour pouvoir y de msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner." -#: ../src/desktop-events.cpp:187 +#: ../src/desktop-events.cpp:193 msgid "Create guide" msgstr "Créer un guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:424 +#: ../src/desktop-events.cpp:430 msgid "Move guide" msgstr "Déplacer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:431 -#: ../src/desktop-events.cpp:477 +#: ../src/desktop-events.cpp:437 +#: ../src/desktop-events.cpp:487 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Supprimer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:457 +#: ../src/desktop-events.cpp:467 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s" @@ -3772,78 +3772,78 @@ msgstr "Plus de zoom précédent." msgid "No next zoom." msgstr "Plus de zoom suivant." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symétrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b> : translation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b> : rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b> : réflexion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b> : réflexion glissée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b> : réflexion + réflexion glissée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b> : réflexion + réflexion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b> : réflexion + rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b> : réflexion glissée + rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b> : réflexion + réflexion + rotation de 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b> : rotation de 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b> : rotation de 90° + réflexion à 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b> : rotation de 90° + réflexion à 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b> : rotation de 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b> : réflexion + rotation de 120°, dense" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b> : réflexion + rotation de 120°, clairsemé" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b> : rotation de 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60°" @@ -3851,538 +3851,538 @@ msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60°" # http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples) # http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary) # http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "_Translation" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Translation X :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Translation Y :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exposant :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alterner :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Cumulatif :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Décalage cumulatif des lignes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Décalage cumulatif des colonnes" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Exclure la taille du pavé :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "_Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Échelle X :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Échelle Y :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou diverge (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Angle :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Flou & opacité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Flou :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Opacité :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "Cou_leur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Couleur initiale :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un remplissage ou un contour indéfini)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>T :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "_Calquer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et l’appliquer au clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Capturer l’opacité cumulée" # Red (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur" # Green (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 msgid "G" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur" # Blue (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Capturer la teinte de la couleur" # Saturation (in HSL) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Capturer la saturation de la couleur" # Luminosity (in HSL) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Capturer la luminosité de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Modifier la valeur capturée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Corriger le Gamma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Randomize:" msgstr "Hasard :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Invert:" msgstr "Inverser :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverser la valeur capturée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 msgid "Presence" msgstr "Présence" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 msgid "Size" msgstr "Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en ce point " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Nombre de lignes du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Nombre de colonnes du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1069 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Largeur du rectangle à remplir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hauteur du rectangle à remplir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112 msgid "Rows, columns: " msgstr "Lignes, colonnes :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 msgid "Width, height: " msgstr "Largeur, hauteur :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Créer</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1183 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" @@ -4391,96 +4391,96 @@ msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203 msgid " _Unclump " msgstr "É_parpiller" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 msgid " Re_move " msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1211 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants de mêmes parents »)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid " R_eset " msgstr " R-à-_z" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1229 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1302 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Aucune sélection.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1308 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Plus d’un objet est sélectionné.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1315 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>L’objet possède <b>%d</b> clones de pavage.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1320 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>L’objet ne possède aucun clone de pavage.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2040 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Éparpiller les clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2091 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en retirer les clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2114 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2111 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2057 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2167 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, <b>groupez</b>-les puis <b>clonez le groupe</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Création d’un pavage de clones...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2581 msgid "Create tiled clones" msgstr "Créer un pavage avec des clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2783 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Par ligne :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2726 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2801 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Par colonne :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2809 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Hasard :</small>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 #: ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "Units:" msgstr "Unités :" @@ -4568,8 +4568,8 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:235 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -4599,36 +4599,37 @@ msgid "Exporting %d files" msgstr "Export de %d fichiers en cours" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:985 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 +#: ../src/dialogs/find.cpp:383 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:824 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -4636,158 +4637,158 @@ msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> objet trouvé (sur <b>%d</b>), correspondance %s." msgstr[1] "<b>%d</b> objets trouvés (sur <b>%d</b>), correspondance %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:827 msgid "exact" msgstr "exacte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:827 msgid "partial" msgstr "partielle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:389 +#: ../src/dialogs/find.cpp:393 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "No objects found" msgstr "Aucun objet trouvé" -#: ../src/dialogs/find.cpp:545 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 msgid "Search in all object types" msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "All types" msgstr "Tous les types" -#: ../src/dialogs/find.cpp:563 +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 msgid "Search all shapes" msgstr "Rechercher toutes les formes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:563 +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 msgid "All shapes" msgstr "Toutes les formes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechercher les rectangle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/dialogs/find.cpp:624 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 +#: ../src/dialogs/find.cpp:624 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/dialogs/find.cpp:629 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 +#: ../src/dialogs/find.cpp:629 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 +#: ../src/dialogs/find.cpp:634 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search spirals" msgstr "Rechercher les spirales" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 +#: ../src/dialogs/find.cpp:634 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Spirals" msgstr "Spirales" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/dialogs/find.cpp:647 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/dialogs/find.cpp:647 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search text objects" msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Texts" msgstr "Textes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search groups" msgstr "Rechercher les groupes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/dialogs/find.cpp:662 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:664 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:630 +#: ../src/dialogs/find.cpp:669 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search images" msgstr "Rechercher les images" -#: ../src/dialogs/find.cpp:630 +#: ../src/dialogs/find.cpp:669 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 +#: ../src/dialogs/find.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Search offset objects" msgstr "Rechercher les objets offset" -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 +#: ../src/dialogs/find.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:701 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:249 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:306 @@ -4795,81 +4796,81 @@ msgstr "Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance msgid "_ID:" msgstr "_ID :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:701 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 msgid "_Style:" msgstr "_Style :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/dialogs/find.cpp:761 msgid "Search in s_election" msgstr "R_echercher dans la sélection" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 +#: ../src/dialogs/find.cpp:765 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/dialogs/find.cpp:770 msgid "Search in current _layer" msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 +#: ../src/dialogs/find.cpp:774 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limiter la recherche au calque courant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/dialogs/find.cpp:779 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclure cac_hés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 +#: ../src/dialogs/find.cpp:783 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/dialogs/find.cpp:788 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/dialogs/find.cpp:792 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:759 +#: ../src/dialogs/find.cpp:808 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:759 +#: ../src/dialogs/find.cpp:808 msgid "Clear values" msgstr "Effacer les valeurs" -#: ../src/dialogs/find.cpp:760 +#: ../src/dialogs/find.cpp:809 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/dialogs/find.cpp:760 +#: ../src/dialogs/find.cpp:809 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez remplis" @@ -4963,7 +4964,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:242 msgid "_Text" msgstr "_Texte" @@ -4979,36 +4980,36 @@ msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7821 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869 msgid "Align center" msgstr "Centrer" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7837 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877 msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7885 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justifier (texte encadré seulement)" #. Direction buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7920 msgid "Horizontal text" msgstr "Texte horizontal" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7927 msgid "Vertical text" msgstr "Texte vertical" @@ -5022,62 +5023,62 @@ msgstr "Espacement entre les lignes (pourcentage de la taille de la police)" msgid "Set text style" msgstr "Appliquer un style à un texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 msgid "New element node" msgstr "Nouveau nœud élément" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 msgid "New text node" msgstr "Nouveau nœud texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 msgid "Duplicate node" msgstr "Dupliquer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:989 msgid "Delete attribute" msgstr "Supprimer l’attribut" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 msgid "Set" msgstr "Définir" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1110 msgid "Unindent node" msgstr "Désindenter le nœud" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1088 msgid "Indent node" msgstr "Indenter le nœud" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1039 msgid "Raise node" msgstr "Monter le nœud" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1057 msgid "Lower node" msgstr "Descendre le nœud" @@ -5089,48 +5090,48 @@ msgstr "Nom de l’attribut" msgid "Attribute value" msgstr "Valeur de l’attribut" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les déplacer." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Cliquer</b> sur les attributs pour pouvoir les éditer." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 #, c-format msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." msgstr "Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition pour valider." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:560 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:859 msgid "New element node..." msgstr "Nouveau nœud élément..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:887 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:918 msgid "Create new element node" msgstr "Créer un nouveau nœud élément" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:934 msgid "Create new text node" msgstr "Créer un nouveau nœud texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 msgid "Change attribute" msgstr "Modifier l’attribut" @@ -5146,8 +5147,8 @@ msgstr "_Origine X :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille" @@ -5158,8 +5159,8 @@ msgstr "O_rigine Y :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille" @@ -5169,29 +5170,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espacement _Y :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longueur de base de l’axe z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l’axe x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z :" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l’axe z" @@ -5276,12 +5277,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Espacement _X :" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" @@ -5294,212 +5295,212 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu de lignes" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDÉFINI" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 msgid "grid line" msgstr "ligne de grille" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "grid intersection" msgstr "intersections de grille" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "ligne de grille (perpendiculaire)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "guide" msgstr "guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "guide intersection" msgstr "intersections de guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "guide origin" msgstr "origine du guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "guide (perpendiculaire)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "grid-guide intersection" msgstr "intersections grille-guides" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "cusp node" msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "smooth node" msgstr "nœud doux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "path" msgstr "chemin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 msgid "path (perpendicular)" msgstr "chemin (perpendiculaire)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "path (tangential)" msgstr "chemin (tangentiel)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "path intersection" msgstr "Intersection de chemin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 msgid "guide-path intersection" msgstr "intersections de guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 msgid "clip-path" msgstr "chemin de découpe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "mask-path" msgstr "chemin de masque" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "bounding box corner" msgstr "coins de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 msgid "bounding box side" msgstr "bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "page border" msgstr "bord de page" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 msgid "line midpoint" msgstr "milieu de ligne" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 msgid "object midpoint" msgstr "centre d’objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 msgid "object rotation center" msgstr "centre de rotation d’objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 msgid "bounding box midpoint" msgstr "centre de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 msgid "page corner" msgstr "coin de page" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 msgid "quadrant point" msgstr "point de quadrant" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "corner" msgstr "coin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "text anchor" msgstr "ancre de texte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 msgid "text baseline" msgstr "ligne de base de texte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "constrained angle" msgstr "angle contraint" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 msgid "constraint" msgstr "Contrainte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 msgid "Bounding box corner" msgstr "Coin de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Centre de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1269 msgid "Smooth node" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1268 msgid "Cusp node" msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 msgid "Line midpoint" msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 msgid "Object midpoint" msgstr "Centre d’objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 msgid "Object rotation center" msgstr "Centre de rotation d’objet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 msgid "Handle" msgstr "Poignée" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Path intersection" msgstr "Intersections de chemin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Guide" msgstr "Guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 msgid "Guide origin" msgstr "Origine du guide" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 msgid "Convex hull corner" msgstr "Coin de l’enveloppe convexe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Quadrant point" msgstr "Point de quadrant" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 msgid "Corner" msgstr "Coin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 msgid "Text anchor" msgstr "Ancre de texte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Multiple d’espacement de grille" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:265 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 msgid " to " msgstr " à " @@ -5541,69 +5542,69 @@ msgstr "Créer un point isolé" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:281 +#: ../src/dropper-context.cpp:289 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:283 +#: ../src/dropper-context.cpp:291 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:283 +#: ../src/dropper-context.cpp:291 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " sous le curseur" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:285 +#: ../src/dropper-context.cpp:293 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur." -#: ../src/dropper-context.cpp:285 +#: ../src/dropper-context.cpp:293 #: ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers " -#: ../src/dropper-context.cpp:323 +#: ../src/dropper-context.cpp:331 msgid "Set picked color" msgstr "Appliquer la couleur capturée" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:639 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:641 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "Choisir un chemin comme guide avec <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:776 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Suivi : <b>Connexion avec le guide perdue !</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:776 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Suivi</b> d’un chemin guide" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:779 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Tracé calligraphique</b> en cours" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1068 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Créer un tracé calligraphique" -#: ../src/eraser-context.cpp:533 +#: ../src/eraser-context.cpp:555 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Coup de gomme</b> en cours" -#: ../src/eraser-context.cpp:839 +#: ../src/eraser-context.cpp:861 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Donner un coup de gomme" -#: ../src/event-context.cpp:641 +#: ../src/event-context.cpp:654 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail" @@ -5614,13 +5615,13 @@ msgstr "[Inchangé]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "_Redo" msgstr "Réta_blir" @@ -5763,10 +5764,10 @@ msgstr "Seuil adaptatif" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Épaisseur :" @@ -5786,7 +5787,8 @@ msgstr "Hauteur :" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 msgid "Offset:" msgstr "Décalage :" @@ -5845,8 +5847,8 @@ msgstr "Ajouter du bruit" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 #: ../src/rdf.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 @@ -5896,7 +5898,7 @@ msgstr "Flou" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" @@ -6030,7 +6032,7 @@ msgstr "Cycle des couleurs" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967 msgid "Amount:" msgstr "Quantité :" @@ -6198,9 +6200,9 @@ msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’un #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5925 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5964 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" @@ -6304,8 +6306,8 @@ msgstr "Seuil" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" @@ -6793,7 +6795,7 @@ msgstr "Type de fondu :" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -7356,8 +7358,8 @@ msgstr "Décalage rouge" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:526 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X:" msgstr "X :" @@ -7367,8 +7369,8 @@ msgstr "X :" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y:" msgstr "Y :" @@ -7497,7 +7499,6 @@ msgstr "Contour :" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/interface.cpp:841 msgid "Wide" msgstr "Large" @@ -7752,7 +7753,7 @@ msgstr "Remplissage turbulent" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 @@ -7838,7 +7839,7 @@ msgid "Clean-up:" msgstr "Nettoyage :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531 msgid "Length:" msgstr "Longueur :" @@ -7849,7 +7850,7 @@ msgstr "Converti l'image en une gravure composée de lignes verticales et horizo #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1748 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1781 msgid "Drawing" msgstr "Dessin" @@ -8110,9 +8111,6 @@ msgid "External" msgstr "Externe" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../src/interface.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" @@ -8148,11 +8146,11 @@ msgid "Source:" msgstr "Source :" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4906 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6373 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" @@ -8295,8 +8293,8 @@ msgstr "Rendu" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563 msgid "Grids" msgstr "Grilles" @@ -8304,15 +8302,15 @@ msgstr "Grilles" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Tracer un chemin en forme de grille" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:979 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 msgid "JavaFX Output" msgstr "Sortie JavaFX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:984 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:985 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Fichier JavaFX Raytracer" @@ -8346,125 +8344,125 @@ msgstr "Fichier dessin OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:68 msgid "media box" msgstr "media box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 msgid "crop box" msgstr "crop box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 msgid "trim box" msgstr "trim box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "bleed box" msgstr "bleed box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "art box" msgstr "art box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 msgid "Select page:" msgstr "Sélectionner une page :" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:98 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "sur %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Clip to:" msgstr "Couper à :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Page settings" msgstr "Propriétés de la page" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." msgstr "<b>Note</b> : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "rough" msgstr "grossier" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:132 msgid "Text handling:" msgstr "Gestion du texte :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:133 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "Import text as text" msgstr "Importer le texte en tant que texte" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le plus proche" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 msgid "Embed images" msgstr "Incorporer les images" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Import settings" msgstr "Préférences pour l’importation" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:265 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:410 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:412 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "grossier" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:411 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:413 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "moyen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:412 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "fin" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:413 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "très fin" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "PDF Input" msgstr "Entrée PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:777 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:778 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:782 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:785 msgid "AI Input" msgstr "Entrée AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:790 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:788 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:791 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes" @@ -8571,130 +8569,130 @@ msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG." -#: ../src/file.cpp:152 +#: ../src/file.cpp:153 msgid "default.svg" msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existant." -#: ../src/file.cpp:277 -#: ../src/file.cpp:1096 +#: ../src/file.cpp:278 +#: ../src/file.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" -#: ../src/file.cpp:301 +#: ../src/file.cpp:302 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." -#: ../src/file.cpp:307 +#: ../src/file.cpp:308 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?" -#: ../src/file.cpp:336 +#: ../src/file.cpp:337 msgid "Document reverted." msgstr "Document rechargé." -#: ../src/file.cpp:338 +#: ../src/file.cpp:339 msgid "Document not reverted." msgstr "Document non rechargé." -#: ../src/file.cpp:488 +#: ../src/file.cpp:489 msgid "Select file to open" msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" -#: ../src/file.cpp:572 +#: ../src/file.cpp:573 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Nettoyer les <defs>" -#: ../src/file.cpp:577 +#: ../src/file.cpp:578 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les <defs>." msgstr[1] "Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:583 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:613 +#: ../src/file.cpp:614 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue." -#: ../src/file.cpp:614 -#: ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:630 -#: ../src/file.cpp:636 -#: ../src/file.cpp:641 +#: ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:642 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." -#: ../src/file.cpp:621 +#: ../src/file.cpp:622 #, c-format msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection et recommencer." -#: ../src/file.cpp:629 +#: ../src/file.cpp:630 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré." -#: ../src/file.cpp:646 +#: ../src/file.cpp:658 msgid "Document saved." msgstr "Document enregistré." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:792 -#: ../src/file.cpp:1259 +#: ../src/file.cpp:804 +#: ../src/file.cpp:1355 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dessin%s" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:810 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dessin-%d%s" -#: ../src/file.cpp:802 +#: ../src/file.cpp:814 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:817 +#: ../src/file.cpp:829 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" -#: ../src/file.cpp:819 +#: ../src/file.cpp:831 msgid "Select file to save to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" -#: ../src/file.cpp:921 +#: ../src/file.cpp:934 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Aucun changement à enregistrer." -#: ../src/file.cpp:938 +#: ../src/file.cpp:951 msgid "Saving document..." msgstr "Enregistrement du document..." -#: ../src/file.cpp:1093 +#: ../src/file.cpp:1189 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1117 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/file.cpp:1143 +#: ../src/file.cpp:1239 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/file.cpp:1281 +#: ../src/file.cpp:1377 msgid "Select file to export to" msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" -#: ../src/file.cpp:1534 +#: ../src/file.cpp:1630 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importer un Clip Art" @@ -8728,6 +8726,7 @@ msgstr "Fusionner" #: ../src/filter-enums.cpp:32 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 msgid "Offset" msgstr "Offset" @@ -8781,8 +8780,7 @@ msgstr "Luminance vers opacité" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/interface.cpp:839 -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -8793,8 +8791,8 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetic" #: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:445 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:465 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:145 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -8804,20 +8802,20 @@ msgstr "Retour à la ligne" #: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:610 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:612 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:614 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1281 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1284 -#: ../src/verbs.cpp:2182 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 @@ -8868,18 +8866,18 @@ msgstr "Couleurs visibles" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -8888,7 +8886,7 @@ msgstr "Saturation" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" @@ -8953,56 +8951,56 @@ msgstr "Appliquer un style à l’objet" msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "<b>Dessiner au-dessus</b> d’une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour remplir au toucher" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:185 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:187 #: ../src/gradient-drag.cpp:85 #: ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:188 #: ../src/gradient-drag.cpp:87 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/gradient-context.cpp:190 #: ../src/gradient-drag.cpp:88 #: ../src/gradient-drag.cpp:89 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 +#: ../src/gradient-context.cpp:215 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s sélectionné" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:217 +#: ../src/gradient-context.cpp:226 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -9010,9 +9008,9 @@ msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:169 -#: ../src/gradient-context.cpp:178 -#: ../src/gradient-context.cpp:185 +#: ../src/gradient-context.cpp:218 +#: ../src/gradient-context.cpp:227 +#: ../src/gradient-context.cpp:234 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -9020,7 +9018,7 @@ msgstr[0] " dans %d objet sélectionné" msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:175 +#: ../src/gradient-context.cpp:224 #, c-format msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -9028,7 +9026,7 @@ msgstr[0] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec msgstr[1] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</b> pour les séparer) sélectionnée" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:183 +#: ../src/gradient-context.cpp:232 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -9036,104 +9034,105 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur %d" msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:190 +#: ../src/gradient-context.cpp:239 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" msgstr[1] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 -#: ../src/gradient-context.cpp:484 +#: ../src/gradient-context.cpp:450 +#: ../src/gradient-context.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:751 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ajouter un stop au dégradé" -#: ../src/gradient-context.cpp:459 +#: ../src/gradient-context.cpp:523 msgid "Simplify gradient" msgstr "Simplifier le dégradé" -#: ../src/gradient-context.cpp:536 +#: ../src/gradient-context.cpp:602 msgid "Create default gradient" msgstr "Créer un dégradé par défaut" -#: ../src/gradient-context.cpp:593 +#: ../src/gradient-context.cpp:659 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner" -#: ../src/gradient-context.cpp:702 +#: ../src/gradient-context.cpp:774 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par incréments" -#: ../src/gradient-context.cpp:703 +#: ../src/gradient-context.cpp:775 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" -#: ../src/gradient-context.cpp:823 +#: ../src/gradient-context.cpp:895 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverser le dégradé" -#: ../src/gradient-context.cpp:940 +#: ../src/gradient-context.cpp:1012 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l’inclinaison par incréments" msgstr[1] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l’inclinaison par incréments" -#: ../src/gradient-context.cpp:944 +#: ../src/gradient-context.cpp:1016 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé." -#: ../src/gradient-drag.cpp:639 +#: ../src/gradient-drag.cpp:645 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:942 +#: ../src/gradient-drag.cpp:948 msgid "Move gradient handle" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:994 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1000 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1149 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 #, c-format msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" msgstr "%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1153 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 msgid " (stroke)" msgstr " (contour)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1157 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1166 #, c-format msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier l’angle par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l’angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> pour redimensionner autour du centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1165 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1174 #, c-format msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus" msgstr "Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer le foyer" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1168 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1177 #, c-format msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradé; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer " msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1841 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1877 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2161 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2190 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" @@ -9144,17 +9143,17 @@ msgstr "Unité" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3546 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8684 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8723 msgid "Units" msgstr "Unités" #: ../src/helper/units.cpp:38 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -9172,7 +9171,7 @@ msgid "Pica" msgstr "Pica" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -9190,7 +9189,7 @@ msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 #: ../share/extensions/gears.inx.h:11 msgid "px" msgstr "px" @@ -9209,7 +9208,7 @@ msgid "Percent" msgstr "Pourcent" #: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "%" msgstr "%" @@ -9223,7 +9222,7 @@ msgstr "Millimètre" #: ../src/helper/units.cpp:43 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #: ../share/extensions/gears.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -9244,7 +9243,7 @@ msgid "Centimeter" msgstr "Centimètre" #: ../src/helper/units.cpp:44 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9257,7 +9256,7 @@ msgid "Meter" msgstr "Mètre" #: ../src/helper/units.cpp:45 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 msgid "m" msgstr "m" @@ -9271,7 +9270,7 @@ msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: ../src/helper/units.cpp:46 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 #: ../share/extensions/gears.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -9292,7 +9291,7 @@ msgid "Foot" msgstr "Pied" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 msgid "ft" msgstr "ft" @@ -9364,110 +9363,115 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\ #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:817 +#: ../src/interface.cpp:775 msgid "_Commands Bar" msgstr "Barre des _commandes" -#: ../src/interface.cpp:817 +#: ../src/interface.cpp:775 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" -#: ../src/interface.cpp:819 +#: ../src/interface.cpp:777 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Barre des contrôles du m_agnétisme" -#: ../src/interface.cpp:819 +#: ../src/interface.cpp:777 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:779 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Barre des contrôles d’_outils" -#: ../src/interface.cpp:821 +#: ../src/interface.cpp:779 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:781 msgid "_Toolbox" msgstr "Boîte à _outils" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:781 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:787 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:787 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" -#: ../src/interface.cpp:831 +#: ../src/interface.cpp:789 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'_état" -#: ../src/interface.cpp:831 +#: ../src/interface.cpp:789 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)" -#: ../src/interface.cpp:839 +#: ../src/interface.cpp:797 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: ../src/interface.cpp:797 msgid "Default interface setup" msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:798 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: ../src/interface.cpp:798 msgid "Set the custom task" msgstr "Définir une tâche personnalisée" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:799 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Large" + +#: ../src/interface.cpp:799 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Paramétrage pour écran large" -#: ../src/interface.cpp:941 +#: ../src/interface.cpp:899 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbe « %s » inconnu" -#: ../src/interface.cpp:983 +#: ../src/interface.cpp:941 msgid "Open _Recent" msgstr "Documents _récents" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Entrer dans le groupe #%s" - -#: ../src/interface.cpp:1090 -msgid "Go to parent" -msgstr "Sélectionner le parent" - -#: ../src/interface.cpp:1181 -#: ../src/interface.cpp:1271 -#: ../src/interface.cpp:1378 +#: ../src/interface.cpp:1049 +#: ../src/interface.cpp:1139 +#: ../src/interface.cpp:1246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/interface.cpp:1220 -#: ../src/interface.cpp:1334 +#: ../src/interface.cpp:1088 +#: ../src/interface.cpp:1202 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" -#: ../src/interface.cpp:1391 +#: ../src/interface.cpp:1259 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/interface.cpp:1430 +#: ../src/interface.cpp:1298 msgid "Drop SVG" msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/interface.cpp:1467 +#: ../src/interface.cpp:1335 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Déposer une image bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1559 +#: ../src/interface.cpp:1427 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" @@ -9479,34 +9483,151 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/interface.cpp:1566 +#: ../src/interface.cpp:1434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: ../src/knot.cpp:427 +#: ../src/interface.cpp:1504 +msgid "Go to parent" +msgstr "Sélectionner le parent" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/interface.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Entrer dans le groupe #%s" + +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1686 +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriétés de l'_objet..." + +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1694 +msgid "_Select This" +msgstr "_Sélectionner ceci" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "_Select Same Fill and Stroke" +msgstr "Remplissage et _contour" + +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1715 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Créer un lien" + +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1738 +msgid "Set Mask" +msgstr "Définir un masque" + +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1749 +msgid "Release Mask" +msgstr "Retirer le masque" + +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1760 +msgid "Set _Clip" +msgstr "Définir une dé_coupe" + +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1771 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Retirer _la découpe" + +#: ../src/interface.cpp:1815 +msgid "Create link" +msgstr "Créer un lien" + +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1846 +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dégrouper" + +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1866 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Propriétés du lien..." + +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1872 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Suivre le lien" + +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1878 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Retirer le lien" + +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1908 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propriétés de l’image..." + +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1914 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." + +#: ../src/interface.cpp:1924 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incorporer l'image" + +#: ../src/interface.cpp:1935 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extraire une image..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2068 +#: ../src/interface.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Remplissage et contour..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texte et police..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Vérification ortho_graphique..." + +#: ../src/knot.cpp:435 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." -#: ../src/knotholder.cpp:152 +#: ../src/knotholder.cpp:147 msgid "Change handle" msgstr "Modifier la poignée de nœud" -#: ../src/knotholder.cpp:231 +#: ../src/knotholder.cpp:226 msgid "Move handle" msgstr "Déplacer la poignée de nœud" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:252 +#: ../src/knotholder.cpp:247 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet" -#: ../src/knotholder.cpp:255 +#: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la touche <b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Tourner</b> le motif de remplissage ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" @@ -9545,7 +9666,7 @@ msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7932 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9670,7 +9791,7 @@ msgstr "Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1744 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1777 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -9681,6 +9802,7 @@ msgstr "L’index de la page courante" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -9774,9 +9896,9 @@ msgstr "La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -9787,7 +9909,7 @@ msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -9839,8 +9961,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Floating" msgstr "Flottant" @@ -10025,29 +10147,29 @@ msgstr "Ne pas définir le contour" msgid "[Unstable!] Clone original path" msgstr "Remplacer le chemin original" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 msgid "Is visible?" msgstr "Visible ?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" msgstr "Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement désactivé sur la zone de travail" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 msgid "No effect" msgstr "Pas d’effet" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d clics de souris" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Édition du paramètre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:660 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone de travail." @@ -10296,12 +10418,12 @@ msgstr "Signes de croisement" msgid "Crossings signs" msgstr "Signes de croisement" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:614 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:653 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:654 msgid "Change knot crossing" msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs" @@ -10544,12 +10666,11 @@ msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures" #. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "Flexion globale" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "La position relative à un point de référence définit globalement la direction de la flexion et sa quantité" @@ -10571,12 +10692,12 @@ msgid "Both" msgstr "Les deux" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831 msgid "Start" msgstr "Début" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -10735,7 +10856,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale:" msgstr "Longueur/Courbure :" @@ -10864,11 +10985,11 @@ msgstr "Coller le chemin" msgid "Link to path" msgstr "Lier au chemin" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:425 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:435 msgid "Paste path parameter" msgstr "Coller le paramètre du chemin" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:457 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:467 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" @@ -11134,13 +11255,13 @@ msgstr "_Nouveau" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:45 -#: ../src/verbs.cpp:2434 -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: ../src/menus-skeleton.h:55 -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Coller les d_imensions" @@ -11148,76 +11269,81 @@ msgstr "Coller les d_imensions" msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_ner" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 +#: ../src/menus-skeleton.h:81 +#, fuzzy +msgid "Selec_t Same" +msgstr "Sélectionner une page :" + +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:96 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "_Display mode" msgstr "Mode d'_affichage" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" msgstr "Mode d'_affichage des couleurs" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:129 +#: ../src/menus-skeleton.h:135 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "_Afficher/cacher" #. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:150 +#: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Layer" msgstr "Ca_lque" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/menus-skeleton.h:176 msgid "_Object" msgstr "_Objet" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:183 msgid "Cli_p" msgstr "D_écoupe" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 +#: ../src/menus-skeleton.h:187 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_que" -#: ../src/menus-skeleton.h:185 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "Patter_n" msgstr "Moti_f" -#: ../src/menus-skeleton.h:209 +#: ../src/menus-skeleton.h:215 msgid "_Path" msgstr "_Chemin" -#: ../src/menus-skeleton.h:256 +#: ../src/menus-skeleton.h:262 msgid "Filter_s" msgstr "Filtre_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:268 msgid "Exte_nsions" msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:275 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Tableau _blanc" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:279 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" @@ -11252,43 +11378,43 @@ msgstr "Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant l msgid "Move the box in perspective" msgstr "Déplacer la boîte en perspective." -#: ../src/object-edit.cpp:918 +#: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajuster la <b>largeur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:921 +#: ../src/object-edit.cpp:933 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajuster la <b>hauteur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:924 +#: ../src/object-edit.cpp:936 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "Positionner le <b>point de départ</b> de l’arc ou du camembert ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse pour un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert" -#: ../src/object-edit.cpp:928 +#: ../src/object-edit.cpp:940 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "Positionner le <b>point final</b> de l’arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse pour un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert" -#: ../src/object-edit.cpp:1067 +#: ../src/object-edit.cpp:1079 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l’étoile ou du polygone; <b>Maj</b> pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire" -#: ../src/object-edit.cpp:1074 +#: ../src/object-edit.cpp:1086 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "Ajuster le <b>rayon de base</b> de l’étoile; <b>Ctrl</b> pour garder l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire" -#: ../src/object-edit.cpp:1263 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 +#: ../src/object-edit.cpp:1278 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate" msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’extérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner" -#: ../src/object-edit.cpp:1310 +#: ../src/object-edit.cpp:1322 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Ajuster <b>la distance d’offset</b>" -#: ../src/object-edit.cpp:1346 +#: ../src/object-edit.cpp:1358 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le <b>cadre du texte</b>" @@ -11356,85 +11482,85 @@ msgstr "Inverser le chemin" msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection." -#: ../src/pen-context.cpp:254 -#: ../src/pencil-context.cpp:560 +#: ../src/pen-context.cpp:309 +#: ../src/pencil-context.cpp:612 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/pen-context.cpp:498 -#: ../src/pencil-context.cpp:285 +#: ../src/pen-context.cpp:553 +#: ../src/pencil-context.cpp:337 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:508 -#: ../src/pencil-context.cpp:293 +#: ../src/pen-context.cpp:563 +#: ../src/pencil-context.cpp:345 msgid "Creating new path" msgstr "Création d’un nouveau chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:510 -#: ../src/pencil-context.cpp:296 +#: ../src/pen-context.cpp:565 +#: ../src/pencil-context.cpp:348 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:671 +#: ../src/pen-context.cpp:726 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/pen-context.cpp:681 +#: ../src/pen-context.cpp:736 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir de ce point." -#: ../src/pen-context.cpp:1292 +#: ../src/pen-context.cpp:1347 #, c-format msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f°, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:1293 +#: ../src/pen-context.cpp:1348 #, c-format msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f°, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:1311 +#: ../src/pen-context.cpp:1366 #, c-format msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f°, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" -#: ../src/pen-context.cpp:1333 +#: ../src/pen-context.cpp:1388 #, c-format msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "<b>Poignée de la courbe, symétrique</b> : angle %3.2f°, longueur %s ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée" -#: ../src/pen-context.cpp:1334 +#: ../src/pen-context.cpp:1389 #, c-format msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "<b>Poignée de la courbe</b> : angle %3.2f°, longueur %s ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée" -#: ../src/pen-context.cpp:1382 +#: ../src/pen-context.cpp:1437 msgid "Drawing finished" msgstr "Tracé terminé" -#: ../src/pencil-context.cpp:401 +#: ../src/pencil-context.cpp:453 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/pencil-context.cpp:407 +#: ../src/pencil-context.cpp:459 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dessin d’une ligne à main levée" -#: ../src/pencil-context.cpp:412 +#: ../src/pencil-context.cpp:464 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:504 +#: ../src/pencil-context.cpp:556 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dessin à main levée terminé" -#: ../src/pencil-context.cpp:610 +#: ../src/pencil-context.cpp:662 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser." -#: ../src/pencil-context.cpp:638 +#: ../src/pencil-context.cpp:690 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Croquis à main levée terminé" @@ -11632,7 +11758,7 @@ msgid "Unique URI to a related document" msgstr "URI unique vers un document apparenté" #: ../src/rdf.cpp:263 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Language:" msgstr "Langue principale :" @@ -11694,442 +11820,445 @@ msgstr "Fragment :" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)" -#: ../src/rect-context.cpp:377 +#: ../src/rect-context.cpp:433 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d’arrondi d’un coin" -#: ../src/rect-context.cpp:524 +#: ../src/rect-context.cpp:580 #, c-format msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:527 +#: ../src/rect-context.cpp:583 #, c-format msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:529 +#: ../src/rect-context.cpp:585 #, c-format msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:533 +#: ../src/rect-context.cpp:589 #, c-format msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Rectangle</b> : %s × %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ" -#: ../src/rect-context.cpp:558 +#: ../src/rect-context.cpp:614 msgid "Create rectangle" msgstr "Créer un rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:191 +#: ../src/select-context.cpp:265 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement et de rotation" -#: ../src/select-context.cpp:192 +#: ../src/select-context.cpp:266 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou Alt+molette, ou cliquez-déplacez autour des objets à sélectionner." -#: ../src/select-context.cpp:251 +#: ../src/select-context.cpp:325 msgid "Move canceled." msgstr "Déplacement annulé." -#: ../src/select-context.cpp:259 +#: ../src/select-context.cpp:333 msgid "Selection canceled." msgstr "Sélection annulée." -#: ../src/select-context.cpp:629 +#: ../src/select-context.cpp:703 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" msgstr "<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:631 +#: ../src/select-context.cpp:705 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" msgstr "<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> pour passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/select-context.cpp:885 +#: ../src/select-context.cpp:959 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment" -#: ../src/select-context.cpp:886 +#: ../src/select-context.cpp:960 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle" -#: ../src/select-context.cpp:887 +#: ../src/select-context.cpp:961 #, fuzzy msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" msgstr "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/select-context.cpp:1062 +#: ../src/select-context.cpp:1136 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:327 msgid "Delete text" msgstr "Supprimer le texte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:335 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Rien</b> n’a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:333 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:353 #: ../src/text-context.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6360 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1231 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1245 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:381 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:470 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:490 msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:656 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 #: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:685 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 #: ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:824 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:884 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:918 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:982 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> ou <b>calques</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:864 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Monter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:876 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:906 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:899 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:929 msgid "Raise to top" msgstr "Monter au premier plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 msgid "Lower" msgstr "Descendre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:974 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l’arrière-plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Lower to bottom" msgstr "Descendre à l’arrière-plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046 msgid "Nothing to undo." msgstr "Rien à défaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 msgid "Nothing to redo." msgstr "Rien à refaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Paste style" msgstr "Coller le style" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1103 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 msgid "Paste live path effect" msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de chemin." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 msgid "Remove live path effect" msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1147 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Sélectionner les <b>objets</b> pour en retirer les filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 msgid "Remove filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 msgid "Paste size" msgstr "Coller les dimensions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 msgid "Paste size separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 msgid "Raise to next layer" msgstr "Monter au calque suivant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "No more layers above." msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Descendre au calque précédent." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 msgid "No more layers below." msgstr "Plus de calque en-dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 msgid "Remove transform" msgstr "Retirer les transformations" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1589 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1589 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:743 msgid "Rotate" msgstr "Tourner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Tourner par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -#: ../src/seltrans.cpp:473 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 +#: ../src/seltrans.cpp:477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Redimensionner d’un facteur entier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 msgid "Move vertically" msgstr "Déplacer verticalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 msgid "Move horizontally" msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1759 -#: ../src/seltrans.cpp:470 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 +#: ../src/seltrans.cpp:474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:661 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Déplacer verticalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2091 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Cloner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2114 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409 msgid "Relink clone" msgstr "Relier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481 msgid "Unlink clone" msgstr "Délier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2226 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un <b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour sélectionner son cadre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "<b>Impossible de trouver</b> l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "L’objet que vous essayez de sélectionner n’est <b>pas visible</b> (il est dans <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Sélectionner <b>un</b> chemin à cloner." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Sélectionner un <b>chemin</b> à cloner." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 msgid "Clone original path" msgstr "Cloner le chemin original" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2437 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 msgid "Objects to marker" msgstr "Objets en marqueur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745 msgid "Objects to guides" msgstr "Objets en guides" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objets en motif" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des objets." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 msgid "Pattern to objects" msgstr "Motif en objets" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Génération du bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 msgid "Create bitmap" msgstr "Créer un bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2949 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3398 msgid "Set clipping path" msgstr "Définir un chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3400 msgid "Set mask" msgstr "Définir un masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3147 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe ou le masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Release clipping path" msgstr "Retirer le chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528 msgid "Release mask" msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3279 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3547 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone de travail." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3299 -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3567 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3328 -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3349 -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3617 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" @@ -12146,9 +12275,9 @@ msgstr "Cercle" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#: ../src/verbs.cpp:2458 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -12165,7 +12294,7 @@ msgid "Path" msgstr "Chemin" #: ../src/selection-describer.cpp:60 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -12175,22 +12304,22 @@ msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" #. Text #: ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 @@ -12219,17 +12348,17 @@ msgstr "Chemin offset" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/verbs.cpp:2499 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/verbs.cpp:2460 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "Star" msgstr "Étoile" @@ -12291,7 +12420,7 @@ msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 #: ../src/spray-context.cpp:227 -#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -12335,69 +12464,69 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:479 +#: ../src/seltrans.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Skew" msgstr "Incliner" -#: ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/seltrans.cpp:495 msgid "Set center" msgstr "Définir le centre" -#: ../src/seltrans.cpp:566 +#: ../src/seltrans.cpp:570 msgid "Stamp" msgstr "Tamponner" -#: ../src/seltrans.cpp:595 +#: ../src/seltrans.cpp:599 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation" -#: ../src/seltrans.cpp:596 +#: ../src/seltrans.cpp:600 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "<b>Redimensionner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" -#: ../src/seltrans.cpp:600 +#: ../src/seltrans.cpp:604 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" msgstr "<b>Incliner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments ; <b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé" -#: ../src/seltrans.cpp:601 +#: ../src/seltrans.cpp:605 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Tourner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé" -#: ../src/seltrans.cpp:614 +#: ../src/seltrans.cpp:618 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" msgstr "<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre" -#: ../src/seltrans.cpp:764 +#: ../src/seltrans.cpp:768 msgid "Reset center" msgstr "Rétablir le centre" -#: ../src/seltrans.cpp:1001 -#: ../src/seltrans.cpp:1098 +#: ../src/seltrans.cpp:1005 +#: ../src/seltrans.cpp:1102 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%% ; <b>Ctrl</b> pour préserver le ratio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1212 +#: ../src/seltrans.cpp:1216 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Inclinaison</b> : %0.2f° ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1287 +#: ../src/seltrans.cpp:1291 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Rotation</b> : %0.2f° ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" -#: ../src/seltrans.cpp:1322 +#: ../src/seltrans.cpp:1326 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1498 +#: ../src/seltrans.cpp:1502 #, c-format msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "<b>Déplacer</b> de %s, %s ; <b>Ctrl</b> restreindre à l’horizontale/verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme" @@ -12448,7 +12577,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Créer des guides autour de la page" #: ../src/sp-guide.cpp:327 -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Delete All Guides" msgstr "Supprimer tous les guides" @@ -12646,20 +12775,20 @@ msgstr "<b>Clone</b> de : %s" msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Clone orphelin</b>" -#: ../src/spiral-context.cpp:329 +#: ../src/spiral-context.cpp:395 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments" -#: ../src/spiral-context.cpp:331 +#: ../src/spiral-context.cpp:397 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale" -#: ../src/spiral-context.cpp:462 +#: ../src/spiral-context.cpp:528 #, c-format msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g° ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" -#: ../src/spiral-context.cpp:488 +#: ../src/spiral-context.cpp:554 msgid "Create spiral" msgstr "Créer une spirale" @@ -12780,7 +12909,7 @@ msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection." #: ../src/spray-context.cpp:229 -#: ../src/tweak-context.cpp:206 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Rien</b> n’a été sélectionné." @@ -12805,12 +12934,12 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à pulvériser." #: ../src/spray-context.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 msgid "Spray with copies" msgstr "Pulvérise avec des copies" #: ../src/spray-context.cpp:786 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Spray with clones" msgstr "Pulvérise avec des clones" @@ -12818,21 +12947,21 @@ msgstr "Pulvérise avec des clones" msgid "Spray in single path" msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/star-context.cpp:345 +#: ../src/star-context.cpp:411 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" -#: ../src/star-context.cpp:476 +#: ../src/star-context.cpp:542 #, c-format msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g° ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" -#: ../src/star-context.cpp:477 +#: ../src/star-context.cpp:543 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g° ; <b>Ctrl</b> pour tourner/incliner par incréments" -#: ../src/star-context.cpp:510 +#: ../src/star-context.cpp:576 msgid "Create star" msgstr "Créer une étoile" @@ -12854,7 +12983,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être <b>visible</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Put text on path" msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin" @@ -12867,7 +12996,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun texte le long d’un chemin</b> dans la sélection." #: ../src/text-chemistry.cpp:231 -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirer le texte du chemin" @@ -13172,270 +13301,169 @@ msgstr "Vectoriser un bitmap" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." -#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:270 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser pour <b>déplacer</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:274 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rapprocher</b>; avec Maj pour <b>éloigner</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#: ../src/tweak-context.cpp:278 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>déplacer aléatoirement</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:282 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>réduire</b>; avec Maj pour <b>agrandir</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:286 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>pivoter dans le sens horaire</b> ; avec Maj, <b>dans le sens anti-horaire</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#: ../src/tweak-context.cpp:290 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>dupliquer</b> ; avec Maj, <b>supprime</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#: ../src/tweak-context.cpp:294 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Glisser pour <b>pousser les chemins</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#: ../src/tweak-context.cpp:298 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rétrécir les chemins</b>; avec Maj pour les <b>élargir</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#: ../src/tweak-context.cpp:306 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>attirer les chemins</b>; avec Maj pour les <b>repousser</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#: ../src/tweak-context.cpp:314 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rendre les chemins rugueux</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#: ../src/tweak-context.cpp:318 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre les objets</b> avec une couleur." -#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#: ../src/tweak-context.cpp:322 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre avec une couleur aléatoire</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#: ../src/tweak-context.cpp:326 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>augmenter le flou</b>; avec Maj pour le <b>diminuer</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1234 +#: ../src/tweak-context.cpp:1293 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster." -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1327 msgid "Move tweak" msgstr "Ajuster en déplaçant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1331 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1335 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1339 msgid "Scale tweak" msgstr "Ajuster en redimensionnant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1343 msgid "Rotate tweak" msgstr "Ajuster en pivotant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#: ../src/tweak-context.cpp:1347 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#: ../src/tweak-context.cpp:1351 msgid "Push path tweak" msgstr "Ajuster en poussant le chemin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#: ../src/tweak-context.cpp:1355 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#: ../src/tweak-context.cpp:1359 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +#: ../src/tweak-context.cpp:1363 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +#: ../src/tweak-context.cpp:1367 msgid "Color paint tweak" msgstr "Ajuster en peignant la couleur" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#: ../src/tweak-context.cpp:1371 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Ajuster en variant les couleurs" -#: ../src/tweak-context.cpp:1316 +#: ../src/tweak-context.cpp:1375 msgid "Blur tweak" msgstr "Ajuster le niveau de flou" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n’a été copié." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:565 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:538 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:391 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:402 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:419 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de chemin." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:529 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:548 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:576 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:572 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propriétés de l'_objet..." - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Select This" -msgstr "_Sélectionner ceci" - -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:128 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Créer un lien" - -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:135 -msgid "Set Mask" -msgstr "Définir un masque" - -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:146 -msgid "Release Mask" -msgstr "Retirer le masque" - -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:157 -msgid "Set _Clip" -msgstr "Définir une dé_coupe" - -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:168 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Retirer _la découpe" - -#: ../src/ui/context-menu.cpp:285 -msgid "Create link" -msgstr "Créer un lien" - -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:301 -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dégrouper" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:339 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propriétés du lien..." - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:345 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Suivre le lien" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:350 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Retirer le lien" - -#. Image properties -#: ../src/ui/context-menu.cpp:400 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propriétés de l’image..." - -#. Edit externally -#: ../src/ui/context-menu.cpp:407 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." - -#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incorporer l'image" - -#: ../src/ui/context-menu.cpp:430 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extraire une image..." - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:614 -#: ../src/ui/context-menu.cpp:664 -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Remplissage et contour..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:671 -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texte et police..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:678 -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Vérification ortho_graphique..." - #. * #. * Constructor #. @@ -13470,13 +13498,13 @@ msgstr "_Licence" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:160 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:408 msgid "translator-credits" msgstr "" " Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n" @@ -13523,12 +13551,12 @@ msgstr "_V :" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8560 msgid "Remove overlaps" msgstr "Supprimer les chevauchements" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8353 msgid "Arrange connector network" msgstr "Arranger le réseau de connecteurs" @@ -13557,7 +13585,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Organiser" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -13658,7 +13686,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8522 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable" @@ -13725,7 +13753,7 @@ msgstr "Objet le plus petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1456 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1752 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1785 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -14004,12 +14032,12 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Snap" msgstr "Magnétisme" @@ -14058,7 +14086,7 @@ msgstr "<b>Divers</b>" #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:421 -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Link Color Profile" msgstr "Lier un profil de couleurs" @@ -14167,7 +14195,7 @@ msgstr "Information" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 @@ -14315,6 +14343,11 @@ msgstr "Résolution (point par pouce)" msgid "Document" msgstr "Document" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -14356,382 +14389,382 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_yle du contour" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:484 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:598 msgid "Image File" msgstr "Fichier image" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:601 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Élément SVG sélectionné" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:671 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:769 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Light Source:" msgstr "Source de lumière :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Elevation" msgstr "Élévation" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991 msgid "Location:" msgstr "Localisation :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 msgid "X coordinate" msgstr "Coordonnées X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordonnée Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordonnée Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 msgid "Points At" msgstr "Pointe vers" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995 msgid "Specular Exponent" msgstr "Exposant spéculaire" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997 msgid "Cone Angle" msgstr "Angle du cône" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est projetée hors de ce cône." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1060 msgid "New light source" msgstr "Nouvelle source de lumière" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1105 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1131 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1150 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 msgid "Rename filter" msgstr "Renommer le filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1292 msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1361 msgid "filter" msgstr "filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368 msgid "Add filter" msgstr "Ajouter un filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1397 msgid "Duplicate filter" msgstr "Dupliquer le filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1455 msgid "_Effect" msgstr "_Effets" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1463 msgid "Connections" msgstr "Connecteurs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1599 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Supprimer la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2002 msgid "Remove merge node" msgstr "Supprimer le nœud de fusion" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Réordonner la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Add Effect:" msgstr "Ajouter un effet :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 msgid "No effect selected" msgstr "Aucun effet sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "No filter selected" msgstr "Aucun filtre sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "Effect parameters" msgstr "Paramètres de l’effet" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "Filter General Settings" msgstr "Paramètres généraux des filtres" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonnées :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 msgid "Value(s):" msgstr "Valeur(s) :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327 msgid "Operator:" msgstr "Opérateur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 msgid "K1:" msgstr "K1 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 msgid "K2:" msgstr "K2 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "K3:" msgstr "K3 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 msgid "K4:" msgstr "K4 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "largeur de la matrice de convolution" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "hauteur de la matrice de convolution" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 msgid "Target:" msgstr "Cible :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 msgid "Divisor:" msgstr "Diviseur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l’intensité globale de la couleur du résultat." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 msgid "Bias:" msgstr "Déviation :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 msgid "Edge Mode:" msgstr "Mode bordure :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Préserver l’opacité" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Diffusion de la couleur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339 msgid "Surface Scale:" msgstr "Relief de surface :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 msgid "Constant:" msgstr "Constante :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Unité de longueur du Kernel :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "X displacement:" msgstr "Déplacement en X :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "Y displacement:" msgstr "Déplacement en Y :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 msgid "Flood Color:" msgstr "Couleur de remplissage :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Variance :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "La variance pour l’effet de flou." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -14739,133 +14772,133 @@ msgstr "" "Contracter : rend l’image plus « fine ».\n" "Dilater : rend l’image plus « épaisse »" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331 msgid "Source of Image:" msgstr "Source de l’image :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "Specular Color:" msgstr "Couleur spéculaire :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exposant :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est « brillant »." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351 msgid "Base Frequency:" msgstr "Fréquence de base :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 msgid "Octaves:" msgstr "Octaves :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 msgid "Seed:" msgstr "Germe :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365 msgid "Add filter primitive" msgstr "Ajouter une primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "<b>feBlend</b> fournit quatre modes de fondu d’image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2390 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l’entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "La primitive <b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2418 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2426 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la dilatation le rend plus épais." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "<b>feOffset</b> décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages « gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2461 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2482 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre" @@ -15890,1234 +15923,1234 @@ msgstr "Séle_ction" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Seulement la sélection ou tout le document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "Show selection cue" msgstr "Afficher les poignées de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activer l’édition de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "times current stroke width" msgstr "fois l’épaisseur courante de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante de contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Aucun objet sélectionné</b> pour en capturer le style." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "<b>Plus d’un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de plusieurs objets." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "Style of new objects" msgstr "Style des nouveaux objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Last used style" msgstr "Dernier style utilisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "This tool's own style:" msgstr "Style propre à l’outil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Take from selection" msgstr "Capturer depuis la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "Bounding box to use" msgstr "Boîte englobante à utiliser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 msgid "Visual bounding box" msgstr "Boîte englobante visuelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Boîte englobante géométrique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 msgid "Conversion to guides" msgstr "Convertion en guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Average all sketches" msgstr "Moyenner tous les croquis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Largeur en unités absolues" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Select new path" msgstr "Sélectionner le nouveau chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "When transforming, show" msgstr "Lors des transformations, afficher" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Box outline" msgstr "Silhouette rectangulaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Indication de sélection d’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Aucune indication de sélection d’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Mark" msgstr "Marque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Path outline" msgstr "Contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Path outline color" msgstr "Couleur du contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Always show outline" msgstr "Toujours afficher le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins invisibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" msgstr "Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour qu’à la fin du déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" msgstr "Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour qu’à la fin du déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" msgstr "Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites flèches au milieu de chaque segment de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Flash time:" msgstr "Durée de clignotement :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu’à ce que la souris quitte le chemin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Editing preferences" msgstr "Préférences d’édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" msgstr "Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Tweak" msgstr "Ajuster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Centre d’objet" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#: ../src/verbs.cpp:2474 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/verbs.cpp:2513 #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 msgid "Measure" msgstr "Mesurer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorer le premier et le dernier point" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." msgstr "Le début et la fin de la ligne de contrôle de l'outil de mesure ne sont pas pris en compte dans le calcul des longueurs. Seules les longueurs entre les intersections des chemins sont affichées." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Shapes" msgstr "Formes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Sketch mode" msgstr "Mode croquis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau croquis" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1195 -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l’ancienne sélection)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de la barre de texte" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Spray" msgstr "Aérographe" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Eraser" msgstr "Gomme" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Paint Bucket" msgstr "Remplissage au seau" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "System default" msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanais (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharique (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Arménien (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azéri (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Biélorusse (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgare (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Breton (br)" msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croate (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tchèque (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Danish (da)" msgstr "Danois (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Néerlandais (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "German (de)" msgstr "Allemand (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Greek (el)" msgstr "Grec (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "English (en)" msgstr "Anglais (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Espéranto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonien (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnois (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "French (fr)" msgstr "Français (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandais (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galicien (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hébreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongrois (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonésien (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Italian (it)" msgstr "Italien (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonais (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarouanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coréen (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituanien (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Letton (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macédonien (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Népalais (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norvégien Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polonais (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugais (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Roumain (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russe (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbe (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovaque (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovène (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Spanish (es)" msgstr "Espagnol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suédois (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Télougou (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Thai (th)" msgstr "Thaï (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainien (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamien (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Smaller" msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" msgstr "Si activé, essayera de contourner un défaut d’affichage des barres de défilement de couleur lié à certains thèmes GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Clear list" msgstr "Effacer la liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Nombre maximum de documents récents :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier », ou efface la liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" msgstr "Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le réusinage n’est pas complètement achevé" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dockable" msgstr "Attachable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue Ouvrir et Enregistrer natives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 #, fuzzy msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la dernière fenêtre fermée)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Desktop integration" msgstr "Intégration au bureau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Utiliser des boîtes de dialogue à la Windows pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Utiliser les boîtes de dialogue GTK pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Temps de transition :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Mise en valeur de la grille principale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color" msgstr "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur normale plutôt qu’avec la couleur de grille principale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Default grid settings" msgstr "Réglages par défaut de la grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Grid units:" msgstr "Unités de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Origin X:" msgstr "Origine X :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Origin Y:" msgstr "Origine Y :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Spacing X:" msgstr "Espacement X :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espacement Y :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Grid line color:" msgstr "Couleur de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Major grid line color:" msgstr "Couleur de la grille principale :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Major grid line every:" msgstr "Grille principale toutes les :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Input/Output" msgstr "Entrée/sortie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "Lorsque cette option est active, les boîtes de dialogue « Enregistrer sous... » et « Enregistrer une copie... » s’ouvrent toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; si l’option est désactivée, elles ouvrent alors le dernier dossier dans lequel un fichier a été enregistré avec ces boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu d’un objet avec son label" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilité de capture :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la souris (en pixels d’écran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l’utiliser comme souris)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la tablette (crayon, gomme, souris)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Input devices" msgstr "Périphériques de saisie" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Use named colors" msgstr "Utiliser les couleurs nommées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "XML formatting" msgstr "Formatage XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Inline attributes" msgstr "Attributs en ligne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l’indentation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Path data" msgstr "Données de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Autoriser les coordonnées relatives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Force repeat commands" msgstr "Imposer les commandes répétitives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Numeric precision:" msgstr "Précision numérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Exposant minimum :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" msgstr "La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "En cas d'attributs inappropriés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Print warnings" msgstr "Afficher un avertissement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "Affiche un avertissement si des attributs invalides ou inappropriés sont détectés. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Remove attributes" msgstr "Supprimer les attributs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag." msgstr "Supprime les éléments invalides ou inappropriés de l'élément." #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "En cas de propriétés de style inappropriées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inappropriés sont détectés (par exemple 'font-family' dans un élément <rect>. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Remove style properties" msgstr "Supprimer les propriétés de style" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Delete inappropriate style properties." msgstr "Supprime les propriétés de style inappropriées." #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "En cas de propriétés de style inutiles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inutiles sont détectés (par exemple si une propriété est définie avec sa valeur par défaut et que cette valeur ne modifie pas l'héritage). Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Delete redundant style properties." msgstr "Supprimer les propriétés de style inutiles." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "Check Attributes and Style Properties on:" msgstr "Vérifier les attributs et propriétés de style :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Reading" msgstr "Lors de la lecture" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)." msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de la lecture des fichiers SVG (y compris les fichiers internes à Inkscape, ce qui ralentira le démarrage de l'application)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Editing" msgstr "Lors de l'édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)." msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'édition des fichiers SVG (peut ralentir Inkscape, à utiliser principalement pour le débogage)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Writing" msgstr "Lors de l'écriture" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files." msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'écriture des fichiers SVG." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "SVG output" msgstr "Sortie SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimétrie relative" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimétrie absolue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajustement de l’affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17126,96 +17159,96 @@ msgstr "" "Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n" "Répertoires parcourus :%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Display profile:" msgstr "Profil d’affichage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage grâce à XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Intention de rendu de l’affichage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Proofing" msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simuler la sortie à l’écran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simule la sortie du périphérique cible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "Device profile:" msgstr "Profil du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Intention de rendu du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensation du point noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Active la compensation du point noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Preserve black" msgstr "Préserver le noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:308 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 @@ -17223,41 +17256,41 @@ msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" msgid "<none>" msgstr "<aucun>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "Color management" msgstr "Gestion de la couleur" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" msgstr "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Intervalle (en minutes) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l’espace de stockage utilisé" @@ -17273,765 +17306,764 @@ msgstr "Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Autosave" msgstr "Enregistrement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé par la fonction d’import et export vers OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Select in all layers" msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "Select only within current layer" msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Désélectionner en changeant de calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Selecting" msgstr "Sélection" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Scale stroke width" msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Optimized" msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Preserved" msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Store transformation" msgstr "Enregistrement des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l’attribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Transforms" msgstr "Transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La molette de la souris défile de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+flèches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Scroll by:" msgstr "Défiler de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Acceleration:" msgstr "Accélération :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Autoscrolling" msgstr "Défilement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche Espace est pressée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Activer le témoin de magnétisme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Délai (en millisecondes) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est immédiate." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Weight factor:" msgstr "Coefficient de pondération :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la ligne de contrainte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Snapping" msgstr "Magnétisme" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Les flèches déplacent de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "> and < scale by:" msgstr "> et < redimensionnent de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Contracter/dilater de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l’est)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Incrément de rotation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "degrees" msgstr "degrés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" msgstr "Si coché, l'angle de magnétisme lors de la rotation d'un guide est relatif à l'angle d'origine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "(Dé)Zoomer de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zooment ou dézooment selon ce facteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Steps" msgstr "Incréments" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Move in parallel" msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Move according to transform" msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Are unlinked" msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Are deleted" msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et ses offsets liés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Suppression de l'original : clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones ou de ses offsets liés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Relier les clones dupliqués" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué plutôt qu’à l’original initial" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Clones" msgstr "Clones" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l’application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "Before applying" msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "After releasing" msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Chemins de découpe et masques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Number of Threads:" msgstr "Nombre de threads :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "(requires restart)" msgstr "(nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu des filtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Rendering cache size:" msgstr "Taille du cache de rendu :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "Configure la quantité de mémoire par document pouvant être utilisée pour stocker les parties affichées du dessin pour une réutilisation ultérieure ; positionnez cette valeur à zéro pour désactiver le cache" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Haute qualité (le plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Bonne qualité (plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Average quality" msgstr "Qualité moyenne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Basse qualité (plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Rendu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été modifiées sur le disque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Éditeur de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Default export resolution:" msgstr "Résolution par défaut d’exportation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Always embed" msgstr "Toujours incorporer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Always link" msgstr "Toujours lier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Bitmap import:" -msgstr "Éditeur de bitmap :" +msgstr "Importation de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Second language:" msgstr "Deuxième langue :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Third language:" msgstr "Troisième langue :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Latency skew:" msgstr "Décalage temporel :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" msgstr "Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 sur certains systèmes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Préafficher les icônes nommées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des icônes nommées dans GTK+." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "System info" msgstr "Informations système" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "User config: " msgstr "Configuration utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Location of users configuration" msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "User preferences: " msgstr "Préférences de l'utilisateur :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "User extensions: " msgstr "Extension de l'utilisateur :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "User cache: " msgstr "Cache utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "Location of users cache" msgstr "Emplacement du cache utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Temporary files: " msgstr "Fichiers temporaires :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Emplacement des fichiers temporaires utilisés pour l'enregistrement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "Inkscape data: " msgstr "Données d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Emplacement des données d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensions d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Emplacement des extensions d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "System data: " msgstr "Données système : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Locations of system data" msgstr "Emplacement des données du système" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Icon theme: " msgstr "Thème d’icônes : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Location of icon themes" msgstr "Emplacement des thèmes d'icônes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Système" @@ -18095,7 +18127,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:888 -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -18204,68 +18236,79 @@ msgstr "Bas" msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:87 msgid "Effect list" msgstr "Listes des effets" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 msgid "Add path effect" msgstr "Ajouter un effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 msgid "Delete current path effect" msgstr "Supprimer l'effet de chemin courant" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Raise the current path effect" msgstr "Monter l'effet de chemin courant" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 msgid "Lower the current path effect" msgstr "Descendre l'effet de chemin courant" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Un effet inconnu est appliqué" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Select a path or shape" msgstr "Sélectionnez un chemin ou une forme" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 msgid "Only one item can be selected" msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343 msgid "Unknown effect" msgstr "Un effet inconnu est appliqué" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:419 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474 msgid "Remove path effect" msgstr "Supprimer l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:491 msgid "Move path effect up" msgstr "Monter l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:507 msgid "Move path effect down" msgstr "Descendre l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546 msgid "Activate path effect" msgstr "Activer l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Désactiver l’effet de chemin" @@ -18365,8 +18408,8 @@ msgid "L_ock" msgstr "Verr_ouiller" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 -#: ../src/verbs.cpp:2432 -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Set" msgstr "_Définir" @@ -18716,8 +18759,7 @@ msgid "Set stroke" msgstr "Définir le contour" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:151 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." @@ -19235,12 +19277,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Dupliquer les nœuds" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520 msgid "Join nodes" msgstr "Joindre les nœuds" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531 msgid "Break nodes" msgstr "Séparer les nœuds" @@ -19497,7 +19539,7 @@ msgstr "Faire tourner la poignée" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" @@ -19859,7 +19901,7 @@ msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 msgid "Nothing selected" msgstr "Aucune sélection" @@ -19875,7 +19917,7 @@ msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Motif" @@ -20118,39 +20160,39 @@ msgstr "0 (transparent)" msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaque)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajuster la saturation" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1295 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1297 #, c-format msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1297 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301 msgid "Adjust hue" msgstr "Ajuster la teinte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303 #, c-format msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" msgstr "Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1422 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1417 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "Ajustement de l'<b>épaisseur du contour</b> : de %.3g vers <b>%.3g</b> (diff %.3g)" @@ -20234,102 +20276,103 @@ msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate sele msgstr[0] "partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" msgstr[1] "partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte sélectionnée" -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1161 msgid "Switch to next layer" msgstr "Transférer sur le calque suivant" -#: ../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1162 msgid "Switched to next layer." msgstr "Transféré sur le calque suivant." -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1164 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1161 +#: ../src/verbs.cpp:1173 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Transférer sur le calque précédent" -#: ../src/verbs.cpp:1162 +#: ../src/verbs.cpp:1174 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Transféré sur le calque précédent." -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1176 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1181 -#: ../src/verbs.cpp:1278 -#: ../src/verbs.cpp:1310 -#: ../src/verbs.cpp:1316 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "No current layer." msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/verbs.cpp:1210 -#: ../src/verbs.cpp:1214 +#: ../src/verbs.cpp:1222 +#: ../src/verbs.cpp:1226 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Calque <b>%s</b> monté." -#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1223 msgid "Layer to top" msgstr "Calque au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:1215 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Raise layer" msgstr "Monter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1218 -#: ../src/verbs.cpp:1222 +#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1234 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Calque <b>%s</b> descendu." -#: ../src/verbs.cpp:1219 +#: ../src/verbs.cpp:1231 msgid "Layer to bottom" msgstr "Calque à l’arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:1223 +#: ../src/verbs.cpp:1235 msgid "Lower layer" msgstr "Descendre le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1244 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." -#: ../src/verbs.cpp:1246 -#: ../src/verbs.cpp:1265 +#: ../src/verbs.cpp:1258 +#: ../src/verbs.cpp:1277 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copie de %s" -#: ../src/verbs.cpp:1273 +#: ../src/verbs.cpp:1285 msgid "Duplicate layer" msgstr "Dupliquer le calque" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1276 +#: ../src/verbs.cpp:1288 msgid "Duplicated layer." msgstr "Calque dupliqué." -#: ../src/verbs.cpp:1305 +#: ../src/verbs.cpp:1317 msgid "Delete layer" msgstr "Supprimer le calque" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1308 +#: ../src/verbs.cpp:1320 msgid "Deleted layer." msgstr "Calque supprimé." -#: ../src/verbs.cpp:1319 +#: ../src/verbs.cpp:1331 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/verbs.cpp:1381 +#: ../src/verbs.cpp:1406 msgid "Flip horizontally" msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:1386 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Flip vertically" msgstr "Retourner verticalement" @@ -20337,1590 +20380,1639 @@ msgstr "Retourner verticalement" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Does nothing" msgstr "Ne fait rien" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvrir un document existant" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Re_vert" msgstr "_Recharger" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Save document" msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Save document under a new name" msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Enregistrer une cop_ie..." -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "_Print..." msgstr "Im_primer..." -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Print document" msgstr "Imprimer le document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nettoyer les De_fs" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des <defs> du document" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "E_xporter en bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2205 -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importer un Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "N_ext Window" msgstr "Fenêtre _suivante" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "P_revious Window" msgstr "Fenêtre _précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Close this document window" msgstr "Fermer cette fenêtre document" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Quitter Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Undo last action" msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refaire la dernière action annulée" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Cu_t" msgstr "_Couper" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Copy" msgstr "Co_pier" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Paste _Style" msgstr "Coller le st_yle" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Paste _Width" msgstr "Coller la _largeur" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de l’objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Paste _Height" msgstr "Coller la _hauteur" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l’objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Coller la largeur séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l’objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Coller la hauteur séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l’objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Paste _In Place" msgstr "Coller sur pl_ace" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Coller l’effet de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Remove Filters" msgstr "Supp_rimer les filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Delete selection" msgstr "Supprimer la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_quer" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Créer un clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Délier le clone" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Relink to Copied" msgstr "Relier à la copie" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-papier" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Select _Original" msgstr "Sélectionner l'_original" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Cloner le chemin original (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objets en _marqueur" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objets en gu_ides" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objets en _motif" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Motif en _objets" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Clea_r All" msgstr "Efface_r tout" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Supprimer tous les objets du document" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Select Al_l" msgstr "Sélectionner _tout" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Remplissage _et contour" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage et contour que la sélection" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Couleur du _remplissage" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage que la sélection" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Couleur du _contour" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets de même contour que la sélection" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "St_yle du contour" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dsh, markers) as the selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verser la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverser dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Select Next" msgstr "Sélectionner suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select next object or node" msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select Previous" msgstr "Sélectionner précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select previous object or node" msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "D_eselect" msgstr "_Désélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Créer des _guides autour de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Raise to _Top" msgstr "Monter au premier p_lan" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Raise selection to top" msgstr "Monter la sélection au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Raise" msgstr "_Monter" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Raise selection one step" msgstr "Monter la sélection d’un cran" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "_Lower" msgstr "D_escendre" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Lower selection one step" msgstr "Descendre la sélection d’un cran" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "_Group" msgstr "_Grouper" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Group selected objects" msgstr "Grouper les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Put on Path" msgstr "Mettre _suivant un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirer du chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Retirer les crénages _manuels" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Difference" msgstr "_Différence" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n’appartiennent qu’à un seul chemin)" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Cut _Path" msgstr "Décou_per le chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Outs_et" msgstr "Dil_ater" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Outset selected paths" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Dilater le chemin de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Dilater le chemin de 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntracter" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Offset d_ynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "_Linked Offset" msgstr "Offset _lié" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contour en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifier" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Reverse" msgstr "Invers_er" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_toriser le bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Faire une copie bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Combine" msgstr "Com_biner" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Break _Apart" msgstr "Sépa_rer" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Li_gnes et colonnes..." -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Ajouter un calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Create a new layer" msgstr "Créer un nouveau calque" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nommer le calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Rename the current layer" msgstr "Renommer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passer au calque supéri_eur" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passer au calque inférie_ur" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Layer to _Top" msgstr "Calque au pre_mier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Monter le calque courant au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Calque à l’a_rrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "_Raise Layer" msgstr "M_onter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Raise the current layer" msgstr "Monter le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Lower Layer" msgstr "Descen_dre le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Lower the current layer" msgstr "Descendre le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "D_upliquer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliquer un calque existant" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Supprimer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Delete the current layer" msgstr "Supprimer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Solo the current layer" msgstr "Afficher le calque courant uniquement" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Verrouiller ou _libérer le calque courant" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Afficher le calque courant uniquement" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "Afficher ou _masquer le calque courant" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Afficher le calque courant uniquement" + #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Retirer les _transformations" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Remove transformations from object" msgstr "retirer les transformations de l’objet" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objet en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Encadrer" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l’objet cadre" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Unflow" msgstr "_Désencadrer" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir en texte" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Retourner _horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Retourner _verticalement" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus comme masque)" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Edit mask" msgstr "Modifier le masque" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Release" msgstr "_Retirer" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Retirer le masque de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Edit clipping path" msgstr "Modifier le chemin de découpe" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Select and transform objects" msgstr "Sélectionner et transformer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Node Edit" msgstr "Éditer les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Créer des rectangles et des carrés" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Créer des étoiles et des polygones" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create spirals" msgstr "Créer des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dessiner des lignes à main levée" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Créer et éditer des objets textes" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Zoom in or out" msgstr "(Dé)zoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Measurement tool" msgstr "Outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pick colors from image" msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Créer des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Remplir une zone bornée" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "LPE Edit" msgstr "Édition des effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Erase existing paths" msgstr "Effacer les chemins existants" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "LPE Tool" msgstr "Outil effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Réalise des contructions géométriques" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Selector Preferences" msgstr "Préférences du sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Préférences des nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud" # flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Préférences de l’outil aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Préférences des rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Préférences des boîtes 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Préférences des ellipses" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Star Preferences" msgstr "Préférences des étoiles" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Préférences des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Préférences du crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Pen Preferences" msgstr "Préférences du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Text Preferences" msgstr "Préférences des textes" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Préférences du zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Measure Preferences" msgstr "Préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Préférences de la pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Connector Preferences" msgstr "Préférences des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Préférences de remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Préférences de la gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Zoom out" msgstr "Dézoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Rulers" msgstr "_Règles" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de défilement" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Grid" msgstr "_Grille" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "G_uides" msgstr "G_uides" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Enable snapping" msgstr "Activer le magnétisme" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom suivan_t" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom _précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoomer à 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoomer à 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoomer à 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plein _écran" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Inverser le mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dupliquer la _fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nouvel aperçu" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "New View Preview" msgstr "Nouvel aperçu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passer en mode d’affichage normal" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "No _Filters" msgstr "Sans _filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Outline" msgstr "_Contour" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2569 -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terner" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Passer en mode d’affichage de couleur normal" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "_Grayscale" msgstr "Niveaux de _gris" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Passer en mode d’affichage niveaux de gris" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Alterner entre les modes d’affichage de couleur normal et niveaux de gris" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Color-managed view" msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Aperçu d'_icône..." -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Page _Width" msgstr "_Largeur de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Préférences d’In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propriétés du do_cument..." -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Métadonnées du document..." -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et autres propriétés de remplissage et contour..." -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Gl_yphes..." -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "S_watches..." msgstr "_Palettes..." -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformer..." -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Aligner et distri_buer..." -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Aligner et distribuer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "_Spray options..." msgstr "Options du pulvéri_sateur..." -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Some options for the spray" msgstr "Options pour l’aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historique des annulations" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Undo History" msgstr "Historique des annulations" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "_XML Editor..." msgstr "Éditeur _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Find objects in document" msgstr "Rechercher des objets dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Messages..." msgstr "_Messages..." -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "View debug messages" msgstr "Voir les messages de débuggage" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Run scripts" msgstr "Exécuter des scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Créer un pavage avec des clones..." -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Attributs de l'objet..." -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Éditer les attributs de l'objet..." -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets" @@ -21928,216 +22020,216 @@ msgstr "Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres p #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "_Input Devices..." msgstr "Périp_hériques de saisie..." -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Query information about extensions" msgstr "Demander des informations à propos des extensions" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Layer_s..." msgstr "_Calques..." -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "View Layers" msgstr "Afficher les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "É_ffets de chemin..." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Édit_eur de filtres..." -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Éditeur de fontes SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Éditer les fontes SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Print Colors..." msgstr "Imprimer les couleurs..." -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des couleurs d’impression" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "About E_xtensions" msgstr "À propos des e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "About _Memory" msgstr "Gestion _mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Memory usage information" msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_About Inkscape" msgstr "À _propos d’Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape : _basique" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Premiers pas avec Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape : _formes" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape : _avancé" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sujets avancés d’Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape : _vectorisation" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Vectorisation de bitmap" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape : _calligraphie" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape : _Interpolation" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Utiliser l’extension Interpoler" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "_Elements of Design" msgstr "Rudiments de _design" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucs et astuces" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Divers trucs et astuces" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Exte_nsion précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "_Paramètres de l’extension précédente..." -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de sélection" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Unlock All" msgstr "Déverrouiller tout" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Unhide All" msgstr "Montrer tout" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Tout montrer dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Lier un profil de couleur ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Supprimer le profil de couleur" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" @@ -22149,62 +22241,62 @@ msgstr "Motif de pointillé" msgid "Pattern offset" msgstr "Décalage du motif" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:403 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:430 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:525 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonnées du curseur" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 msgid "Z:" msgstr "Z :" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l’outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:703 #, c-format msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (contour%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:672 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:705 #, c-format msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (aucun filtre%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:674 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:707 #, c-format msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:678 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:711 #, c-format msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (contour%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:680 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:713 #, c-format msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (aucun filtre%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:682 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:715 #, c-format msgid "%s%s %s- Inkscape" msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "L’affichage avec gestion des couleurs est <b>activé</b> dans cette fenêtre" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "L’affichage avec gestion des couleurs est <b>désactivé</b> dans cette fenêtre" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:906 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" @@ -22215,12 +22307,12 @@ msgstr "" "\n" "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:913 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:969 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1002 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:962 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:995 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" @@ -22231,18 +22323,19 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1005 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "Enregi_strer comme SVG Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1181 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1214 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1166 msgid "none" msgstr "aucune" @@ -22291,235 +22384,287 @@ msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:209 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791 msgid "Font size (px)" msgstr "Taille de police (px)" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size:" msgstr "Taille de police :" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169 msgid "reflected" msgstr "réflection" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 msgid "direct" msgstr "directe" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 msgid "Repeat:" msgstr "Répétition :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:165 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:196 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:814 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +msgid "No gradient" +msgstr "Pas de dégradés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:203 #, fuzzy -msgid "No gradients" +msgid "Multiple gradients" msgstr "Déplacer les dégradés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:223 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:734 #, fuzzy -msgid "No gradient" +msgid "Multiple stops" msgstr "Déplacer les dégradés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:832 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:983 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1005 #, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Déplacer les dégradés" +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Appliquer un dégradé à un contour" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Éditer les stops du dégradé" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1043 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:677 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4094 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5754 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5783 -msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>Créer :</b>" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +msgid "linear" +msgstr "linéaire" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 msgid "Create linear gradient" msgstr "Créer un dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1091 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1091 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587 -msgid "on" -msgstr "à" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +msgid "New:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "fill" +msgstr "remplissage" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +msgid "stroke" +msgstr "contour" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Appliquer le dégradé au contour" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4107 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5768 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>Modifier :</b>" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "à" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Select:" +msgstr "Sélectionner" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:916 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Répétition :" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_Arrêter" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Éditer les stops du dégradé" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Edit:" +msgstr "_Édition" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1227 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "Insérer un nœud" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1241 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1242 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:845 +msgid "Delete stop" +msgstr "Supprimer un stop" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1255 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Éditer les stops du dégradé" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:295 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:946 msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:301 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradients in document" msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:305 msgid "No gradient selected" msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:677 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé" - #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Add stop" msgstr "Ajouter un stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 -msgid "Delete stop" -msgstr "Supprimer un stop" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgid "Stop Color" msgstr "Couleur du stop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946 msgid "Gradient editor" msgstr "Éditeur de dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1220 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1239 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "No paint" msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Flat color" msgstr "Aplat" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 msgid "Linear gradient" msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "Radial gradient" msgstr "Dégradé radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "Swatch" msgstr "Échantillon" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:261 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:583 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 #, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "Styles multiples" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:625 #, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "Remplissage indéfini" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 #, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Opacité :</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:682 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 #, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "Aplat" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:746 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 #, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:749 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774 #, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "Dégradé radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1016 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1061 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection." msgstr "Utiliser l'<b>outil nœud</b> pour ajuster la position, l’échelle et l’angle du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet > Motifs > Objets en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1029 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1074 #, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "Motif de remplissage" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1104 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1149 #, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "Remplissage de l’échantillon" @@ -22561,79 +22706,79 @@ msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (mov msgstr "Maintenant les <b>motifs</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Position X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Position Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordonnée verticale de la sélection" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "L :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Width of selection" msgstr "Largeur de la sélection" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 msgid "Lock width and height" msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H :" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 msgid "Height of selection" msgstr "Hauteur de la sélection" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Move gradients" msgstr "Déplacer les dégradés" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 msgid "Move patterns" msgstr "Déplacer les motifs" @@ -22760,24 +22905,24 @@ msgstr "_A :" msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacité)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:333 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 msgid "Color Managed" msgstr "Couleur gérée" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:345 msgid "Out of gamut!" msgstr "Hors gamut !" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352 msgid "Too much ink!" msgstr "Trop d’encre !" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:354 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 msgid "RGBA_:" msgstr "RVBA _:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur" @@ -22801,11 +22946,7 @@ msgstr "Sans nom" msgid "Wheel" msgstr "Roue" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:60 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:62 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -22970,1649 +23111,1672 @@ msgstr "À définir" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Insert node" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Insert min X" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Insert max X" msgstr "Insérer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Insert min Y" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Insert max Y" msgstr "Insérer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 msgid "Join selected nodes" msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "Join with segment" msgstr "Joindre par un segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552 msgid "Delete segment" msgstr "Supprimer le segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Node Cusp" msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Node Smooth" msgstr "Doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1582 msgid "Node Symmetric" msgstr "Symétrique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1549 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 msgid "Node Auto" msgstr "Nœud automatique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1593 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 msgid "Node Line" msgstr "Rectiligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1603 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "Node Curve" msgstr "Courbe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1622 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Afficher les poignées de transformation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1623 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1633 msgid "Show Handles" msgstr "Afficher les poignées" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1634 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1644 msgid "Show Outline" msgstr "Afficher le contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1645 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Modifier les chemins de découpe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1678 msgid "Edit masks" msgstr "Modifier les masques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1645 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordonnée X :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordonnée X de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordonnée Y :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordonnée Y de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7790 msgid "Font Size" msgstr "Taille de police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Font Size:" msgstr "Taille de police :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Taille de police à utiliser pour les labels des mesures" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Unité à utiliser pour les mesures" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419 msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437 msgid "Bounding box corners" msgstr "Coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 msgid "Snap to paths" msgstr "Aimanter aux chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 msgid "Path intersections" msgstr "Intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491 msgid "To nodes" msgstr "Aux nœuds" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Line Midpoints" msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aimanter au milieu des segments" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de gradients, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 msgid "Object Centers" msgstr "Centres d’objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aimanter au centre des objets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aimanter au centre de rotation d’un objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 msgid "Text baseline" msgstr "Ligne de base de texte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554 msgid "Page border" msgstr "Bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aimanter aux bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563 msgid "Snap to grids" msgstr "Aimanter aux grilles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 msgid "Snap guides" msgstr "Aimanter aux guides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "Make polygon" msgstr "Transformer en polygone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "Make star" msgstr "Transformer en étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Étoile : modifier l’arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2951 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Étoile : modifier le hasard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5822 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Créer :</b>" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Modifier :</b>" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangle/étoile à trois branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "square/quad-star" msgstr "carré/étoile à quatre branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagone/étoile à cinq branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexagone/étoile à six branches" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "Corners" msgstr "Sommets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "Corners:" msgstr "Sommets :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "thin-ray star" msgstr "étoile à branches fines" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "pentagram" msgstr "pentagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "hexagram" msgstr "hexagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "heptagram" msgstr "heptagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "octagram" msgstr "octagramme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "regular polygon" msgstr "polygone régulier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "Spoke ratio" msgstr "Ratio des rayons" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ratio des rayons :" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "stretched" msgstr "étiré" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "twisted" msgstr "tordu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "slightly pinched" msgstr "légèrement pincé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "NOT rounded" msgstr "PAS arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "slightly rounded" msgstr "léger arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "visibly rounded" msgstr "arrondi visible" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "well rounded" msgstr "bien arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "amply rounded" msgstr "largement arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "blown up" msgstr "gonflé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 msgid "Rounded:" msgstr "Arrondi :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "NOT randomized" msgstr "PAS aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "slightly irregular" msgstr "légérement irrégulier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "visibly randomized" msgstr "sensiblement aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "strongly randomized" msgstr "très aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 msgid "Randomized" msgstr "Aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 msgid "Randomized:" msgstr "Hasard :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8769 msgid "Defaults" msgstr "R-à-z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifier un rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "W:" msgstr "L :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "Width of rectangle" msgstr "Largeur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 msgid "H:" msgstr "H :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3531 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 msgid "not rounded" msgstr "pas d’arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Horizontal radius" msgstr "Rayon horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Rx:" msgstr "Rx :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Vertical radius" msgstr "Rayon vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Ry:" msgstr "Ry :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 msgid "Not rounded" msgstr "Pas d’arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rendre les coins pointus" # ligne d'horizon ? #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angle dans la direction X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 msgid "State of VP in X direction" msgstr "État du point de fuite dans la direction X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et « infini » (=parallèles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angle dans la direction Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "Angle Y:" msgstr "Angle Y :" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et « infini » (=parallèles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angle dans la direction Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et « infini » (=parallèles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Change spiral" msgstr "Modifier une spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "just a curve" msgstr "juste une courbe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "one full revolution" msgstr "une révolution complète" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Number of turns" msgstr "Nombre de tours" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Turns:" msgstr "Tours :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Number of revolutions" msgstr "Nombre de révolutions" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "circle" msgstr "cercle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "edge is much denser" msgstr "le bord est beaucoup plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "edge is denser" msgstr "le bord est plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "even" msgstr "égal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "center is denser" msgstr "le centre est plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "center is much denser" msgstr "le centre est beaucoup plus dense" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Divergence" msgstr "Divergence :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Divergence:" msgstr "Divergence :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "starts from center" msgstr "démarrer du centre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "starts mid-way" msgstr "démarrer du milieu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "starts near edge" msgstr "démarrer près du bord" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Inner radius" msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Inner radius:" msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 msgid "Create Spiro path" msgstr "Créer un chemin spirographique" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Triangle in" msgstr "Triangle décroissant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 msgid "Triangle out" msgstr "Triangle croissant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "From clipboard" msgstr "À partir du presse-papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 msgid "Shape:" msgstr "Forme :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4973 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5328 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(peu de nœuds, doux)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Smoothing:" msgstr "Lissage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Smoothing: " msgstr "Lissage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(ajustement serré)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ajustement large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "(minimum force)" msgstr "(force minimum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "(maximum force)" msgstr "(force maximum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Force" msgstr "Force" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Force:" msgstr "Force :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Force de l’action d’ajustement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Move mode" msgstr "Mode déplacement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 msgid "Move in/out mode" msgstr "Mode rapprochement/éloignement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "Move jitter mode" msgstr "Mode déplacement aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 msgid "Scale mode" msgstr "Mode redimensionnement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "Rotate mode" msgstr "Mode rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4625 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Mode duplication/suppression" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 msgid "Push mode" msgstr "Mode poussée" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Mode attraction/répulsion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 msgid "Roughen mode" msgstr "Mode rugueux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Rend les chemins plus rugueux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 msgid "Color paint mode" msgstr "Mode peinture de couleur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 msgid "Color jitter mode" msgstr "Mode perturbation des couleurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4674 msgid "Blur mode" msgstr "Mode flou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets" # Saturation (in HSL) #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets" # Luminosity (in HSL) #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4762 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets" # Opacity #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(grossier, simplifié)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 msgid "Fidelity" msgstr "Fidélité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 msgid "Fidelity:" msgstr "Fidélité:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5518 msgid "Pressure" msgstr "Pression" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de l’outil" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "(narrow spray)" msgstr "(pulvérisation étroite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "(broad spray)" msgstr "(pulvérisation large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 msgid "(maximum mean)" msgstr "(moyenne maximale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "Focus" msgstr "Rayon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "Focus:" msgstr "Rayon :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 pour pulvériser sur un seul endroit ; augmenter pour élargir le rayon de pulvérisation" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(dispersion minimale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(dispersion maximale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Éparpiller" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Éparpiller :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4933 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939 msgid "Spray single path" msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4940 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 msgid "(low population)" msgstr "(faible population)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 msgid "(high population)" msgstr "(forte population)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967 msgid "Amount" msgstr "Quantité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4984 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité d’objets pulvérisés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(variation de rotation forte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4999 #, no-c-format msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" msgstr "Variation de rotation des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même rotation que l’objet original" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4973 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 msgid "(high scale variation)" msgstr "(variation d’échelle forte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Échelle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5017 #, no-c-format msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" msgstr "Variation de l’échelle des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même taille que l’objet original" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "No preset" msgstr "Aucune présélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5328 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(hairline)" msgstr "(sans épaisseur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5328 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(broad stroke)" msgstr " (trait large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 msgid "Pen Width" msgstr "Largeur du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(la vitesse gonfle le trait)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(slight widening)" msgstr "(léger élargissement)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(constant width)" msgstr "(largeur constante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(léger amincissement, défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(la vitesse affine le trait)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Amincissement du trait" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387 msgid "Thinning:" msgstr "Amincissement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5388 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 msgid "(left edge up)" msgstr "(bord gauche vers le haut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 msgid "(right edge up)" msgstr "(bord droit vers le haut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 msgid "Pen Angle" msgstr "Angle du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5404 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Fixation" msgstr "Fixité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Fixation:" msgstr "Fixité :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5422 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 100 = invariant)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(terminaisons planes, défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(légèrement bombées)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(approximately round)" msgstr "(approximativement arrondies)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(terminaisons très proéminentes)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438 msgid "Cap rounding" msgstr "Arrondi de la terminaison" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438 msgid "Caps:" msgstr "Terminaisons :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5439 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(smooth line)" msgstr "(ligne douce)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(slight tremor)" msgstr "(léger tremblement)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremblement sensible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremblement maximum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Appliquer un tremblement au contour" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 msgid "Tremor:" msgstr "Tremblement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5455 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469 msgid "(no wiggle)" msgstr "(pas d’agitation)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469 msgid "(slight deviation)" msgstr "(légères déviations)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(grandes vagues et boucles)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Agitation du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472 msgid "Wiggle:" msgstr "Agitation :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5473 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(no inertia)" msgstr "(aucune inertie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(retard sensible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inertie maximum)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489 msgid "Pen Mass" msgstr "Inertie du stylo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489 msgid "Mass:" msgstr "Inertie :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5490 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 msgid "Trace Background" msgstr "Tracer selon le fond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - trait fin, noir - trait épais)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5519 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la plume" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5531 msgid "Tilt" msgstr "Inclinaison" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la plume" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Choose a preset" msgstr "Aucune présélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5636 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arc : déplacer début/fin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5845 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5861 msgid "Closed arc" msgstr "Arc fermé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5862 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868 msgid "Open Arc" msgstr "Arc ouvert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5869 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5892 msgid "Make whole" msgstr "Refermer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5971 msgid "Pick opacity" msgstr "Capturer l’opacité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975 msgid "Pick" msgstr "Capturer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 msgid "Assign opacity" msgstr "Appliquer l’opacité" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5985 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou de contour à la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5949 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 msgid "Assign" msgstr "Appliquer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173 msgid "Closed" msgstr "Fermé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 msgid "Open start" msgstr "Début ouvert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6177 msgid "Open end" msgstr "Fin ouverte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6179 msgid "Open both" msgstr "Les deux ouverts" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238 msgid "All inactive" msgstr "Tout inactif" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6272 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Montrer la boîte englobante limite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6273 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6284 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes infinies) à la boîte englobante de la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6297 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Sélectionner un type de segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313 msgid "Display measuring info" msgstr "Afficher les informations de mesure" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6314 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6334 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6335 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les paramètres numériquement)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6400 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6406 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6407 msgid "Cut out from objects" msgstr "Effacer une partie d’objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6435 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6658 #, c-format msgid "Failed to find font matching: %s\n" msgstr "Impossible de trouver une police correspondant à : %s\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692 msgid "Text: Change font family" msgstr "Texte : modifier la police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6749 msgid "Text: Change font size" msgstr "Texte : modifier la taille de police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texte : modifier le style de la police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6948 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7093 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Texte : modifier l’alignement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7227 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Texte : modifier l’interlettrage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7268 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Texte : modifier dx (crénage)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7302 msgid "Text: Change dy" msgstr "Texte : modifier dy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7337 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Texte : modifier la rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7385 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texte : modifier l’orientation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750 msgid "Font Family" msgstr "Famille de police" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" @@ -24620,335 +24784,335 @@ msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7758 msgid "Font not found on system" msgstr "Police indisponible sur votre système" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 msgid "Toggle Bold" msgstr "Inverser la graisse" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "Basculer entre gras et normal" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "Inverser Italique/Oblique" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Inverser le mode exposant" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830 msgid "Toggle superscript" msgstr "Inverser le mode exposant" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7842 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Inverser le mode indice" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7843 msgid "Toggle subscript" msgstr "Inverser le mode indice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7884 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892 msgid "Text alignment" msgstr "Alignement du texte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7926 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7933 msgid "Text orientation" msgstr "Orientation du texte" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 msgid "Smaller spacing" msgstr "Espacement plus faible" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 msgid "Larger spacing" msgstr "Espacement plus important" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Line Height" msgstr "Hauteur de ligne" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7923 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 msgid "Line:" msgstr "Ligne :" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7963 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgid "Negative spacing" msgstr "Espacement négatif" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgid "Positive spacing" msgstr "Espacement positif" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7992 msgid "Word spacing" msgstr "Espacement intermot" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7993 msgid "Word:" msgstr "Mot :" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7994 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espacement entre les mots (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8023 msgid "Letter spacing" msgstr "Interlettrage" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8024 msgid "Letter:" msgstr "Lettre :" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8025 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espacement entre les lettres (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8054 msgid "Kerning" msgstr "Crénage" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8055 msgid "Kern:" msgstr "Crénage :" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Crénage horizontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8046 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8085 msgid "Vertical Shift" msgstr "Décalage vertical" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8086 msgid "Vert:" msgstr "Vertical :" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8087 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Décalage vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8116 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotation des caractères" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8078 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8117 msgid "Rot:" msgstr "Rotation :" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotation des caractères (degrés)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Type de connecteur : orthogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Type de connecteur : polyligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8282 msgid "Change connector curvature" msgstr "Modifier la courbure du connecteur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8333 msgid "Change connector spacing" msgstr "Modifier la marge des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 msgid "EditMode" msgstr "ModeÉdition" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de connecteur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462 msgid "Avoid" msgstr "Éviter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8472 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 msgid "Orthogonal" msgstr "Othogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498 msgid "Connector Curvature" msgstr "Courbure du connecteur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498 msgid "Curvature:" msgstr "Courbure :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8499 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Quantité de courbure des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509 msgid "Connector Spacing" msgstr "Espacement des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509 msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8510 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521 msgid "Graph" msgstr "Graphe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531 msgid "Connector Length" msgstr "Longueur des connecteurs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8532 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8544 msgid "Downwards" msgstr "Vers le bas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent vers le bas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8561 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8576 msgid "New connection point" msgstr "Nouveau point de connexion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8577 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8549 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8588 msgid "Remove connection point" msgstr "Supprimer le point de connexion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8589 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8691 msgid "Fill by" msgstr "Type de remplissage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692 msgid "Fill by:" msgstr "Type de remplissage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8665 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704 msgid "Fill Threshold" msgstr "Seuil de remplissage :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8705 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour qu’ils soient ajoutés dans le remplissage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Agrandir/rétrécir de" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Agrandir/rétrécir de :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin créé par remplissage." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8757 msgid "Close gaps" msgstr "Combler les vides" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8758 msgid "Close gaps:" msgstr "Combler les vides :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8770 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" @@ -25116,6 +25280,11 @@ msgstr "" msgid "Blue Function:" msgstr "Fonction pour le bleu :" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 msgid "Green Function:" msgstr "Fonction pour le vert :" @@ -25541,6 +25710,7 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" @@ -25549,7 +25719,8 @@ msgid "" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output." +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers or only visible ones" msgstr "" "Format AutoCAD Release 14.\n" "- Le paramètre Unité de base spécifie dans quelle unité les coordonnées sont générées (90 px = 1 in).\n" @@ -25560,43 +25731,48 @@ msgstr "" "- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" "- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Base unit" msgstr "Unité de base" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "CP 1250" msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "CP 1252" msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "Character Encoding" msgstr "Encodage de caractère" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Table traçante/coupante" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Table traçante ou coupante (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "Latin 1" msgstr "Latin 1" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 msgid "UTF 8" msgstr "UTF 8" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "keep only visible layers" +msgstr "Tracer les calques invisibles" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie" @@ -29737,6 +29913,13 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" msgid "XAML Input" msgstr "Entrée XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "No gradients" +#~ msgstr "Déplacer les dégradés" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Attribut" + #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "Entrée %s GDK pixbuf" @@ -31660,8 +31843,6 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgstr "Langue" #~ msgid "Object _Properties" #~ msgstr "_Propriétés de l’objet" -#~ msgid "_Fill and Stroke" -#~ msgstr "Remplissage et _contour" #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Le dossier des profils (%s) est indisponible." #~ msgid "" diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index 2a5fc800c..7157a1c6a 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-09 20:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1436,8 +1436,8 @@ msgstr "" msgid "Black Light" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 @@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr "" msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1974 ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +#: ../src/connector-context.cpp:1974 ../src/widgets/toolbox.cpp:8463 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:8448 +#: ../src/connector-context.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" @@ -3770,611 +3770,611 @@ msgstr "" msgid "No next zoom." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1069 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1183 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -4383,98 +4383,98 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1211 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1229 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1302 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1308 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1315 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1320 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2040 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2091 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2114 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2111 ../src/selection-chemistry.cpp:2297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2161 ../src/selection-chemistry.cpp:2325 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2167 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2581 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2783 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2726 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2801 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2809 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "Units:" msgstr "" @@ -4613,215 +4613,215 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 ../src/ui/dialog/find.cpp:824 +#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:824 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:827 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:827 msgid "exact" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:827 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:827 msgid "partial" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:389 ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "No objects found" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:545 +#: ../src/dialogs/find.cpp:574 msgid "T_ype: " msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:552 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 msgid "Search in all object types" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:552 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "All types" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:563 +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 msgid "Search all shapes" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:563 +#: ../src/dialogs/find.cpp:597 msgid "All shapes" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search rectangles" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Rectangles" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Ellipses" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Stars" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search spirals" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Spirals" msgstr "" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search text objects" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Texts" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search groups" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search clones" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search images" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 msgid "_Text:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:701 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:249 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:306 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:313 msgid "_ID:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:701 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 msgid "_Style:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 msgid "_Attribute:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:703 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/dialogs/find.cpp:761 msgid "Search in s_election" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:765 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/dialogs/find.cpp:770 msgid "Search in current _layer" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:774 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:779 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include _hidden" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/dialogs/find.cpp:788 msgid "Include l_ocked" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:792 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:759 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:808 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:759 +#: ../src/dialogs/find.cpp:808 msgid "Clear values" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:760 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/dialogs/find.cpp:809 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:760 +#: ../src/dialogs/find.cpp:809 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" @@ -4925,31 +4925,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/toolbox.cpp:7835 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Align left" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:7843 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:7868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869 msgid "Align center" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/toolbox.cpp:7851 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7852 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/toolbox.cpp:7876 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877 msgid "Align right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:7885 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/toolbox.cpp:7895 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/toolbox.cpp:7920 msgid "Horizontal text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/toolbox.cpp:7902 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/toolbox.cpp:7927 msgid "Vertical text" msgstr "" @@ -4961,53 +4961,53 @@ msgstr "" msgid "Set text style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 msgid "New element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 msgid "New text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 msgid "Duplicate node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:80 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:989 msgid "Delete attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 msgid "Set" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1110 msgid "Unindent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1088 msgid "Indent node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1039 msgid "Raise node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1057 msgid "Lower node" msgstr "" @@ -5019,50 +5019,50 @@ msgstr "" msgid "Attribute value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " "commit changes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:560 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:859 msgid "New element node..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:887 msgid "Create" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:918 msgid "Create new element node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:934 msgid "Create new text node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 msgid "Change attribute" msgstr "" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "Angle X:" msgstr "" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "Angle Z:" msgstr "" @@ -5218,208 +5218,208 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 msgid "UNDEFINED" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 msgid "grid line" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "grid intersection" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "guide" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "guide intersection" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "guide origin" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "grid-guide intersection" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "cusp node" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "smooth node" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "path" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "path (tangential)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "path intersection" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 msgid "guide-path intersection" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 msgid "clip-path" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "mask-path" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "bounding box corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 msgid "bounding box side" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "page border" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 msgid "line midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 msgid "object midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 msgid "object rotation center" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 msgid "bounding box midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 msgid "page corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 msgid "quadrant point" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "text anchor" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 msgid "text baseline" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "constrained angle" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 msgid "constraint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 msgid "Bounding box corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/ui/tool/node.cpp:1269 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1269 msgid "Smooth node" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1268 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1268 msgid "Cusp node" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 msgid "Line midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 msgid "Object midpoint" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 msgid "Object rotation center" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 msgid "Handle" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Path intersection" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Guide" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 msgid "Guide origin" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 msgid "Convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Quadrant point" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 msgid "Corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 msgid "Text anchor" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:265 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 msgid " to " msgstr "" @@ -5690,9 +5690,9 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:4530 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6409 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 msgid "Offset:" msgstr "" @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967 msgid "Amount:" msgstr "" @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5964 msgid "Opacity:" msgstr "" @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704 msgid "Threshold:" msgstr "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 ../src/widgets/toolbox.cpp:1673 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X:" msgstr "" @@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536 ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y:" msgstr "" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgid "Stroke:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 ../src/interface.cpp:851 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 msgid "Wide" msgstr "" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgid "Clean-up:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531 msgid "Length:" msgstr "" @@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1755 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1781 msgid "Drawing" msgstr "" @@ -8024,9 +8024,7 @@ msgstr "" msgid "External" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../src/interface.cpp:850 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Custom" msgstr "" @@ -8062,8 +8060,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 ../src/widgets/toolbox.cpp:6387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" msgstr "" @@ -8205,7 +8203,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563 msgid "Grids" msgstr "" @@ -8213,15 +8211,15 @@ msgstr "" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:979 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 msgid "JavaFX Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:984 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:985 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "" @@ -8685,7 +8683,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:849 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2210 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -8696,7 +8694,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:145 msgid "Duplicate" msgstr "" @@ -8715,7 +8713,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:610 ../src/ui/dialog/input.cpp:612 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:614 ../src/ui/dialog/input.cpp:1281 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1284 ../src/verbs.cpp:2207 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 @@ -8763,7 +8761,7 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4688 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "" @@ -8772,14 +8770,14 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "" @@ -8980,32 +8978,32 @@ msgstr "" msgid "Delete gradient stop" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/gradient-drag.cpp:1166 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 ../src/gradient-drag.cpp:1169 msgid " (stroke)" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1166 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1171 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1174 #, c-format msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1174 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1177 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9016,15 +9014,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1867 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1903 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2187 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2190 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "" @@ -9033,9 +9031,9 @@ msgid "Unit" msgstr "" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1705 ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6299 ../src/widgets/toolbox.cpp:8698 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6324 ../src/widgets/toolbox.cpp:8723 msgid "Units" msgstr "" @@ -9242,97 +9240,112 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:775 msgid "_Commands Bar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:775 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:777 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:777 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:831 +#: ../src/interface.cpp:779 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:831 +#: ../src/interface.cpp:779 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:781 msgid "_Toolbox" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:781 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:839 +#: ../src/interface.cpp:787 msgid "_Palette" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:839 +#: ../src/interface.cpp:787 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:789 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:789 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:849 +#: ../src/interface.cpp:797 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:797 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:850 +#: ../src/interface.cpp:798 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:798 msgid "Set the custom task" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:799 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:799 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:899 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:993 +#: ../src/interface.cpp:941 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1110 ../src/interface.cpp:1200 -#: ../src/interface.cpp:1307 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +#: ../src/interface.cpp:1049 ../src/interface.cpp:1139 +#: ../src/interface.cpp:1246 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1263 +#: ../src/interface.cpp:1088 ../src/interface.cpp:1202 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1320 +#: ../src/interface.cpp:1259 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1359 +#: ../src/interface.cpp:1298 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1396 +#: ../src/interface.cpp:1335 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1488 +#: ../src/interface.cpp:1427 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9341,121 +9354,117 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1495 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1434 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1576 +#: ../src/interface.cpp:1504 msgid "Go to parent" msgstr "" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1622 +#: ../src/interface.cpp:1545 msgid "Enter group #%1" msgstr "" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1753 ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/interface.cpp:1686 ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Object Properties..." msgstr "" #. Select item -#: ../src/interface.cpp:1761 +#: ../src/interface.cpp:1694 msgid "_Select This" msgstr "" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1771 +#: ../src/interface.cpp:1704 msgid "_Select Same Fill and Stroke" msgstr "" #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1782 +#: ../src/interface.cpp:1715 msgid "_Create Link" msgstr "" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1805 +#: ../src/interface.cpp:1738 msgid "Set Mask" msgstr "" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1816 +#: ../src/interface.cpp:1749 msgid "Release Mask" msgstr "" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1827 +#: ../src/interface.cpp:1760 msgid "Set _Clip" msgstr "" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1838 +#: ../src/interface.cpp:1771 msgid "Release C_lip" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1882 +#: ../src/interface.cpp:1815 msgid "Create link" msgstr "" -#. "Ungroup" -#: ../src/interface.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:2339 +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1846 ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Ungroup" msgstr "" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1933 +#: ../src/interface.cpp:1866 msgid "Link _Properties..." msgstr "" -#. append(*mi); #. Select item -#: ../src/interface.cpp:1939 +#: ../src/interface.cpp:1872 msgid "_Follow Link" msgstr "" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1945 +#: ../src/interface.cpp:1878 msgid "_Remove Link" msgstr "" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1975 +#: ../src/interface.cpp:1908 msgid "Image _Properties..." msgstr "" -#. append(*mi); #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1981 +#: ../src/interface.cpp:1914 msgid "Edit Externally..." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1991 +#: ../src/interface.cpp:1924 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:2002 +#: ../src/interface.cpp:1935 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2138 ../src/interface.cpp:2158 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/interface.cpp:2068 ../src/interface.cpp:2088 ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" -#. append(*mi); #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2164 ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/interface.cpp:2094 ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Text and Font..." msgstr "" -#. append(*mi); #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2170 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/interface.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" @@ -9518,7 +9527,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 ../src/widgets/toolbox.cpp:7907 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 ../src/widgets/toolbox.cpp:7932 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9651,7 +9660,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1751 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1777 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" msgstr "" @@ -9661,6 +9670,7 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52 msgid "Name" msgstr "" @@ -9762,8 +9772,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 ../src/widgets/toolbox.cpp:4530 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "" @@ -9772,7 +9782,7 @@ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "" @@ -10581,11 +10591,11 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5806 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5831 msgid "Start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5819 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 msgid "End" msgstr "" @@ -11849,8 +11859,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1245 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 ../src/widgets/toolbox.cpp:1493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6374 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399 msgid "Delete" msgstr "" @@ -11862,345 +11872,345 @@ msgstr "" msgid "Delete all" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:752 ../src/sp-item-group.cpp:501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 ../src/selection-chemistry.cpp:904 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:938 ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 ../src/selection-chemistry.cpp:914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1012 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:884 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:896 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:906 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:919 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:929 msgid "Raise to top" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:932 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:982 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 msgid "Lower" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Lower to bottom" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Paste style" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 msgid "Paste live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 msgid "Remove live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 msgid "Remove filter" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 msgid "Paste size" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 msgid "Raise to next layer" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "No more layers above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1276 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1283 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 msgid "No more layers below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1506 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 msgid "Remove transform" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1609 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1609 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1630 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:743 msgid "Rotate" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 ../src/seltrans.cpp:477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1952 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 msgid "Move horizontally" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:1999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 ../src/selection-chemistry.cpp:2027 #: ../src/seltrans.cpp:474 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:661 msgid "Move" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1993 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409 msgid "Relink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2466 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2499 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2505 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2588 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 msgid "Clone original path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 msgid "Objects to marker" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745 msgid "Objects to guides" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850 msgid "Objects to pattern" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 msgid "Pattern to objects" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2976 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2980 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3154 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 msgid "Create bitmap" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3370 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3398 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3400 msgid "Set mask" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3387 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3498 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3500 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528 msgid "Release mask" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3547 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3539 ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3567 ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3589 ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3617 ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" @@ -12217,7 +12227,7 @@ msgstr "" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2495 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -12233,7 +12243,7 @@ msgstr "" msgid "Path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3160 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -12291,7 +12301,7 @@ msgstr "" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2497 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "Star" msgstr "" @@ -12876,11 +12886,11 @@ msgstr "" msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/toolbox.cpp:4900 +#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/toolbox.cpp:4925 msgid "Spray with copies" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 +#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Spray with clones" msgstr "" @@ -13471,13 +13481,13 @@ msgstr "" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:160 msgid "about.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:408 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -13513,12 +13523,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8560 msgid "Remove overlaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8353 msgid "Arrange connector network" msgstr "" @@ -13547,7 +13557,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Nodes" msgstr "" @@ -13648,7 +13658,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8522 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" @@ -13717,7 +13727,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1456 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1759 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1785 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Selection" msgstr "" @@ -14004,7 +14014,7 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 msgid "Guides" msgstr "" @@ -14311,6 +14321,11 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Source" msgstr "" @@ -16229,7 +16244,7 @@ msgstr "" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2511 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 msgid "Zoom" msgstr "" @@ -17494,7 +17509,7 @@ msgstr "" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Scale stroke width" msgstr "" @@ -17519,22 +17534,22 @@ msgid "Preserved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" @@ -18885,7 +18900,7 @@ msgstr "" msgid "Set stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:151 msgid "Edit..." msgstr "" @@ -19415,12 +19430,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520 msgid "Join nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531 msgid "Break nodes" msgstr "" @@ -19687,7 +19702,7 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 msgid "Delete node" msgstr "" @@ -20081,7 +20096,7 @@ msgid "No stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "" @@ -22414,64 +22429,64 @@ msgstr "" msgid "Pattern offset" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:430 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:547 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 msgid "Z:" msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:703 #, c-format msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:679 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:705 #, c-format msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:681 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:707 #, c-format msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:685 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:711 #, c-format msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:687 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:713 #, c-format msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:689 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:715 #, c-format msgid "%s%s %s- Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:913 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -22480,11 +22495,12 @@ msgid "" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1002 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:969 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:995 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -22493,17 +22509,17 @@ msgid "" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:979 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1005 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1188 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1214 msgid "Note:" msgstr "" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1166 msgid "none" msgstr "" @@ -22551,28 +22567,28 @@ msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../src/widgets/toolbox.cpp:7766 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:7791 msgid "Font size (px)" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size:" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169 msgid "reflected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 msgid "direct" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " @@ -22581,7 +22597,7 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 msgid "Repeat:" msgstr "" @@ -22691,7 +22707,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1242 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:845 msgid "Delete stop" msgstr "" @@ -22704,7 +22720,7 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:295 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:916 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:946 msgid "No document selected" msgstr "" @@ -22717,109 +22733,109 @@ msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946 msgid "Gradient editor" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1220 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1239 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "No paint" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Flat color" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 msgid "Linear gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "Radial gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "Swatch" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:261 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:583 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:594 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:625 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:682 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:746 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:749 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1016 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1061 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1029 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1074 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1104 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1149 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "" @@ -22872,79 +22888,79 @@ msgid "" msgstr "" #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Width of selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 msgid "Lock width and height" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 msgid "Height of selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Scale rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Move gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 msgid "Move patterns" msgstr "" @@ -23061,24 +23077,24 @@ msgstr "" msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:333 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 msgid "Color Managed" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:345 msgid "Out of gamut!" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352 msgid "Too much ink!" msgstr "" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:354 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 msgid "RGBA_:" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" @@ -23102,11 +23118,7 @@ msgstr "" msgid "Wheel" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:60 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:62 msgid "Value" msgstr "" @@ -23271,1655 +23283,1655 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Insert node" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Insert node at min X" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "Insert min X" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Insert node at max X" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 msgid "Insert max X" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Insert node at min Y" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 msgid "Insert min Y" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Insert node at max Y" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 msgid "Insert max Y" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 msgid "Join selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 msgid "Join" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "Join with segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552 msgid "Delete segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Node Cusp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Node Smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1582 msgid "Node Symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 msgid "Node Auto" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1593 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1582 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 msgid "Node Line" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1603 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "Node Curve" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1622 msgid "Show Transform Handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1603 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1623 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1633 msgid "Show Handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1634 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1644 msgid "Show Outline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1645 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 msgid "Edit clipping paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1678 msgid "Edit masks" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X coordinate:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y coordinate:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 ../src/widgets/toolbox.cpp:7765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 ../src/widgets/toolbox.cpp:7790 msgid "Font Size" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Font Size:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419 msgid "Bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 msgid "Bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437 msgid "Bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "BBox Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 msgid "Snap to paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 msgid "Path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491 msgid "To nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500 msgid "Smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Line Midpoints" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518 msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 msgid "Object Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 msgid "Snap centers of objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Rotation Centers" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 msgid "Text baseline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554 msgid "Page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554 msgid "Snap to the page border" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563 msgid "Snap to grids" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 msgid "Snap guides" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "Make polygon" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 msgid "Make star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2951 msgid "Star: Change randomization" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035 ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 ../src/widgets/toolbox.cpp:4132 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5768 ../src/widgets/toolbox.cpp:5797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 ../src/widgets/toolbox.cpp:5822 msgid "<b>New:</b>" msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3451 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 ../src/widgets/toolbox.cpp:5771 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "square/quad-star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "Corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "thin-ray star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "pentagram" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "hexagram" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "heptagram" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "octagram" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "regular polygon" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "Spoke ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "twisted" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "NOT rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "slightly rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "visibly rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "well rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 msgid "amply rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 msgid "Rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 msgid "Rounded:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "NOT randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "visibly randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244 msgid "strongly randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 msgid "Randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 ../src/widgets/toolbox.cpp:8744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:8769 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337 msgid "Change rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "Width of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 msgid "H:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 msgid "Height of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 ../src/widgets/toolbox.cpp:3545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 msgid "not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Horizontal radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Rx:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Vertical radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Ry:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 msgid "Make corners sharp" msgstr "" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 msgid "Angle in X direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "Angle in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "Angle Y:" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "Angle in Z direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Change spiral" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "just a curve" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "one full revolution" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Number of turns" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Turns:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "circle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "even" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "center is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Divergence" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "starts from center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Inner radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "Bezier" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 msgid "Spiro" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 msgid "Create Spiro path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "Zigzag" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "Paraxial" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Triangle in" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 msgid "Triangle out" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "From clipboard" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 msgid "Shape:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544 ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4847 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 ../src/widgets/toolbox.cpp:4939 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4969 ../src/widgets/toolbox.cpp:4987 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 ../src/widgets/toolbox.cpp:5375 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Smoothing:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Smoothing: " msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 msgid "(broad tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "(minimum force)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "(maximum force)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Force" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Force:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Move mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "Move objects in any direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 msgid "Move in/out mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "Move jitter mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Move objects in random directions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 msgid "Scale mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "Rotate mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4625 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 msgid "Push mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 msgid "Attract/repel mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 msgid "Roughen mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 msgid "Color paint mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 msgid "Color jitter mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4674 msgid "Blur mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4655 ../src/widgets/toolbox.cpp:4919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 msgid "Mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 msgid "Channels:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 msgid "H" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "S" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "L" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4762 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "O" msgstr "" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 msgid "Fidelity" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 msgid "Fidelity:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4774 ../src/widgets/toolbox.cpp:4958 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 ../src/widgets/toolbox.cpp:4983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5518 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "(narrow spray)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "(broad spray)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 msgid "(maximum mean)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "Focus" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "Focus:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 msgid "(minimum scatter)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 msgid "(maximum scatter)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4933 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939 msgid "Spray single path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4940 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 msgid "(high population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967 msgid "Amount" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4943 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4959 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4984 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 msgid "(high rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Rotation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Rotation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4999 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012 msgid "(high scale variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5017 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "No preset" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "Save..." msgstr "" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 ../src/widgets/toolbox.cpp:6406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 ../src/widgets/toolbox.cpp:6406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "(broad stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 msgid "Pen Width" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(constant width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387 msgid "Stroke Thinning" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387 msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5388 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 msgid "(horizontal)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 msgid "Pen Angle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5378 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5404 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Fixation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5422 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438 msgid "Cap rounding" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438 msgid "Caps:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5439 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(smooth line)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 msgid "Stroke Tremor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5455 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469 msgid "(slight deviation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472 msgid "Pen Wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472 msgid "Wiggle:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5473 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489 msgid "Pen Mass" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489 msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5490 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 msgid "Trace Background" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5481 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5494 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5519 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5531 msgid "Tilt" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Choose a preset" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5636 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5845 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5861 msgid "Closed arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5862 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5843 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868 msgid "Open Arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5869 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5892 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5971 msgid "Pick opacity" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975 msgid "Pick" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5959 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 msgid "Assign opacity" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5985 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5963 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6148 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173 msgid "Closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 msgid "Open start" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6177 msgid "Open end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6179 msgid "Open both" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238 msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239 msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6272 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6273 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6284 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6297 msgid "Choose a line segment type" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313 msgid "Display measuring info" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6314 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6334 msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6335 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6400 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6406 msgid "Cut" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6407 msgid "Cut out from objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6435 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6658 #, c-format msgid "Failed to find font matching: %s\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692 msgid "Text: Change font family" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6749 msgid "Text: Change font size" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869 msgid "Text: Change font style" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6948 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7093 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136 msgid "Text: Change line-height" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7227 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7268 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7302 msgid "Text: Change dy" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7337 msgid "Text: Change rotate" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7385 msgid "Text: Change orientation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750 msgid "Font Family" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "" @@ -24927,335 +24939,335 @@ msgstr "" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7758 msgid "Font not found on system" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 msgid "Toggle Bold" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829 msgid "Toggle Superscript" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830 msgid "Toggle superscript" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7842 msgid "Toggle Subscript" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7818 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7843 msgid "Toggle subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7884 msgid "Justify" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891 msgid "Alignment" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892 msgid "Text alignment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7926 msgid "Vertical" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7933 msgid "Text orientation" msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 msgid "Smaller spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931 ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 msgid "Larger spacing" msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Line Height" msgstr "" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7937 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 msgid "Line:" msgstr "" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7963 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 ../src/widgets/toolbox.cpp:7993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgid "Negative spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 ../src/widgets/toolbox.cpp:7993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 msgid "Positive spacing" msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7992 msgid "Word spacing" msgstr "" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7993 msgid "Word:" msgstr "" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7994 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8023 msgid "Letter spacing" msgstr "" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8024 msgid "Letter:" msgstr "" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8025 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8029 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8054 msgid "Kerning" msgstr "" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8055 msgid "Kern:" msgstr "" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8085 msgid "Vertical Shift" msgstr "" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8086 msgid "Vert:" msgstr "" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8087 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8116 msgid "Letter rotation" msgstr "" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8117 msgid "Rot:" msgstr "" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8282 msgid "Change connector curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8333 msgid "Change connector spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 msgid "EditMode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8472 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498 msgid "Connector Curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498 msgid "Curvature:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8499 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509 msgid "Connector Spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509 msgid "Spacing:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8510 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521 msgid "Graph" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531 msgid "Connector Length" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8532 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8544 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8561 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8576 msgid "New connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8577 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8588 msgid "Remove connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8589 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8691 msgid "Fill by" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692 msgid "Fill by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704 msgid "Fill Threshold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8705 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8757 msgid "Close gaps" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8758 msgid "Close gaps:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8770 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25417,6 +25429,11 @@ msgstr "" msgid "Blue Function:" msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 msgid "Green Function:" msgstr "" diff --git a/share/extensions/color_custom.inx b/share/extensions/color_custom.inx index 1d18bf47f..6b2b97adb 100644 --- a/share/extensions/color_custom.inx +++ b/share/extensions/color_custom.inx @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <inkscape-extension xmlns="http://www.inkscape.org/namespace/inkscape/extension"> - <_name>Custom</_name> + <_name msgctxt="Custom color extension">Custom</_name> <id>org.inkscape.color.custom</id> <dependency type="executable" location="extensions">coloreffect.py</dependency> <dependency type="executable" location="extensions">color_custom.py</dependency> diff --git a/src/interface.cpp b/src/interface.cpp index a14a92e83..91f16cbf9 100644 --- a/src/interface.cpp +++ b/src/interface.cpp @@ -794,9 +794,9 @@ sp_ui_checkboxes_menus(GtkMenu *m, Inkscape::UI::View::View *view) void addTaskMenuItems(GtkMenu *menu, Inkscape::UI::View::View *view) { gchar const* data[] = { - _("Default"), _("Default interface setup"), - _("Custom"), _("Set the custom task"), - _("Wide"), _("Setup for widescreen work"), + C_("Interface setup", "Default"), _("Default interface setup"), + C_("Interface setup", "Custom"), _("Set the custom task"), + C_("Interface setup", "Wide"), _("Setup for widescreen work"), 0, 0 }; diff --git a/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp b/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp index ab936c941..6cdd202bb 100644 --- a/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp +++ b/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp @@ -1457,7 +1457,7 @@ FileExportDialogImpl::FileExportDialogImpl( Gtk::Window& parentWindow, selectionButton.set_group(scopeGroup); scopeBox.pack_start(selectionButton); - customButton.set_label(_("Custom")); + customButton.set_label(C_("Export dialog", "Custom")); customButton.set_group(scopeGroup); scopeBox.pack_start(customButton); |
