summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2012-04-11 19:30:07 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2012-04-11 19:30:07 +0000
commitcaa23c1ffef7315ff8249256267cc2ea885f5717 (patch)
tree86d7a411d00acd1012e04c719b8d225b7a007aee
parentUI. Restoring context menu items order (Embed image) and activation test (Ext... (diff)
downloadinkscape-caa23c1ffef7315ff8249256267cc2ea885f5717.tar.gz
inkscape-caa23c1ffef7315ff8249256267cc2ea885f5717.zip
i18n. Adding some context tags (disambiguation).
(bzr r11224)
-rw-r--r--po/fr.po5879
-rw-r--r--po/inkscape.pot2181
-rw-r--r--share/extensions/color_custom.inx2
-rw-r--r--src/interface.cpp6
-rw-r--r--src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp2
5 files changed, 4134 insertions, 3936 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 540e4231b..fccfae792 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 08:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "Simule une peinture à l’huile"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Black Light"
msgstr "Lumière noire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
@@ -3640,44 +3640,44 @@ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère%s)"
msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères%s)"
-#: ../src/arc-context.cpp:332
+#: ../src/arc-context.cpp:352
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
-#: ../src/arc-context.cpp:333
-#: ../src/rect-context.cpp:378
+#: ../src/arc-context.cpp:353
+#: ../src/rect-context.cpp:434
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/arc-context.cpp:484
+#: ../src/arc-context.cpp:504
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/arc-context.cpp:486
+#: ../src/arc-context.cpp:506
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/arc-context.cpp:512
+#: ../src/arc-context.cpp:532
msgid "Create ellipse"
msgstr "Créer une ellipse"
-#: ../src/box3d-context.cpp:444
-#: ../src/box3d-context.cpp:451
-#: ../src/box3d-context.cpp:458
-#: ../src/box3d-context.cpp:465
-#: ../src/box3d-context.cpp:472
-#: ../src/box3d-context.cpp:479
+#: ../src/box3d-context.cpp:469
+#: ../src/box3d-context.cpp:476
+#: ../src/box3d-context.cpp:483
+#: ../src/box3d-context.cpp:490
+#: ../src/box3d-context.cpp:497
+#: ../src/box3d-context.cpp:504
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:658
+#: ../src/box3d-context.cpp:683
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:686
+#: ../src/box3d-context.cpp:711
msgid "Create 3D box"
msgstr "Créer une boîte 3D"
@@ -3685,53 +3685,53 @@ msgstr "Créer une boîte 3D"
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Boîte 3D</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:242
+#: ../src/connector-context.cpp:249
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:243
+#: ../src/connector-context.cpp:250
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
msgstr "<b>Point de connexion</b> : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer"
-#: ../src/connector-context.cpp:786
+#: ../src/connector-context.cpp:793
msgid "Creating new connector"
msgstr "Création d’un nouveau connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1179
+#: ../src/connector-context.cpp:1186
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé."
-#: ../src/connector-context.cpp:1209
+#: ../src/connector-context.cpp:1216
msgid "Connection point drag cancelled."
msgstr "Déplacement du point de connexion annulé."
-#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/connector-context.cpp:1329
msgid "Reroute connector"
msgstr "Rerouter un connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1493
+#: ../src/connector-context.cpp:1500
msgid "Create connector"
msgstr "Créer un connecteur"
-#: ../src/connector-context.cpp:1516
+#: ../src/connector-context.cpp:1523
msgid "Finishing connector"
msgstr "Tracé du connecteur terminé"
-#: ../src/connector-context.cpp:1813
+#: ../src/connector-context.cpp:1820
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes"
-#: ../src/connector-context.cpp:1962
+#: ../src/connector-context.cpp:1969
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1967
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8424
+#: ../src/connector-context.cpp:1974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8463
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
-#: ../src/connector-context.cpp:1968
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434
+#: ../src/connector-context.cpp:1975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
@@ -3745,21 +3745,21 @@ msgstr "<b>Le calque courant est caché</b>. Le rendre visible pour pouvoir y de
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner."
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:193
msgid "Create guide"
msgstr "Créer un guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#: ../src/desktop-events.cpp:430
msgid "Move guide"
msgstr "Déplacer le guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:431
-#: ../src/desktop-events.cpp:477
+#: ../src/desktop-events.cpp:437
+#: ../src/desktop-events.cpp:487
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Supprimer le guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:457
+#: ../src/desktop-events.cpp:467
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
@@ -3772,78 +3772,78 @@ msgstr "Plus de zoom précédent."
msgid "No next zoom."
msgstr "Plus de zoom suivant."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symétrie"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b> : translation"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b> : rotation de 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b> : réflexion"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b> : réflexion glissée"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b> : réflexion + réflexion glissée"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b> : réflexion + réflexion"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b> : réflexion + rotation de 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b> : réflexion glissée + rotation de 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b> : réflexion + réflexion + rotation de 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b> : rotation de 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 45&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b> : rotation de 90&#176; + réflexion à 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b> : rotation de 120&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, dense"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b> : réflexion + rotation de 120&#176;, clairsemé"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b> : rotation de 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60&#176;"
@@ -3851,538 +3851,538 @@ msgstr "<b>P6M</b> : réflexion + rotation de 60&#176;"
# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples)
# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary)
# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary)
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
msgstr "_Translation"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Translation X :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Translation Y :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exposant :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterner :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Cumulatif :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Décalage cumulatif des lignes"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Décalage cumulatif des colonnes"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Exclure la taille du pavé :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Dimensions"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Échelle X :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Échelle Y :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou diverge (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angle :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Flou & opacité"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Flou :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Opacité :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
msgid "Co_lor"
msgstr "Cou_leur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
msgid "Initial color: "
msgstr "Couleur initiale :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Couleur initiale des clones de pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un remplissage ou un contour indéfini)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>T :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "_Trace"
msgstr "_Calquer"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et l’appliquer au clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Capturer depuis le dessin :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Capturer l’opacité cumulée"
# Red (in RGB)
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur"
# Green (in RGB)
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850
msgid "G"
msgstr "V"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur"
# Blue (in RGB)
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Capturer la teinte de la couleur"
# Saturation (in HSL)
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Capturer la saturation de la couleur"
# Luminosity (in HSL)
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Capturer la luminosité de la couleur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Modifier la valeur capturée"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Corriger le Gamma"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
msgid "Randomize:"
msgstr "Hasard :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
msgid "Invert:"
msgstr "Inverser :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverser la valeur capturée"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
msgid "Presence"
msgstr "Présence"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
msgstr "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
msgid "Size"
msgstr "Dimensions"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en ce point "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Nombre de lignes du pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Nombre de colonnes du pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1069
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Largeur du rectangle à remplir"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Hauteur du rectangle à remplir"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Lignes, colonnes :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
msgid "Width, height: "
msgstr "Largeur, hauteur :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr "Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Créer</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1183
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec"
@@ -4391,96 +4391,96 @@ msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203
msgid " _Unclump "
msgstr "É_parpiller"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210
msgid " Re_move "
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1211
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants de mêmes parents »)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227
msgid " R_eset "
msgstr " R-à-_z"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1229
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1302
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Aucune sélection.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1308
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Plus d’un objet est sélectionné.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1315
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L’objet possède <b>%d</b> clones de pavage.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1320
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L’objet ne possède aucun clone de pavage.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2040
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Éparpiller les clones de pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2091
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en retirer les clones de pavage."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2114
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Supprimer les clones de pavage"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2111
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2057
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2167
msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, <b>groupez</b>-les puis <b>clonez le groupe</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Création d’un pavage de clones...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2581
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Créer un pavage avec des clones"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2783
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Par ligne :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2726
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2801
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Par colonne :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2809
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Hasard :</small>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
msgid "Units:"
msgstr "Unités :"
@@ -4568,8 +4568,8 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
@@ -4599,36 +4599,37 @@ msgid "Exporting %d files"
msgstr "Export de %d fichiers en cours"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:985
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+#: ../src/dialogs/find.cpp:383
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:824
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -4636,158 +4637,158 @@ msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objet trouvé (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
msgstr[1] "<b>%d</b> objets trouvés (sur <b>%d</b>), correspondance %s."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:827
msgid "exact"
msgstr "exacte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:827
msgid "partial"
msgstr "partielle"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:389
+#: ../src/dialogs/find.cpp:393
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "No objects found"
msgstr "Aucun objet trouvé"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:545
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ype : "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
msgid "Search in all object types"
msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "All types"
msgstr "Tous les types"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:563
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Search all shapes"
msgstr "Rechercher toutes les formes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:563
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "All shapes"
msgstr "Toutes les formes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechercher les rectangle"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipses"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search spirals"
msgstr "Rechercher les spirales"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Spirals"
msgstr "Spirales"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search text objects"
msgstr "Rechercher les objets textes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Texts"
msgstr "Textes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search groups"
msgstr "Rechercher les groupes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search clones"
msgstr "Rechercher les clones"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:664
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search images"
msgstr "Rechercher les images"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:635
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Search offset objects"
msgstr "Rechercher les objets offset"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:635
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:700
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "_Text:"
msgstr "_Texte :"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:700
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte ou partielle)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:701
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:249
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:306
@@ -4795,81 +4796,81 @@ msgstr "Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance
msgid "_ID:"
msgstr "_ID :"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:701
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte ou partielle)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid "_Style:"
msgstr "_Style :"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance exacte ou partielle)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Attribut :"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou partielle)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/dialogs/find.cpp:761
msgid "Search in s_election"
msgstr "R_echercher dans la sélection"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+#: ../src/dialogs/find.cpp:765
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/dialogs/find.cpp:770
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+#: ../src/dialogs/find.cpp:774
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limiter la recherche au calque courant"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/dialogs/find.cpp:779
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include _hidden"
msgstr "Inclure cac_hés"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739
+#: ../src/dialogs/find.cpp:783
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/dialogs/find.cpp:788
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Inclure verr_ouillés"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+#: ../src/dialogs/find.cpp:792
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:759
+#: ../src/dialogs/find.cpp:808
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr "Effa_cer"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:759
+#: ../src/dialogs/find.cpp:808
msgid "Clear values"
msgstr "Effacer les valeurs"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:760
+#: ../src/dialogs/find.cpp:809
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:760
+#: ../src/dialogs/find.cpp:809
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez remplis"
@@ -4963,7 +4964,7 @@ msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:242
msgid "_Text"
msgstr "_Texte"
@@ -4979,36 +4980,36 @@ msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7821
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869
msgid "Align center"
msgstr "Centrer"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7885
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justifier (texte encadré seulement)"
#. Direction buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7920
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texte horizontal"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7927
msgid "Vertical text"
msgstr "Texte vertical"
@@ -5022,62 +5023,62 @@ msgstr "Espacement entre les lignes (pourcentage de la taille de la police)"
msgid "Set text style"
msgstr "Appliquer un style à un texte"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
msgid "New element node"
msgstr "Nouveau nœud élément"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
msgid "New text node"
msgstr "Nouveau nœud texte"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952
msgid "Duplicate node"
msgstr "Dupliquer le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:989
msgid "Delete attribute"
msgstr "Supprimer l’attribut"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83
msgid "Set"
msgstr "Définir"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1110
msgid "Unindent node"
msgstr "Désindenter le nœud"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1088
msgid "Indent node"
msgstr "Indenter le nœud"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1039
msgid "Raise node"
msgstr "Monter le nœud"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1057
msgid "Lower node"
msgstr "Descendre le nœud"
@@ -5089,48 +5090,48 @@ msgstr "Nom de l’attribut"
msgid "Attribute value"
msgstr "Valeur de l’attribut"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Cliquer</b> pour sélectionner des nœuds, <b>cliquer-déplacer</b> pour les déplacer."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Cliquer</b> sur les attributs pour pouvoir les éditer."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
#, c-format
msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
msgstr "Attribut <b>%s</b> sélectionné. Appuyer sur <b>Ctrl+Enter</b> après édition pour valider."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:560
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:859
msgid "New element node..."
msgstr "Nouveau nœud élément..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:887
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:918
msgid "Create new element node"
msgstr "Créer un nouveau nœud élément"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:934
msgid "Create new text node"
msgstr "Créer un nouveau nœud texte"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
msgid "Change attribute"
msgstr "Modifier l’attribut"
@@ -5146,8 +5147,8 @@ msgstr "_Origine X :"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille"
@@ -5158,8 +5159,8 @@ msgstr "O_rigine Y :"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille"
@@ -5169,29 +5170,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espacement _Y :"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longueur de base de l’axe z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "Angle X:"
msgstr "Angle X :"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angle de l’axe x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angle Z :"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angle de l’axe z"
@@ -5276,12 +5277,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espacement _X :"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille"
@@ -5294,212 +5295,212 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu de lignes"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "UNDEFINED"
msgstr "INDÉFINI"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
msgid "grid line"
msgstr "ligne de grille"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid intersection"
msgstr "intersections de grille"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "ligne de grille (perpendiculaire)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
msgid "guide"
msgstr "guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "guide intersection"
msgstr "intersections de guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
msgid "guide origin"
msgstr "origine du guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr "guide (perpendiculaire)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "intersections grille-guides"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
msgid "cusp node"
msgstr "Point de rebroussement"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
msgid "smooth node"
msgstr "nœud doux"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
msgid "path (perpendicular)"
msgstr "chemin (perpendiculaire)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "path (tangential)"
msgstr "chemin (tangentiel)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "path intersection"
msgstr "Intersection de chemin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
msgid "guide-path intersection"
msgstr "intersections de guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
msgid "clip-path"
msgstr "chemin de découpe"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "mask-path"
msgstr "chemin de masque"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "bounding box corner"
msgstr "coins de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
msgid "bounding box side"
msgstr "bord de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "page border"
msgstr "bord de page"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
msgid "line midpoint"
msgstr "milieu de ligne"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
msgid "object midpoint"
msgstr "centre d’objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
msgid "object rotation center"
msgstr "centre de rotation d’objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "milieu de bord de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "centre de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
msgid "page corner"
msgstr "coin de page"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
msgid "quadrant point"
msgstr "point de quadrant"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "corner"
msgstr "coin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "text anchor"
msgstr "ancre de texte"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "text baseline"
msgstr "ligne de base de texte"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "constrained angle"
msgstr "angle contraint"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
msgid "constraint"
msgstr "Contrainte"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Coin de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Centre de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Milieu de bord de boîte englobante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1269
msgid "Smooth node"
msgstr "Nœuds doux"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1268
msgid "Cusp node"
msgstr "Point de rebroussement"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
msgid "Line midpoint"
msgstr "Milieu de ligne"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
msgid "Object midpoint"
msgstr "Centre d’objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
msgid "Object rotation center"
msgstr "Centre de rotation d’objet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
msgid "Handle"
msgstr "Poignée"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Path intersection"
msgstr "Intersections de chemin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
msgid "Guide origin"
msgstr "Origine du guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Coin de l’enveloppe convexe"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
msgid "Quadrant point"
msgstr "Point de quadrant"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229
msgid "Corner"
msgstr "Coin"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
msgid "Text anchor"
msgstr "Ancre de texte"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Multiple d’espacement de grille"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:265
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
msgid " to "
msgstr " à "
@@ -5541,69 +5542,69 @@ msgstr "Créer un point isolé"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:281
+#: ../src/dropper-context.cpp:289
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:283
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:283
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " sous le curseur"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:285
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur."
-#: ../src/dropper-context.cpp:285
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
#: ../src/tools-switch.cpp:223
msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers "
-#: ../src/dropper-context.cpp:323
+#: ../src/dropper-context.cpp:331
msgid "Set picked color"
msgstr "Appliquer la couleur capturée"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:639
msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Guide sélectionné</b>; commencer à dessiner le long du guide avec <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:641
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "Choisir un chemin comme guide avec <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:776
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Suivi : <b>Connexion avec le guide perdue !</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:776
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Suivi</b> d’un chemin guide"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:779
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Tracé calligraphique</b> en cours"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1068
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Créer un tracé calligraphique"
-#: ../src/eraser-context.cpp:533
+#: ../src/eraser-context.cpp:555
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Coup de gomme</b> en cours"
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
+#: ../src/eraser-context.cpp:861
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Donner un coup de gomme"
-#: ../src/event-context.cpp:641
+#: ../src/event-context.cpp:654
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
@@ -5614,13 +5615,13 @@ msgstr "[Inchangé]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:264
#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
#: ../src/event-log.cpp:274
#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "_Redo"
msgstr "Réta_blir"
@@ -5763,10 +5764,10 @@ msgstr "Seuil adaptatif"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
msgid "Width:"
msgstr "Épaisseur :"
@@ -5786,7 +5787,8 @@ msgstr "Hauteur :"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage :"
@@ -5845,8 +5847,8 @@ msgstr "Ajouter du bruit"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
#: ../src/rdf.cpp:240
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
@@ -5896,7 +5898,7 @@ msgstr "Flou"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"
@@ -6030,7 +6032,7 @@ msgstr "Cycle des couleurs"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967
msgid "Amount:"
msgstr "Quantité :"
@@ -6198,9 +6200,9 @@ msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’un
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5964
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité :"
@@ -6304,8 +6306,8 @@ msgstr "Seuil"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704
msgid "Threshold:"
msgstr "Seuil :"
@@ -6793,7 +6795,7 @@ msgstr "Type de fondu :"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -7356,8 +7358,8 @@ msgstr "Décalage rouge"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:526
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "X:"
msgstr "X :"
@@ -7367,8 +7369,8 @@ msgstr "X :"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Y:"
msgstr "Y :"
@@ -7497,7 +7499,6 @@ msgstr "Contour :"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/interface.cpp:841
msgid "Wide"
msgstr "Large"
@@ -7752,7 +7753,7 @@ msgstr "Remplissage turbulent"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
@@ -7838,7 +7839,7 @@ msgid "Clean-up:"
msgstr "Nettoyage :"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531
msgid "Length:"
msgstr "Longueur :"
@@ -7849,7 +7850,7 @@ msgstr "Converti l'image en une gravure composée de lignes verticales et horizo
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1748
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1781
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
@@ -8110,9 +8111,6 @@ msgid "External"
msgstr "Externe"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
-#: ../src/interface.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
@@ -8148,11 +8146,11 @@ msgid "Source:"
msgstr "Source :"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4906
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6373
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode:"
@@ -8295,8 +8293,8 @@ msgstr "Rendu"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563
msgid "Grids"
msgstr "Grilles"
@@ -8304,15 +8302,15 @@ msgstr "Grilles"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Tracer un chemin en forme de grille"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:979
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Sortie JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:984
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:985
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Fichier JavaFX Raytracer"
@@ -8346,125 +8344,125 @@ msgstr "Fichier dessin OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:68
msgid "media box"
msgstr "media box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
msgid "crop box"
msgstr "crop box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
msgid "trim box"
msgstr "trim box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "bleed box"
msgstr "bleed box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "art box"
msgstr "art box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
msgid "Select page:"
msgstr "Sélectionner une page :"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:98
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "sur %i"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
msgid "Clip to:"
msgstr "Couper à :"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Page settings"
msgstr "Propriétés de la page"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
msgstr "<b>Note</b> : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des fichiers SVG très gros et de ralentir le programme."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "rough"
msgstr "grossier"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:132
msgid "Text handling:"
msgstr "Gestion du texte :"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:133
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid "Import text as text"
msgstr "Importer le texte en tant que texte"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le plus proche"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143
msgid "Embed images"
msgstr "Incorporer les images"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Import settings"
msgstr "Préférences pour l’importation"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:265
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:410
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:412
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "grossier"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:411
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:413
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "moyen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:412
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "fin"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:413
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "très fin"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "PDF Input"
msgstr "Entrée PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:777
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:778
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:782
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:785
msgid "AI Input"
msgstr "Entrée AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:790
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:788
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:791
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes"
@@ -8571,130 +8569,130 @@ msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG."
-#: ../src/file.cpp:152
+#: ../src/file.cpp:153
msgid "default.svg"
msgstr "default.fr.svg"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:270
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existant."
-#: ../src/file.cpp:277
-#: ../src/file.cpp:1096
+#: ../src/file.cpp:278
+#: ../src/file.cpp:1192
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
-#: ../src/file.cpp:301
+#: ../src/file.cpp:302
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger."
-#: ../src/file.cpp:307
+#: ../src/file.cpp:308
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?"
-#: ../src/file.cpp:336
+#: ../src/file.cpp:337
msgid "Document reverted."
msgstr "Document rechargé."
-#: ../src/file.cpp:338
+#: ../src/file.cpp:339
msgid "Document not reverted."
msgstr "Document non rechargé."
-#: ../src/file.cpp:488
+#: ../src/file.cpp:489
msgid "Select file to open"
msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
-#: ../src/file.cpp:572
+#: ../src/file.cpp:573
msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
msgstr "Nettoyer les &lt;defs&gt;"
-#: ../src/file.cpp:577
+#: ../src/file.cpp:578
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:583
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Aucune définition inutilisée dans les &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:613
+#: ../src/file.cpp:614
#, c-format
msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue."
-#: ../src/file.cpp:614
-#: ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:630
-#: ../src/file.cpp:636
-#: ../src/file.cpp:641
+#: ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:631
+#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:642
msgid "Document not saved."
msgstr "Document non enregistré."
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:622
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection et recommencer."
-#: ../src/file.cpp:629
+#: ../src/file.cpp:630
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré."
-#: ../src/file.cpp:646
+#: ../src/file.cpp:658
msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:792
-#: ../src/file.cpp:1259
+#: ../src/file.cpp:804
+#: ../src/file.cpp:1355
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dessin%s"
-#: ../src/file.cpp:798
+#: ../src/file.cpp:810
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "dessin-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:802
+#: ../src/file.cpp:814
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:817
+#: ../src/file.cpp:829
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie"
-#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:831
msgid "Select file to save to"
msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer"
-#: ../src/file.cpp:921
+#: ../src/file.cpp:934
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Aucun changement à enregistrer."
-#: ../src/file.cpp:938
+#: ../src/file.cpp:951
msgid "Saving document..."
msgstr "Enregistrement du document..."
-#: ../src/file.cpp:1093
+#: ../src/file.cpp:1189
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1117
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/file.cpp:1143
+#: ../src/file.cpp:1239
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
-#: ../src/file.cpp:1281
+#: ../src/file.cpp:1377
msgid "Select file to export to"
msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter"
-#: ../src/file.cpp:1534
+#: ../src/file.cpp:1630
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importer un Clip Art"
@@ -8728,6 +8726,7 @@ msgstr "Fusionner"
#: ../src/filter-enums.cpp:32
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
@@ -8781,8 +8780,7 @@ msgstr "Luminance vers opacité"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:839
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2210
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
msgid "Default"
@@ -8793,8 +8791,8 @@ msgid "Arithmetic"
msgstr "Arithmetic"
#: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:445
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:465
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:145
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
@@ -8804,20 +8802,20 @@ msgstr "Retour à la ligne"
#: ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:610
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:612
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:614
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1281
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1284
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
@@ -8868,18 +8866,18 @@ msgstr "Couleurs visibles"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
@@ -8888,7 +8886,7 @@ msgstr "Saturation"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Luminosité"
@@ -8953,56 +8951,56 @@ msgstr "Appliquer un style à l’objet"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>Dessiner au-dessus</b> d’une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour remplir au toucher"
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-context.cpp:183
#: ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
#: ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:185
#: ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:187
#: ../src/gradient-drag.cpp:85
#: ../src/gradient-drag.cpp:86
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:188
#: ../src/gradient-drag.cpp:87
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#: ../src/gradient-context.cpp:190
#: ../src/gradient-drag.cpp:88
#: ../src/gradient-drag.cpp:89
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166
+#: ../src/gradient-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s sélectionné"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:217
+#: ../src/gradient-context.cpp:226
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -9010,9 +9008,9 @@ msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé"
msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:169
-#: ../src/gradient-context.cpp:178
-#: ../src/gradient-context.cpp:185
+#: ../src/gradient-context.cpp:218
+#: ../src/gradient-context.cpp:227
+#: ../src/gradient-context.cpp:234
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -9020,7 +9018,7 @@ msgstr[0] " dans %d objet sélectionné"
msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:224
#, c-format
msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -9028,7 +9026,7 @@ msgstr[0] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec
msgstr[1] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec <b>Maj</b> pour les séparer) sélectionnée"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#: ../src/gradient-context.cpp:232
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -9036,104 +9034,105 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> poignée de dégradé sélectionnée sur %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> poignées de dégradé sélectionnées sur %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:190
+#: ../src/gradient-context.cpp:239
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné"
msgstr[1] "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
-#: ../src/gradient-context.cpp:484
+#: ../src/gradient-context.cpp:450
+#: ../src/gradient-context.cpp:548
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:751
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Ajouter un stop au dégradé"
-#: ../src/gradient-context.cpp:459
+#: ../src/gradient-context.cpp:523
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Simplifier le dégradé"
-#: ../src/gradient-context.cpp:536
+#: ../src/gradient-context.cpp:602
msgid "Create default gradient"
msgstr "Créer un dégradé par défaut"
-#: ../src/gradient-context.cpp:593
+#: ../src/gradient-context.cpp:659
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
-#: ../src/gradient-context.cpp:702
+#: ../src/gradient-context.cpp:774
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par incréments"
-#: ../src/gradient-context.cpp:703
+#: ../src/gradient-context.cpp:775
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
-#: ../src/gradient-context.cpp:823
+#: ../src/gradient-context.cpp:895
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverser le dégradé"
-#: ../src/gradient-context.cpp:940
+#: ../src/gradient-context.cpp:1012
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objet; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l’inclinaison par incréments"
msgstr[1] "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer la modification de l’inclinaison par incréments"
-#: ../src/gradient-context.cpp:944
+#: ../src/gradient-context.cpp:1016
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:639
+#: ../src/gradient-drag.cpp:645
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Fusionner les poignées de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:942
+#: ../src/gradient-drag.cpp:948
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:994
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1000
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1158
#, c-format
msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr "%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1153
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1160
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1162
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1169
msgid " (stroke)"
msgstr " (contour)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1157
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1166
#, c-format
msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier l’angle par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l’angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> pour redimensionner autour du centre"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1165
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1174
#, c-format
msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
msgstr "Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer le foyer"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1168
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1177
#, c-format
msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradé; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer "
msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer "
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1841
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1877
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2161
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2190
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
@@ -9144,17 +9143,17 @@ msgstr "Unité"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3546
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8684
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8723
msgid "Units"
msgstr "Unités"
#: ../src/helper/units.cpp:38
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
msgid "pt"
msgstr "pt"
@@ -9172,7 +9171,7 @@ msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: ../src/helper/units.cpp:39
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -9190,7 +9189,7 @@ msgstr "Pixel"
#: ../src/helper/units.cpp:40
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -9209,7 +9208,7 @@ msgid "Percent"
msgstr "Pourcent"
#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9223,7 +9222,7 @@ msgstr "Millimètre"
#: ../src/helper/units.cpp:43
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -9244,7 +9243,7 @@ msgid "Centimeter"
msgstr "Centimètre"
#: ../src/helper/units.cpp:44
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -9257,7 +9256,7 @@ msgid "Meter"
msgstr "Mètre"
#: ../src/helper/units.cpp:45
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -9271,7 +9270,7 @@ msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: ../src/helper/units.cpp:46
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -9292,7 +9291,7 @@ msgid "Foot"
msgstr "Pied"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
msgid "ft"
msgstr "ft"
@@ -9364,110 +9363,115 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:817
+#: ../src/interface.cpp:775
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Barre des _commandes"
-#: ../src/interface.cpp:817
+#: ../src/interface.cpp:775
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)"
-#: ../src/interface.cpp:819
+#: ../src/interface.cpp:777
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Barre des contrôles du m_agnétisme"
-#: ../src/interface.cpp:819
+#: ../src/interface.cpp:777
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme"
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:779
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Barre des contrôles d’_outils"
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:779
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:781
msgid "_Toolbox"
msgstr "Boîte à _outils"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:781
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:787
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:787
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs"
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:789
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'_état"
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:789
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)"
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:797
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: ../src/interface.cpp:797
msgid "Default interface setup"
msgstr "Paramètres par défaut de l’interface"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:798
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: ../src/interface.cpp:798
msgid "Set the custom task"
msgstr "Définir une tâche personnalisée"
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:799
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Large"
+
+#: ../src/interface.cpp:799
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Paramétrage pour écran large"
-#: ../src/interface.cpp:941
+#: ../src/interface.cpp:899
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verbe « %s » inconnu"
-#: ../src/interface.cpp:983
+#: ../src/interface.cpp:941
msgid "Open _Recent"
msgstr "Documents _récents"
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
-
-#: ../src/interface.cpp:1090
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Sélectionner le parent"
-
-#: ../src/interface.cpp:1181
-#: ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1378
+#: ../src/interface.cpp:1049
+#: ../src/interface.cpp:1139
+#: ../src/interface.cpp:1246
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
msgid "Drop color"
msgstr "Déposer la couleur"
-#: ../src/interface.cpp:1220
-#: ../src/interface.cpp:1334
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#: ../src/interface.cpp:1202
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
-#: ../src/interface.cpp:1391
+#: ../src/interface.cpp:1259
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1430
+#: ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop SVG"
msgstr "Déposer un SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1467
+#: ../src/interface.cpp:1335
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Déposer une image bitmap"
-#: ../src/interface.cpp:1559
+#: ../src/interface.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -9479,34 +9483,151 @@ msgstr ""
"\n"
"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
-#: ../src/interface.cpp:1566
+#: ../src/interface.cpp:1434
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/knot.cpp:427
+#: ../src/interface.cpp:1504
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Sélectionner le parent"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/interface.cpp:1686
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propriétés de l'_objet..."
+
+#. Select item
+#: ../src/interface.cpp:1694
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Sélectionner ceci"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/interface.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid "_Select Same Fill and Stroke"
+msgstr "Remplissage et _contour"
+
+#. Create link
+#: ../src/interface.cpp:1715
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Créer un lien"
+
+#. Set mask
+#: ../src/interface.cpp:1738
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Définir un masque"
+
+#. Release mask
+#: ../src/interface.cpp:1749
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Retirer le masque"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/interface.cpp:1760
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Définir une dé_coupe"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/interface.cpp:1771
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Retirer _la découpe"
+
+#: ../src/interface.cpp:1815
+msgid "Create link"
+msgstr "Créer un lien"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/interface.cpp:1846
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Dégrouper"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/interface.cpp:1866
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Propriétés du lien..."
+
+#. Select item
+#: ../src/interface.cpp:1872
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Suivre le lien"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/interface.cpp:1878
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Retirer le lien"
+
+#. Image properties
+#: ../src/interface.cpp:1908
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propriétés de l’image..."
+
+#. Edit externally
+#: ../src/interface.cpp:1914
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Éditer avec un logiciel externe..."
+
+#: ../src/interface.cpp:1924
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Incorporer l'image"
+
+#: ../src/interface.cpp:1935
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Extraire une image..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/interface.cpp:2068
+#: ../src/interface.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Remplissage et contour..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/interface.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texte et police..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/interface.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Vérification ortho_graphique..."
+
+#: ../src/knot.cpp:435
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé."
-#: ../src/knotholder.cpp:152
+#: ../src/knotholder.cpp:147
msgid "Change handle"
msgstr "Modifier la poignée de nœud"
-#: ../src/knotholder.cpp:231
+#: ../src/knotholder.cpp:226
msgid "Move handle"
msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:252
+#: ../src/knotholder.cpp:247
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet"
-#: ../src/knotholder.cpp:255
+#: ../src/knotholder.cpp:250
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la touche <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:253
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Tourner</b> le motif de remplissage ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
@@ -9545,7 +9666,7 @@ msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7932
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -9670,7 +9791,7 @@ msgstr "Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1744
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1777
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Page"
msgstr "Page"
@@ -9681,6 +9802,7 @@ msgstr "L’index de la page courante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -9774,9 +9896,9 @@ msgstr "La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@@ -9787,7 +9909,7 @@ msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
@@ -9839,8 +9961,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Floating"
msgstr "Flottant"
@@ -10025,29 +10147,29 @@ msgstr "Ne pas définir le contour"
msgid "[Unstable!] Clone original path"
msgstr "Remplacer le chemin original"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
msgid "Is visible?"
msgstr "Visible ?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
msgstr "Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement désactivé sur la zone de travail"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:307
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:308
msgid "No effect"
msgstr "Pas d’effet"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:354
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d clics de souris"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Édition du paramètre <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:660
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone de travail."
@@ -10296,12 +10418,12 @@ msgstr "Signes de croisement"
msgid "Crossings signs"
msgstr "Signes de croisement"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:614
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:653
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:654
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs"
@@ -10544,12 +10666,11 @@ msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures"
#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Global bending"
msgstr "Flexion globale"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr "La position relative à un point de référence définit globalement la direction de la flexion et sa quantité"
@@ -10571,12 +10692,12 @@ msgid "Both"
msgstr "Les deux"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844
msgid "End"
msgstr "Fin"
@@ -10735,7 +10856,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale:"
msgstr "Longueur/Courbure :"
@@ -10864,11 +10985,11 @@ msgstr "Coller le chemin"
msgid "Link to path"
msgstr "Lier au chemin"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:425
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:435
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Coller le paramètre du chemin"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:457
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:467
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin"
@@ -11134,13 +11255,13 @@ msgstr "_Nouveau"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:45
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: ../src/menus-skeleton.h:55
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Coller les d_imensions"
@@ -11148,76 +11269,81 @@ msgstr "Coller les d_imensions"
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_ner"
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
+#: ../src/menus-skeleton.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Selec_t Same"
+msgstr "Sélectionner une page :"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "_Display mode"
msgstr "Mode d'_affichage"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
msgstr "Mode d'_affichage des couleurs"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:129
+#: ../src/menus-skeleton.h:135
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "_Afficher/cacher"
#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:150
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
msgid "_Layer"
msgstr "Ca_lque"
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:176
msgid "_Object"
msgstr "_Objet"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:183
msgid "Cli_p"
msgstr "D_écoupe"
-#: ../src/menus-skeleton.h:181
+#: ../src/menus-skeleton.h:187
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_que"
-#: ../src/menus-skeleton.h:185
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
msgid "Patter_n"
msgstr "Moti_f"
-#: ../src/menus-skeleton.h:209
+#: ../src/menus-skeleton.h:215
msgid "_Path"
msgstr "_Chemin"
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
msgid "Filter_s"
msgstr "Filtre_s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:268
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Exte_nsions"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:275
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Tableau _blanc"
-#: ../src/menus-skeleton.h:273
+#: ../src/menus-skeleton.h:279
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/menus-skeleton.h:277
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Tutorials"
msgstr "Didacticiels"
@@ -11252,43 +11378,43 @@ msgstr "Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant l
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Déplacer la boîte en perspective."
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:930
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Ajuster la <b>largeur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
-#: ../src/object-edit.cpp:921
+#: ../src/object-edit.cpp:933
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Ajuster la <b>hauteur</b> de l’ellipse; <b>Ctrl</b> pour en faire un cercle"
-#: ../src/object-edit.cpp:924
+#: ../src/object-edit.cpp:936
msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "Positionner le <b>point de départ</b> de l’arc ou du camembert ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse pour un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert"
-#: ../src/object-edit.cpp:928
+#: ../src/object-edit.cpp:940
msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "Positionner le <b>point final</b> de l’arc ou du camembert; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; déplacer <b>vers l’intérieur</b> de l’ellipse pour un arc, <b>vers l’extérieur</b> pour un camembert"
-#: ../src/object-edit.cpp:1067
+#: ../src/object-edit.cpp:1079
msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "Ajuster le <b>rayon des sommets</b> de l’étoile ou du polygone; <b>Maj</b> pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
-#: ../src/object-edit.cpp:1074
+#: ../src/object-edit.cpp:1086
msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "Ajuster le <b>rayon de base</b> de l’étoile; <b>Ctrl</b> pour garder l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); <b>Maj</b> pour arrondir; <b>Alt</b> pour rendre aléatoire"
-#: ../src/object-edit.cpp:1263
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’intérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Alt</b> pour la faire converger/diverger"
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1278
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis <b>l’extérieur</b>; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; <b>Maj</b> pour redimensionner/ tourner"
-#: ../src/object-edit.cpp:1310
+#: ../src/object-edit.cpp:1322
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Ajuster <b>la distance d’offset</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1346
+#: ../src/object-edit.cpp:1358
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le <b>cadre du texte</b>"
@@ -11356,85 +11482,85 @@ msgstr "Inverser le chemin"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
-#: ../src/pen-context.cpp:254
-#: ../src/pencil-context.cpp:560
+#: ../src/pen-context.cpp:309
+#: ../src/pencil-context.cpp:612
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tracé annulé"
-#: ../src/pen-context.cpp:498
-#: ../src/pencil-context.cpp:285
+#: ../src/pen-context.cpp:553
+#: ../src/pencil-context.cpp:337
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
-#: ../src/pen-context.cpp:508
-#: ../src/pencil-context.cpp:293
+#: ../src/pen-context.cpp:563
+#: ../src/pencil-context.cpp:345
msgid "Creating new path"
msgstr "Création d’un nouveau chemin"
-#: ../src/pen-context.cpp:510
-#: ../src/pencil-context.cpp:296
+#: ../src/pen-context.cpp:565
+#: ../src/pencil-context.cpp:348
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
-#: ../src/pen-context.cpp:671
+#: ../src/pen-context.cpp:726
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/pen-context.cpp:681
+#: ../src/pen-context.cpp:736
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir de ce point."
-#: ../src/pen-context.cpp:1292
+#: ../src/pen-context.cpp:1347
#, c-format
msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/pen-context.cpp:1293
+#: ../src/pen-context.cpp:1348
#, c-format
msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
-#: ../src/pen-context.cpp:1311
+#: ../src/pen-context.cpp:1366
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/pen-context.cpp:1333
+#: ../src/pen-context.cpp:1388
#, c-format
msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>Poignée de la courbe, symétrique</b> : angle %3.2f&#176;, longueur %s ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
-#: ../src/pen-context.cpp:1334
+#: ../src/pen-context.cpp:1389
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>Poignée de la courbe</b> : angle %3.2f&#176;, longueur %s ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette poignée"
-#: ../src/pen-context.cpp:1382
+#: ../src/pen-context.cpp:1437
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tracé terminé"
-#: ../src/pencil-context.cpp:401
+#: ../src/pencil-context.cpp:453
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
-#: ../src/pencil-context.cpp:407
+#: ../src/pencil-context.cpp:459
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dessin d’une ligne à main levée"
-#: ../src/pencil-context.cpp:412
+#: ../src/pencil-context.cpp:464
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:556
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Dessin à main levée terminé"
-#: ../src/pencil-context.cpp:610
+#: ../src/pencil-context.cpp:662
msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr "<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser."
-#: ../src/pencil-context.cpp:638
+#: ../src/pencil-context.cpp:690
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Croquis à main levée terminé"
@@ -11632,7 +11758,7 @@ msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "URI unique vers un document apparenté"
#: ../src/rdf.cpp:263
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "Language:"
msgstr "Langue principale :"
@@ -11694,442 +11820,445 @@ msgstr "Fragment :"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)"
-#: ../src/rect-context.cpp:377
+#: ../src/rect-context.cpp:433
msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr "<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d’arrondi d’un coin"
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:580
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:527
+#: ../src/rect-context.cpp:583
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:529
+#: ../src/rect-context.cpp:585
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:533
+#: ../src/rect-context.cpp:589
#, c-format
msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
-#: ../src/rect-context.cpp:558
+#: ../src/rect-context.cpp:614
msgid "Create rectangle"
msgstr "Créer un rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:191
+#: ../src/select-context.cpp:265
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement et de rotation"
-#: ../src/select-context.cpp:192
+#: ../src/select-context.cpp:266
msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select."
msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou Alt+molette, ou cliquez-déplacez autour des objets à sélectionner."
-#: ../src/select-context.cpp:251
+#: ../src/select-context.cpp:325
msgid "Move canceled."
msgstr "Déplacement annulé."
-#: ../src/select-context.cpp:259
+#: ../src/select-context.cpp:333
msgid "Selection canceled."
msgstr "Sélection annulée."
-#: ../src/select-context.cpp:629
+#: ../src/select-context.cpp:703
msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr "<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:631
+#: ../src/select-context.cpp:705
msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr "<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> pour passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/select-context.cpp:885
+#: ../src/select-context.cpp:959
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment"
-#: ../src/select-context.cpp:886
+#: ../src/select-context.cpp:960
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle"
-#: ../src/select-context.cpp:887
+#: ../src/select-context.cpp:961
#, fuzzy
msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »"
-#: ../src/select-context.cpp:1062
+#: ../src/select-context.cpp:1136
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:327
msgid "Delete text"
msgstr "Supprimer le texte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:335
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Rien</b> n’a été supprimé."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:333
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:353
#: ../src/text-context.cpp:1031
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6360
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1231
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1245
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:381
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:470
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:490
msgid "Delete all"
msgstr "Supprimer tout"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
#: ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
#: ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:918
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:982
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> ou <b>calques</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:864
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Monter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:876
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:906
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:899
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:929
msgid "Raise to top"
msgstr "Monter au premier plan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:992
msgid "Lower"
msgstr "Descendre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:974
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l’arrière-plan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Descendre à l’arrière-plan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Rien à défaire."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Rien à refaire."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Paste style"
msgstr "Coller le style"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Coller l’effet de chemin en direct"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de chemin."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1147
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Sélectionner les <b>objets</b> pour en retirer les filtres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
msgid "Remove filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
msgid "Paste size"
msgstr "Coller les dimensions"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
msgid "Paste size separately"
msgstr "Coller les dimensions séparément"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Monter au calque suivant"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "No more layers above."
msgstr "Plus de calque au-dessus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Descendre au calque précédent."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
msgid "No more layers below."
msgstr "Plus de calque en-dessous."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
msgid "Remove transform"
msgstr "Retirer les transformations"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1589
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens anti-horaire"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1589
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens horaire"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:743
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Tourner par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
-#: ../src/seltrans.cpp:473
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955
+#: ../src/seltrans.cpp:477
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:722
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Redimensionner d’un facteur entier"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
msgid "Move vertically"
msgstr "Déplacer verticalement"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
msgid "Move horizontally"
msgstr "Déplacer horizontalement"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1759
-#: ../src/seltrans.cpp:470
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
+#: ../src/seltrans.cpp:474
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:661
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2091
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409
msgid "Relink clone"
msgstr "Relier le clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481
msgid "Unlink clone"
msgstr "Délier le clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un <b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour sélectionner son cadre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr "<b>Impossible de trouver</b> l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr "L’objet que vous essayez de sélectionner n’est <b>pas visible</b> (il est dans &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr "Sélectionner <b>un</b> chemin à cloner."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr "Sélectionner un <b>chemin</b> à cloner."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
msgid "Clone original path"
msgstr "Cloner le chemin original"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2437
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objets en marqueur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objets en guides"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objets en motif"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des objets."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Motif en objets"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Génération du bitmap..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182
msgid "Create bitmap"
msgstr "Créer un bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2949
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3398
msgid "Set clipping path"
msgstr "Définir un chemin de découpe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3400
msgid "Set mask"
msgstr "Définir un masque"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3147
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe ou le masque."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526
msgid "Release clipping path"
msgstr "Retirer le chemin de découpe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528
msgid "Release mask"
msgstr "Retirer le masque"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3279
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3547
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone de travail."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3299
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3567
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajuster la page à la sélection"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3328
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajuster la page au dessin"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3349
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3617
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin"
@@ -12146,9 +12275,9 @@ msgstr "Cercle"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:48
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -12165,7 +12294,7 @@ msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: ../src/selection-describer.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
@@ -12175,22 +12304,22 @@ msgstr "Polyligne"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "3D Box"
msgstr "Boîte 3D"
#. Text
#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/verbs.cpp:2507
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
#: ../share/extensions/split.inx.h:6
@@ -12219,17 +12348,17 @@ msgstr "Chemin offset"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2499
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
msgid "Star"
msgstr "Étoile"
@@ -12291,7 +12420,7 @@ msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#: ../src/spray-context.cpp:227
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -12335,69 +12464,69 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:479
+#: ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
msgid "Skew"
msgstr "Incliner"
-#: ../src/seltrans.cpp:491
+#: ../src/seltrans.cpp:495
msgid "Set center"
msgstr "Définir le centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:566
+#: ../src/seltrans.cpp:570
msgid "Stamp"
msgstr "Tamponner"
-#: ../src/seltrans.cpp:595
+#: ../src/seltrans.cpp:599
msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Agrandir ou rétrécir</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément; <b>Maj</b> pour redimensionner autour du centre de rotation"
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:600
msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Redimensionner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation"
-#: ../src/seltrans.cpp:600
+#: ../src/seltrans.cpp:604
msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
msgstr "<b>Incliner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments ; <b>Maj</b> pour incliner autour du coin opposé"
-#: ../src/seltrans.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:605
msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Tourner</b> la sélection ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour tourner autour du coin opposé"
-#: ../src/seltrans.cpp:614
+#: ../src/seltrans.cpp:618
msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
msgstr "<b>Centre</b> de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec <b>Maj</b> utilise aussi ce centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:764
+#: ../src/seltrans.cpp:768
msgid "Reset center"
msgstr "Rétablir le centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:1001
-#: ../src/seltrans.cpp:1098
+#: ../src/seltrans.cpp:1005
+#: ../src/seltrans.cpp:1102
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Redimensionnement</b> : %0.2f%% x %0.2f%% ; <b>Ctrl</b> pour préserver le ratio"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1212
+#: ../src/seltrans.cpp:1216
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Inclinaison</b> : %0.2f&#176; ; <b>Ctrl</b> pour incliner par incréments"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1287
+#: ../src/seltrans.cpp:1291
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotation</b> : %0.2f&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/seltrans.cpp:1322
+#: ../src/seltrans.cpp:1326
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1498
+#: ../src/seltrans.cpp:1502
#, c-format
msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Déplacer</b> de %s, %s ; <b>Ctrl</b> restreindre à l’horizontale/verticale; <b>Maj</b> désactiver le magnétisme"
@@ -12448,7 +12577,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Créer des guides autour de la page"
#: ../src/sp-guide.cpp:327
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Supprimer tous les guides"
@@ -12646,20 +12775,20 @@ msgstr "<b>Clone</b> de : %s"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:329
+#: ../src/spiral-context.cpp:395
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
+#: ../src/spiral-context.cpp:397
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale"
-#: ../src/spiral-context.cpp:462
+#: ../src/spiral-context.cpp:528
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; avec <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/spiral-context.cpp:488
+#: ../src/spiral-context.cpp:554
msgid "Create spiral"
msgstr "Créer une spirale"
@@ -12780,7 +12909,7 @@ msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
#: ../src/spray-context.cpp:229
-#: ../src/tweak-context.cpp:206
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Rien</b> n’a été sélectionné."
@@ -12805,12 +12934,12 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à pulvériser."
#: ../src/spray-context.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925
msgid "Spray with copies"
msgstr "Pulvérise avec des copies"
#: ../src/spray-context.cpp:786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
msgid "Spray with clones"
msgstr "Pulvérise avec des clones"
@@ -12818,21 +12947,21 @@ msgstr "Pulvérise avec des clones"
msgid "Spray in single path"
msgstr "Pulvérisation par union des formes"
-#: ../src/star-context.cpp:345
+#: ../src/star-context.cpp:411
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
-#: ../src/star-context.cpp:476
+#: ../src/star-context.cpp:542
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments"
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:543
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176; ; <b>Ctrl</b> pour tourner/incliner par incréments"
-#: ../src/star-context.cpp:510
+#: ../src/star-context.cpp:576
msgid "Create star"
msgstr "Créer une étoile"
@@ -12854,7 +12983,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être <b>visible</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:195
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Put text on path"
msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin"
@@ -12867,7 +12996,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun texte le long d’un chemin</b> dans la sélection."
#: ../src/text-chemistry.cpp:231
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Remove text from path"
msgstr "Retirer le texte du chemin"
@@ -13172,270 +13301,169 @@ msgstr "Vectoriser un bitmap"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés."
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:270
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser pour <b>déplacer</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/tweak-context.cpp:274
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rapprocher</b>; avec Maj pour <b>éloigner</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:278
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>déplacer aléatoirement</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#: ../src/tweak-context.cpp:282
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>réduire</b>; avec Maj pour <b>agrandir</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:286
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>pivoter dans le sens horaire</b> ; avec Maj, <b>dans le sens anti-horaire</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:290
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>dupliquer</b> ; avec Maj, <b>supprime</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:294
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Glisser pour <b>pousser les chemins</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#: ../src/tweak-context.cpp:298
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rétrécir les chemins</b>; avec Maj pour les <b>élargir</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#: ../src/tweak-context.cpp:306
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>attirer les chemins</b>; avec Maj pour les <b>repousser</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:314
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rendre les chemins rugueux</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#: ../src/tweak-context.cpp:318
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre les objets</b> avec une couleur."
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#: ../src/tweak-context.cpp:322
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre avec une couleur aléatoire</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#: ../src/tweak-context.cpp:326
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>augmenter le flou</b>; avec Maj pour le <b>diminuer</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1234
+#: ../src/tweak-context.cpp:1293
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+#: ../src/tweak-context.cpp:1327
msgid "Move tweak"
msgstr "Ajuster en déplaçant"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+#: ../src/tweak-context.cpp:1331
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+#: ../src/tweak-context.cpp:1335
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+#: ../src/tweak-context.cpp:1339
msgid "Scale tweak"
msgstr "Ajuster en redimensionnant"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+#: ../src/tweak-context.cpp:1343
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Ajuster en pivotant"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+#: ../src/tweak-context.cpp:1347
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+#: ../src/tweak-context.cpp:1351
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ajuster en poussant le chemin"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#: ../src/tweak-context.cpp:1355
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+#: ../src/tweak-context.cpp:1359
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+#: ../src/tweak-context.cpp:1363
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+#: ../src/tweak-context.cpp:1367
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Ajuster en peignant la couleur"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+#: ../src/tweak-context.cpp:1371
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Ajuster en variant les couleurs"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1316
+#: ../src/tweak-context.cpp:1375
msgid "Blur tweak"
msgstr "Ajuster le niveau de flou"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Rien n’a été copié."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:565
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:329
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:538
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Rien dans le presse-papiers."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:387
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:419
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:398
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Pas de style dans le presse-papiers."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:447
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de chemin."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:529
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:548
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:576
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:572
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin."
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propriétés de l'_objet..."
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Sélectionner ceci"
-
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:128
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Créer un lien"
-
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:135
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Définir un masque"
-
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:146
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Retirer le masque"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:157
-msgid "Set _Clip"
-msgstr "Définir une dé_coupe"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:168
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Retirer _la découpe"
-
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:285
-msgid "Create link"
-msgstr "Créer un lien"
-
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:301
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Dégrouper"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:339
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Propriétés du lien..."
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:345
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Suivre le lien"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:350
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Retirer le lien"
-
-#. Image properties
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:400
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Propriétés de l’image..."
-
-#. Edit externally
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:407
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Éditer avec un logiciel externe..."
-
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Incorporer l'image"
-
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:430
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Extraire une image..."
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:614
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:664
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Remplissage et contour..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:671
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texte et police..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:678
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Vérification ortho_graphique..."
-
#. *
#. * Constructor
#.
@@ -13470,13 +13498,13 @@ msgstr "_Licence"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:160
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:408
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n"
@@ -13523,12 +13551,12 @@ msgstr "_V :"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:514
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8560
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Supprimer les chevauchements"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8353
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Arranger le réseau de connecteurs"
@@ -13557,7 +13585,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Organiser"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
@@ -13658,7 +13686,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8522
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable"
@@ -13725,7 +13753,7 @@ msgstr "Objet le plus petit"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1456
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1752
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1785
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
@@ -14004,12 +14032,12 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Supprimer la grille sélectionnée."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
msgid "Guides"
msgstr "Guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Snap"
msgstr "Magnétisme"
@@ -14058,7 +14086,7 @@ msgstr "<b>Divers</b>"
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:421
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Lier un profil de couleurs"
@@ -14167,7 +14195,7 @@ msgstr "Information"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
@@ -14315,6 +14343,11 @@ msgstr "Résolution (point par pouce)"
msgid "Document"
msgstr "Document"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
+msgctxt "Export dialog"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
+
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -14356,382 +14389,382 @@ msgid "Stroke st_yle"
msgstr "St_yle du contour"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:484
msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:598
msgid "Image File"
msgstr "Fichier image"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:601
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Élément SVG sélectionné"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:671
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:769
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Light Source:"
msgstr "Source de lumière :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
msgid "Elevation"
msgstr "Élévation"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991
msgid "Location:"
msgstr "Localisation :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonnées X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonnée Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994
msgid "Z coordinate"
msgstr "Coordonnée Z"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994
msgid "Points At"
msgstr "Pointe vers"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Exposant spéculaire"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997
msgid "Cone Angle"
msgstr "Angle du cône"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997
msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
msgstr "C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est projetée hors de ce cône."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1060
msgid "New light source"
msgstr "Nouvelle source de lumière"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1105
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1131
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1150
msgid "R_ename"
msgstr "R_enommer"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
msgid "Rename filter"
msgstr "Renommer le filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1292
msgid "Apply filter"
msgstr "Appliquer le filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1361
msgid "filter"
msgstr "filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1397
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Dupliquer le filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1455
msgid "_Effect"
msgstr "_Effets"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1463
msgid "Connections"
msgstr "Connecteurs"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1599
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Supprimer la primitive de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2002
msgid "Remove merge node"
msgstr "Supprimer le nœud de fusion"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Réordonner la primitive de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Add Effect:"
msgstr "Ajouter un effet :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid "No effect selected"
msgstr "Aucun effet sélectionné"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid "No filter selected"
msgstr "Aucun filtre sélectionné"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "Effect parameters"
msgstr "Paramètres de l’effet"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Paramètres généraux des filtres"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordonnées :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
msgstr "Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
msgid "Value(s):"
msgstr "Valeur(s) :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
msgid "Operator:"
msgstr "Opérateur :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
msgid "K1:"
msgstr "K1 :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291
msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid "K2:"
msgstr "K2 :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
msgid "K3:"
msgstr "K3 :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291
msgid "K4:"
msgstr "K4 :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "largeur de la matrice de convolution"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "hauteur de la matrice de convolution"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
msgid "Target:"
msgstr "Cible :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
msgstr "Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299
msgid "Divisor:"
msgstr "Diviseur :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299
msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
msgstr "Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l’intensité globale de la couleur du résultat."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
msgid "Bias:"
msgstr "Déviation :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Mode bordure :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
msgstr "Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Préserver l’opacité"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Diffusion de la couleur :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Relief de surface :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
msgid "Constant:"
msgstr "Constante :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Unité de longueur du Kernel :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
msgid "X displacement:"
msgstr "Déplacement en X :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid "Y displacement:"
msgstr "Déplacement en Y :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
msgid "Flood Color:"
msgstr "Couleur de remplissage :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Variance :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "La variance pour l’effet de flou."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -14739,133 +14772,133 @@ msgstr ""
"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n"
"Dilater : rend l’image plus « épaisse »"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
msgid "Source of Image:"
msgstr "Source de l’image :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid "Specular Color:"
msgstr "Couleur spéculaire :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Exposant :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est « brillant »."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Fréquence de base :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
msgid "Octaves:"
msgstr "Octaves :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
msgid "Seed:"
msgstr "Germe :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Ajouter une primitive de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
msgstr "<b>feBlend</b> fournit quatre modes de fondu d’image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr "<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2390
msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr "<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l’entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
msgstr "La primitive <b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406
msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr "<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
msgstr "<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414
msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr "<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2418
msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
msgstr "<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr "<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2426
msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr "<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la dilatation le rend plus épais."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
msgstr "<b>feOffset</b> décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages « gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr "<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr "<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2461
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Dupliquer la primitive de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2482
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre"
@@ -15890,1234 +15923,1234 @@ msgstr "Séle_ction"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Seulement la sélection ou tout le document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Show selection cue"
msgstr "Afficher les poignées de sélection"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Activer l’édition de dégradé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de dégradés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr "La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "times current stroke width"
msgstr "fois l’épaisseur courante de contour"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante de contour)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Aucun objet sélectionné</b> pour en capturer le style."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr "<b>Plus d’un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de plusieurs objets."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid "Style of new objects"
msgstr "Style des nouveaux objets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
msgid "Last used style"
msgstr "Dernier style utilisé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Style propre à l’outil :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Take from selection"
msgstr "Capturer depuis la sélection"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Boîte englobante à utiliser"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Boîte englobante visuelle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Boîte englobante géométrique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Convertion en guides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
msgstr "Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "Average all sketches"
msgstr "Moyenner tous les croquis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Largeur en unités absolues"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "Select new path"
msgstr "Sélectionner le nouveau chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Selector"
msgstr "Sélecteur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "When transforming, show"
msgstr "Lors des transformations, afficher"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Box outline"
msgstr "Silhouette rectangulaire"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Indication de sélection d’objet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Aucune indication de sélection d’objet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à gauche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Path outline"
msgstr "Contour de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Path outline color"
msgstr "Couleur du contour de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Always show outline"
msgstr "Toujours afficher le contour"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins invisibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
msgstr "Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour qu’à la fin du déplacement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
msgstr "Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour qu’à la fin du déplacement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
msgstr "Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites flèches au milieu de chaque segment de contour"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour édition"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Flash time:"
msgstr "Durée de clignotement :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu’à ce que la souris quitte le chemin."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Editing preferences"
msgstr "Préférences d’édition"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est sélectionné"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
msgstr "Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Tweak"
msgstr "Ajuster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Centre d’objet"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/verbs.cpp:2513
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
msgid "Measure"
msgstr "Mesurer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ignorer le premier et le dernier point"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed."
msgstr "Le début et la fin de la ligne de contrôle de l'outil de mesure ne sont pas pris en compte dans le calcul des longueurs. Seules les longueurs entre les intersections des chemins sont affichées."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Sketch mode"
msgstr "Mode croquis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau croquis"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1195
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Pen"
msgstr "Stylo"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Calligraphy"
msgstr "Plume calligraphique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l’ancienne sélection)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de la barre de texte"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Spray"
msgstr "Aérographe"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Eraser"
msgstr "Gomme"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Remplissage au seau"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Dropper"
msgstr "Pipette"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Connector"
msgstr "Connecteur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "System default"
msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanais (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharique (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabe (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Arménien (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azéri (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basque (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Biélorusse (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgare (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengali (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Breton (br)"
msgstr "Breton (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Catalan (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croate (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tchèque (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danois (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Néerlandais (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "German (de)"
msgstr "Allemand (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grec (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "English (en)"
msgstr "Anglais (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Anglais/Australie (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Anglais/Canada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Espéranto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonien (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnois (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "French (fr)"
msgstr "Français (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irlandais (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galicien (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hébreu (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Hongrois (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonésien (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italien (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonais (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarouanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Coréen (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituanien (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Letton (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macédonien (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongol (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Népalais (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvégien Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polonais (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugais (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Roumain (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Russe (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbe (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovaque (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovène (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Espagnol (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Suédois (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Télougou (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thaï (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turc (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukrainien (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamien (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Smaller"
msgstr "Minuscule"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
msgstr "Si activé, essayera de contourner un défaut d’affichage des barres de défilement de couleur lié à certains thèmes GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Clear list"
msgstr "Effacer la liste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Nombre maximum de documents récents :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier », ou efface la liste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr "Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
msgstr "Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le réusinage n’est pas complètement achevé"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre"
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Dockable"
msgstr "Attachable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue Ouvrir et Enregistrer natives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
#, fuzzy
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressif"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Afficher le dialogue au démarrage"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)"
msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la dernière fenêtre fermée)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Desktop integration"
msgstr "Intégration au bureau"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Utiliser des boîtes de dialogue à la Windows pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Utiliser les boîtes de dialogue GTK pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Transparence des boîtes de dialogue"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr "Temps de transition :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
msgstr "Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Mise en valeur de la grille principale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
msgstr "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur normale plutôt qu’avec la couleur de grille principale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Default grid settings"
msgstr "Réglages par défaut de la grille"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Grid units:"
msgstr "Unités de la grille :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Origin X:"
msgstr "Origine X :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origine Y :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espacement X :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espacement Y :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Grid line color:"
msgstr "Couleur de la grille :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Couleur de la grille principale :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Grille principale toutes les :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que des lignes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrée/sortie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr "Lorsque cette option est active, les boîtes de dialogue « Enregistrer sous... » et « Enregistrer une copie... » s’ouvrent toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; si l’option est désactivée, elles ouvrent alors le dernier dossier dans lequel un fichier a été enregistré avec ces boîtes de dialogue"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu d’un objet avec son label"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Sensibilité de capture :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la souris (en pixels d’écran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l’utiliser comme souris)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la tablette (crayon, gomme, souris)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Input devices"
msgstr "Périphériques de saisie"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Use named colors"
msgstr "Utiliser les couleurs nommées"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "XML formatting"
msgstr "Formatage XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid "Inline attributes"
msgstr "Attributs en ligne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
msgstr "Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l’indentation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "Path data"
msgstr "Données de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Autoriser les coordonnées relatives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Imposer les commandes répétitives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Précision numérique :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Exposant minimum :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
msgstr "La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro"
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "En cas d'attributs inappropriés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Print warnings"
msgstr "Afficher un avertissement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr "Affiche un avertissement si des attributs invalides ou inappropriés sont détectés. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Remove attributes"
msgstr "Supprimer les attributs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag."
msgstr "Supprime les éléments invalides ou inappropriés de l'élément."
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "En cas de propriétés de style inappropriées"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inappropriés sont détectés (par exemple 'font-family' dans un élément <rect>. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
msgid "Remove style properties"
msgstr "Supprimer les propriétés de style"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Delete inappropriate style properties."
msgstr "Supprime les propriétés de style inappropriées."
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "En cas de propriétés de style inutiles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inutiles sont détectés (par exemple si une propriété est définie avec sa valeur par défaut et que cette valeur ne modifie pas l'héritage). Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Delete redundant style properties."
msgstr "Supprimer les propriétés de style inutiles."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Check Attributes and Style Properties on:"
msgstr "Vérifier les attributs et propriétés de style :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Reading"
msgstr "Lors de la lecture"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)."
msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de la lecture des fichiers SVG (y compris les fichiers internes à Inkscape, ce qui ralentira le démarrage de l'application)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "Editing"
msgstr "Lors de l'édition"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)."
msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'édition des fichiers SVG (peut ralentir Inkscape, à utiliser principalement pour le débogage)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Writing"
msgstr "Lors de l'écriture"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files."
msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'écriture des fichiers SVG."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
msgid "SVG output"
msgstr "Sortie SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptif"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimétrie relative"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimétrie absolue"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ajustement de l’affichage"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17126,96 +17159,96 @@ msgstr ""
"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n"
"Répertoires parcourus :%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Display profile:"
msgstr "Profil d’affichage :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage grâce à XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Intention de rendu de l’affichage :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Proofing"
msgstr "Gestion des couleurs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simuler la sortie à l’écran"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simule la sortie du périphérique cible"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil du périphérique :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Intention de rendu du périphérique :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensation du point noir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Active la compensation du point noir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Preserve black"
msgstr "Préserver le noir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:308
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:311
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598
@@ -17223,41 +17256,41 @@ msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN"
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Color management"
msgstr "Gestion de la couleur"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
msgstr "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Intervalle (en minutes) :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré automatiquement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgctxt "Filesystem"
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l’espace de stockage utilisé"
@@ -17273,765 +17306,764 @@ msgstr "Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Autosave"
msgstr "Enregistrement automatique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé par la fonction d’import et export vers OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Seuil de simplification :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut."
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Select in all layers"
msgstr "Sélectionner dans tous les calques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorer les objets et calques cachés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Désélectionner en changeant de calque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les calques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque courant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Selecting"
msgstr "Sélection"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformer les dégradés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformer les motifs de remplissage"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid "Optimized"
msgstr "Optimisé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Preserved"
msgstr "Préservé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Store transformation"
msgstr "Enregistrement des transformations"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l’attribut transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des objets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Transforms"
msgstr "Transformations"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "La molette de la souris défile de :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+flèches"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Scroll by:"
msgstr "Défiler de :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Acceleration:"
msgstr "Accélération :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Défilement automatique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr "Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche Espace est pressée"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La molette de la souris zoome par défaut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Activer le témoin de magnétisme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Delay (in ms):"
msgstr "Délai (en millisecondes) :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr "Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est immédiate."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Weight factor:"
msgstr "Coefficient de pondération :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr "Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
msgstr "Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la ligne de contrainte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Snapping"
msgstr "Magnétisme"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Les flèches déplacent de :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> et < redimensionnent de :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Contracter/dilater de :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l’est)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Incrément de rotation :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "degrees"
msgstr "degrés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle"
msgstr "Si coché, l'angle de magnétisme lors de la rotation d'un guide est relatif à l'angle d'origine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "(Dé)Zoomer de :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zooment ou dézooment selon ce facteur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Steps"
msgstr "Incréments"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Move in parallel"
msgstr "Sont déplacés en parallèle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ne bougent pas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Move according to transform"
msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Are unlinked"
msgstr "Sont déliés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Are deleted"
msgstr "Sont supprimés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et ses offsets liés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Suppression de l'original : clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones ou de ses offsets liés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Relier les clones dupliqués"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
msgstr "Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué plutôt qu’à l’original initial"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l’application"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Before applying"
msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "After releasing"
msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du masque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Chemins de découpe et masques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Number of Threads:"
msgstr "Nombre de threads :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "(requires restart)"
msgstr "(nécessite un redémarrage)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu des filtres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Rendering cache size:"
msgstr "Taille du cache de rendu :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "Mio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr "Configure la quantité de mémoire par document pouvant être utilisée pour stocker les parties affichées du dessin pour une réutilisation ultérieure ; positionnez cette valeur à zéro pour désactiver le cache"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Haute qualité (le plus lent)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Bonne qualité (plus lent)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Average quality"
msgstr "Qualité moyenne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Basse qualité (plus rapide)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
msgstr "La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien plus rapide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été modifiées sur le disque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Éditeur de bitmap :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Résolution par défaut d’exportation :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Always embed"
msgstr "Toujours incorporer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Always link"
msgstr "Toujours lier"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Bitmap import:"
-msgstr "Éditeur de bitmap :"
+msgstr "Importation de bitmap :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "Second language:"
msgstr "Deuxième langue :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Third language:"
msgstr "Troisième langue :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignorer les mots tout en capitales"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Spellcheck"
msgstr "Vérification orthographique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Latency skew:"
msgstr "Décalage temporel :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
msgstr "Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 sur certains systèmes)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Préafficher les icônes nommées"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des icônes nommées dans GTK+."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid "System info"
msgstr "Informations système"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "User config: "
msgstr "Configuration utilisateur : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "User preferences: "
msgstr "Préférences de l'utilisateur :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "User extensions: "
msgstr "Extension de l'utilisateur :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "User cache: "
msgstr "Cache utilisateur : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Location of users cache"
msgstr "Emplacement du cache utilisateur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Temporary files: "
msgstr "Fichiers temporaires :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Emplacement des fichiers temporaires utilisés pour l'enregistrement automatique"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Données d'Inkscape :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Emplacement des données d'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Extensions d'Inkscape :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Emplacement des extensions d'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "System data: "
msgstr "Données système : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Locations of system data"
msgstr "Emplacement des données du système"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
msgid "Icon theme: "
msgstr "Thème d’icônes : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
msgid "Location of icon themes"
msgstr "Emplacement des thèmes d'icônes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Système"
@@ -18095,7 +18127,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:888
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
@@ -18204,68 +18236,79 @@ msgstr "Bas"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:87
msgid "Effect list"
msgstr "Listes des effets"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
msgid "Add path effect"
msgstr "Ajouter un effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Supprimer l'effet de chemin courant"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Monter l'effet de chemin courant"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Descendre l'effet de chemin courant"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:288
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Sélectionnez un chemin ou une forme"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343
msgid "Unknown effect"
msgstr "Un effet inconnu est appliqué"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:419
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474
msgid "Remove path effect"
msgstr "Supprimer l’effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:491
msgid "Move path effect up"
msgstr "Monter l’effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:507
msgid "Move path effect down"
msgstr "Descendre l’effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546
msgid "Activate path effect"
msgstr "Activer l’effet de chemin"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Désactiver l’effet de chemin"
@@ -18365,8 +18408,8 @@ msgid "L_ock"
msgstr "Verr_ouiller"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "_Set"
msgstr "_Définir"
@@ -18716,8 +18759,7 @@ msgid "Set stroke"
msgstr "Définir le contour"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:151
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
@@ -19235,12 +19277,12 @@ msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Dupliquer les nœuds"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
msgid "Join nodes"
msgstr "Joindre les nœuds"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
msgid "Break nodes"
msgstr "Séparer les nœuds"
@@ -19497,7 +19539,7 @@ msgstr "Faire tourner la poignée"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer le nœud"
@@ -19859,7 +19901,7 @@ msgstr "N/A"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "Nothing selected"
msgstr "Aucune sélection"
@@ -19875,7 +19917,7 @@ msgstr "Aucun contour"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
@@ -20118,39 +20160,39 @@ msgstr "0 (transparent)"
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opaque)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Ajuster la saturation"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr "Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1295
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Ajuster la luminosité"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1297
#, c-format
msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr "Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1297
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301
msgid "Adjust hue"
msgstr "Ajuster la teinte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303
#, c-format
msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr "Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1422
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1417
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr "Ajustement de l'<b>épaisseur du contour</b> : de %.3g vers <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
@@ -20234,102 +20276,103 @@ msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate sele
msgstr[0] "partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)"
msgstr[1] "partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte sélectionnée"
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1161
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Transférer sur le calque suivant"
-#: ../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1162
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Transféré sur le calque suivant."
-#: ../src/verbs.cpp:1152
+#: ../src/verbs.cpp:1164
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque."
-#: ../src/verbs.cpp:1161
+#: ../src/verbs.cpp:1173
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Transférer sur le calque précédent"
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1174
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Transféré sur le calque précédent."
-#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1176
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque."
-#: ../src/verbs.cpp:1181
-#: ../src/verbs.cpp:1278
-#: ../src/verbs.cpp:1310
-#: ../src/verbs.cpp:1316
+#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1322
+#: ../src/verbs.cpp:1328
+#: ../src/verbs.cpp:1338
msgid "No current layer."
msgstr "Aucun calque courant."
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-#: ../src/verbs.cpp:1214
+#: ../src/verbs.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:1226
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Calque <b>%s</b> monté."
-#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Layer to top"
msgstr "Calque au premier plan"
-#: ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Raise layer"
msgstr "Monter le calque"
-#: ../src/verbs.cpp:1218
-#: ../src/verbs.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1234
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Calque <b>%s</b> descendu."
-#: ../src/verbs.cpp:1219
+#: ../src/verbs.cpp:1231
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Calque à l’arrière-plan"
-#: ../src/verbs.cpp:1223
+#: ../src/verbs.cpp:1235
msgid "Lower layer"
msgstr "Descendre le calque"
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1244
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin."
-#: ../src/verbs.cpp:1246
-#: ../src/verbs.cpp:1265
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+#: ../src/verbs.cpp:1277
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Copie de %s"
-#: ../src/verbs.cpp:1273
+#: ../src/verbs.cpp:1285
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Dupliquer le calque"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1276
+#: ../src/verbs.cpp:1288
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Calque dupliqué."
-#: ../src/verbs.cpp:1305
+#: ../src/verbs.cpp:1317
msgid "Delete layer"
msgstr "Supprimer le calque"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1308
+#: ../src/verbs.cpp:1320
msgid "Deleted layer."
msgstr "Calque supprimé."
-#: ../src/verbs.cpp:1319
+#: ../src/verbs.cpp:1331
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
-#: ../src/verbs.cpp:1381
+#: ../src/verbs.cpp:1406
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Retourner horizontalement"
-#: ../src/verbs.cpp:1386
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Flip vertically"
msgstr "Retourner verticalement"
@@ -20337,1590 +20380,1639 @@ msgstr "Retourner verticalement"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.fr.svg"
# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated.
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.fr.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Does nothing"
msgstr "Ne fait rien"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ouvrir un document existant"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Re_vert"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Save document"
msgstr "Enregistrer le document"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Enregistrer une cop_ie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Nettoyer les De_fs"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des &lt;defs&gt; du document"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "E_xporter en bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importer un Clip Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fenêtre _suivante"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fenêtre _précédente"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Close this document window"
msgstr "Fermer cette fenêtre document"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Quitter Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Undo last action"
msgstr "Annuler la dernière action"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Refaire la dernière action annulée"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Cu_t"
msgstr "_Couper"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Copy"
msgstr "Co_pier"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Paste _Style"
msgstr "Coller le st_yle"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet sélectionné"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Paste _Width"
msgstr "Coller la _largeur"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de l’objet copié"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Paste _Height"
msgstr "Coller la _hauteur"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet copié"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Coller les dimensions séparément"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l’objet copié"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Coller la largeur séparément"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l’objet copié"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Coller la hauteur séparément"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l’objet copié"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Coller sur pl_ace"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Coller l’effet de chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Supprimer l'_effet de chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Supp_rimer les filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Delete selection"
msgstr "Supprimer la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Dupli_quer"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Créer un clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "_Délier le clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Relier à la copie"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-papier"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Select _Original"
msgstr "Sélectionner l'_original"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Cloner le chemin original (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objets en _marqueur"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objets en gu_ides"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objets en _motif"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Motif en _objets"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Clea_r All"
msgstr "Efface_r tout"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Supprimer tous les objets du document"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Select Al_l"
msgstr "Sélectionner _tout"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "Remplissage _et contour"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage et contour que la sélection"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Couleur du _remplissage"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage que la sélection"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "Couleur du _contour"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets de même contour que la sélection"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "St_yle du contour"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dsh, markers) as the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verser la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverser dans tous les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Select Next"
msgstr "Sélectionner suivant"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Select next object or node"
msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Select Previous"
msgstr "Sélectionner précédent"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "D_eselect"
msgstr "_Désélectionner"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Créer des _guides autour de la page"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Monter au premier p_lan"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Monter la sélection au premier plan"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Raise"
msgstr "_Monter"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Monter la sélection d’un cran"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Lower"
msgstr "D_escendre"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Descendre la sélection d’un cran"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "_Group"
msgstr "_Grouper"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grouper les objets sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Put on Path"
msgstr "Mettre _suivant un chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Retirer du chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Retirer les crénages _manuels"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "_Union"
msgstr "_Union"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersection"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Difference"
msgstr "_Différence"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusion"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n’appartiennent qu’à un seul chemin)"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_vision"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Cut _Path"
msgstr "Décou_per le chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Outs_et"
msgstr "Dil_ater"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Dilater les chemins sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "_Dilater le chemin de 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "_Dilater le chemin de 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "I_nset"
msgstr "Co_ntracter"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Contracter les chemins sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Offset d_ynamique"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Créer un objet offset dynamique"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Offset _lié"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Contour en chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Si_mplify"
msgstr "Si_mplifier"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "_Reverse"
msgstr "Invers_er"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Vec_toriser le bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Faire une copie bit_map"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "_Combine"
msgstr "Com_biner"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sépa_rer"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "Li_gnes et colonnes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Ajouter un calque..."
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Create a new layer"
msgstr "Créer un nouveau calque"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Re_nommer le calque..."
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Renommer le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Passer au calque supéri_eur"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Passer au calque inférie_ur"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Calque au pre_mier plan"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Monter le calque courant au premier plan"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Calque à l’a_rrière-plan"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Raise Layer"
msgstr "M_onter le calque"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Monter le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Descen_dre le calque"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Descendre le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "D_upliquer le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Dupliquer un calque existant"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Supprimer le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Supprimer le calque courant"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "Afficher ou masquer les autres calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Afficher le calque courant uniquement"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Verrouiller ou _libérer le calque courant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Afficher le calque courant uniquement"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "_Show/hide Current Layer"
+msgstr "Afficher ou _masquer le calque courant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Afficher le calque courant uniquement"
+
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Tourner de _90&#176; dans le sens horaire"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Tourner de 9_0&#176; dans le sens anti-horaire"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Retirer les _transformations"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "retirer les transformations de l’objet"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objet en chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Encadrer"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l’objet cadre"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "_Unflow"
msgstr "_Désencadrer"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Convertir en texte"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Retourner _horizontalement"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Retourner _verticalement"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus comme masque)"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Edit mask"
msgstr "Modifier le masque"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Release"
msgstr "_Retirer"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Retirer le masque de la sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Modifier le chemin de découpe"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Sélectionner et transformer des objets"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Node Edit"
msgstr "Éditer les nœuds"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Créer des rectangles et des carrés"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Créer une boîte 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Créer des étoiles et des polygones"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Create spirals"
msgstr "Créer des spirales"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Dessiner des lignes à main levée"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Créer et éditer des objets textes"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Créer et éditer des dégradés"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Zoom in or out"
msgstr "(Dé)zoomer"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Measurement tool"
msgstr "Outil de mesure"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Créer des connecteurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Remplir une zone bornée"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "LPE Edit"
msgstr "Édition des effets de chemin en direct"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Effacer les chemins existants"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "LPE Tool"
msgstr "Outil effets de chemin en direct"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Réalise des contructions géométriques"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Préférences du sélecteur"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Préférences des nœuds"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud"
# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux.
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Préférences de l’outil aérographe"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Préférences des rectangles"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Préférences des boîtes 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Préférences des ellipses"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Star Preferences"
msgstr "Préférences des étoiles"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Préférences des spirales"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Préférences du crayon"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Préférences du stylo"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Préférences de la plume calligraphique"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Text Preferences"
msgstr "Préférences des textes"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Préférences des dégradés"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Préférences du zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Préférences de l'outil de mesure"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de mesure"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Préférences de la pipette"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Préférences des connecteurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Préférences de remplissage au seau"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Préférences de la gomme"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "_Rulers"
msgstr "_Règles"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barres de défilement"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "_Grid"
msgstr "_Grille"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Afficher ou non la grille"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "G_uides"
msgstr "G_uides"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Enable snapping"
msgstr "Activer le magnétisme"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Zoom suivan_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Zoom _précédent"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoomer à 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoomer à 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoomer à 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plein _écran"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Inverser le mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Dupliquer la _fenêtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nouvel aperçu"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "New View Preview"
msgstr "Nouvel aperçu"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Passer en mode d’affichage normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "No _Filters"
msgstr "Sans _filtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Outline"
msgstr "_Contour"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "_Toggle"
msgstr "Al_terner"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Passer en mode d’affichage de couleur normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "_Grayscale"
msgstr "Niveaux de _gris"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Passer en mode d’affichage niveaux de gris"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Alterner entre les modes d’affichage de couleur normal et niveaux de gris"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Color-managed view"
msgstr "Affichage avec gestion des couleurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Aperçu d'_icône..."
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Page"
msgstr "_Page"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ajuster la page à la fenêtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Page _Width"
msgstr "_Largeur de la page"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dessin"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "_Selection"
msgstr "_Sélection"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Préférences d’In_kscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Propriétés du do_cument..."
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Métadonnées du document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
msgstr "Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et autres propriétés de remplissage et contour..."
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Gl_yphes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "S_watches..."
msgstr "_Palettes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Transformer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Aligner et distri_buer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Aligner et distribuer des objets"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "_Spray options..."
msgstr "Options du pulvéri_sateur..."
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Options pour l’aérographe"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Historique des annulations"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Undo History"
msgstr "Historique des annulations"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Éditeur _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Find objects in document"
msgstr "Rechercher des objets dans le document"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Trouver et _remplacer le texte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messages..."
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "View debug messages"
msgstr "Voir les messages de débuggage"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Run scripts"
msgstr "Exécuter des scripts"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Créer un pavage avec des clones..."
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr "Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Attributs de l'objet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Éditer les attributs de l'objet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets"
@@ -21928,216 +22020,216 @@ msgstr "Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres p
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Périp_hériques de saisie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Extensions..."
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Demander des informations à propos des extensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Calques..."
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "View Layers"
msgstr "Afficher les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "É_ffets de chemin..."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Édit_eur de filtres..."
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Éditeur de fontes SVG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Éditer les fontes SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Print Colors..."
msgstr "Imprimer les couleurs..."
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des couleurs d’impression"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "About E_xtensions"
msgstr "À propos des e_xtensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "About _Memory"
msgstr "Gestion _mémoire"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Memory usage information"
msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "_About Inkscape"
msgstr "À _propos d’Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape : _basique"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Premiers pas avec Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape : _formes"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape : _avancé"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Sujets avancés d’Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape : _vectorisation"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Vectorisation de bitmap"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape : _calligraphie"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape : _Interpolation"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Utiliser l’extension Interpoler"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Rudiments de _design"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Trucs et astuces"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Divers trucs et astuces"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Exte_nsion précédente"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "_Paramètres de l’extension précédente..."
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Ajuster la page à la sélection courante"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajuster la page au dessin"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de sélection"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Unlock All"
msgstr "Déverrouiller tout"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Unhide All"
msgstr "Montrer tout"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Tout montrer dans tous les calques"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Lier un profil de couleur ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Supprimer le profil de couleur"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié"
@@ -22149,62 +22241,62 @@ msgstr "Motif de pointillé"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Décalage du motif"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:403
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:430
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:525
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordonnées du curseur"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567
msgid "Z:"
msgstr "Z :"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l’outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:703
#, c-format
msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (contour%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:672
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:705
#, c-format
msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (aucun filtre%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:674
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:707
#, c-format
msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:678
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:711
#, c-format
msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (contour%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:680
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:713
#, c-format
msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (aucun filtre%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:682
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:715
#, c-format
msgid "%s%s %s- Inkscape"
msgstr "%s%s %s- Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "L’affichage avec gestion des couleurs est <b>activé</b> dans cette fenêtre"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "L’affichage avec gestion des couleurs est <b>désactivé</b> dans cette fenêtre"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:906
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
@@ -22215,12 +22307,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:913
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:969
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1002
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:962
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n"
@@ -22231,18 +22323,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1005
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Enregi_strer comme SVG Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1181
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1214
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:176
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1166
msgid "none"
msgstr "aucune"
@@ -22291,235 +22384,287 @@ msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:209
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791
msgid "Font size (px)"
msgstr "Taille de police (px)"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de police :"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169
msgid "reflected"
msgstr "réflection"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
msgid "direct"
msgstr "directe"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176
msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr "Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
msgid "Repeat:"
msgstr "Répétition :"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:165
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Appliquer un dégradé à un objet"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:814
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+msgid "No gradient"
+msgstr "Pas de dégradés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "No gradients"
+msgid "Multiple gradients"
msgstr "Déplacer les dégradés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:223
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:734
#, fuzzy
-msgid "No gradient"
+msgid "Multiple stops"
msgstr "Déplacer les dégradés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:832
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:983
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Appliquer un dégradé à un objet"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1005
#, fuzzy
-msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Déplacer les dégradés"
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Appliquer un dégradé à un contour"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Éditer les stops du dégradé"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1043
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:677
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4094
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5783
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Créer :</b>"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
+msgid "linear"
+msgstr "linéaire"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Créer un dégradé linéaire"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:571
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1091
+msgid "radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1091
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)"
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587
-msgid "on"
-msgstr "à"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
+msgid "New:"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "fill"
+msgstr "remplissage"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
+msgid "stroke"
+msgstr "contour"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Appliquer le dégradé au contour"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4107
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5768
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Modifier :</b>"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "on:"
+msgstr "à"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1151
+#, fuzzy
+msgid "Select:"
+msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:916
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répétition :"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid "Stops"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid "Select a stop for the current gradient"
+msgstr "Éditer les stops du dégradé"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Edit:"
+msgstr "_Édition"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Dilater les chemins sélectionnés"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1227
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Insérer un nœud"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1241
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1242
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:845
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Supprimer un stop"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1255
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "Éditer les stops du dégradé"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:295
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:946
msgid "No document selected"
msgstr "Aucun document sélectionné"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:301
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
msgid "No gradients in document"
msgstr "Le document ne contient pas de dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:305
msgid "No gradient selected"
msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:677
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé"
-
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840
msgid "Add stop"
msgstr "Ajouter un stop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Supprimer un stop"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
msgid "Stop Color"
msgstr "Couleur du stop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946
msgid "Gradient editor"
msgstr "Éditeur de dégradé"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1220
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1239
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "No paint"
msgstr "Pas de remplissage"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
msgid "Flat color"
msgstr "Aplat"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
msgid "Linear gradient"
msgstr "Dégradé linéaire"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
msgid "Radial gradient"
msgstr "Dégradé radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
msgstr "Échantillon"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260
msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
msgstr "Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:261
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271
msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:583
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "Styles multiples"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:625
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "Remplissage indéfini"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Opacité :</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "Aplat"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:746
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "Dégradé linéaire"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:749
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "Dégradé radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1016
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1061
msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
msgstr "Utiliser l'<b>outil nœud</b> pour ajuster la position, l’échelle et l’angle du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet &gt; Motifs &gt; Objets en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1029
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "Motif de remplissage"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1104
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "Remplissage de l’échantillon"
@@ -22561,79 +22706,79 @@ msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (mov
msgstr "Maintenant les <b>motifs</b> restent <b>fixes</b> lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Position X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X :"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Position Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y :"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Coordonnée verticale de la sélection"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "L :"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Width of selection"
msgstr "Largeur de la sélection"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
msgid "Lock width and height"
msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H :"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527
msgid "Height of selection"
msgstr "Hauteur de la sélection"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588
msgid "Move gradients"
msgstr "Déplacer les dégradés"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599
msgid "Move patterns"
msgstr "Déplacer les motifs"
@@ -22760,24 +22905,24 @@ msgstr "_A :"
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opacité)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:333
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Color Managed"
msgstr "Couleur gérée"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:345
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Hors gamut !"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352
msgid "Too much ink!"
msgstr "Trop d’encre !"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:354
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359
msgid "RGBA_:"
msgstr "RVBA _:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur"
@@ -22801,11 +22946,7 @@ msgstr "Sans nom"
msgid "Wheel"
msgstr "Roue"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:60
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:62
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -22970,1649 +23111,1672 @@ msgstr "À définir"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
msgid "Insert node"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Insert min X"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Insert max X"
msgstr "Insérer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Insert min Y"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Insérer un nœud"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Insert max Y"
msgstr "Insérer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Join"
msgstr "Joindre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
msgid "Join with segment"
msgstr "Joindre par un segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552
msgid "Delete segment"
msgstr "Supprimer le segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Node Cusp"
msgstr "Point de rebroussement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Node Smooth"
msgstr "Doux"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1582
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Symétrique"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Node Auto"
msgstr "Nœud automatique"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1593
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Node Line"
msgstr "Rectiligne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1603
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
msgid "Node Curve"
msgstr "Courbe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1622
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Afficher les poignées de transformation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1623
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1633
msgid "Show Handles"
msgstr "Afficher les poignées"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1634
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1644
msgid "Show Outline"
msgstr "Afficher le contour"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1645
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Modifier les chemins de découpe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1678
msgid "Edit masks"
msgstr "Modifier les masques"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "X coordinate:"
msgstr "Coordonnée X :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordonnée X de la sélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Coordonnée Y :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordonnée Y de la sélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7790
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
msgid "Font Size:"
msgstr "Taille de police :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Taille de police à utiliser pour les labels des mesures"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Unité à utiliser pour les mesures"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419
msgid "Bounding box"
msgstr "Boîte englobante"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Bords des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Coins des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centre des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
msgid "Snap to paths"
msgstr "Aimanter aux chemins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
msgid "Path intersections"
msgstr "Intersections des chemins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Aimanter aux intersections des chemins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491
msgid "To nodes"
msgstr "Aux nœuds"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nœuds doux"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Milieu de ligne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Aimanter au milieu des segments"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr "Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de gradients, etc.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
msgid "Object Centers"
msgstr "Centres d’objet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Aimanter au centre des objets"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centres de rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Aimanter au centre de rotation d’un objet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
msgid "Text baseline"
msgstr "Ligne de base de texte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554
msgid "Page border"
msgstr "Bords de la page"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Aimanter aux bords de la page"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563
msgid "Snap to grids"
msgstr "Aimanter aux grilles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
msgid "Snap guides"
msgstr "Aimanter aux guides"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "Make polygon"
msgstr "Transformer en polygone"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "Make star"
msgstr "Transformer en étoile"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Étoile : modifier l’arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2951
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Étoile : modifier le hasard"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5822
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Créer :</b>"
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Modifier :</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triangle/étoile à trois branches"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "square/quad-star"
msgstr "carré/étoile à quatre branches"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagone/étoile à cinq branches"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "hexagone/étoile à six branches"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "Corners"
msgstr "Sommets"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "Corners:"
msgstr "Sommets :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "thin-ray star"
msgstr "étoile à branches fines"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "pentagram"
msgstr "pentagramme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "hexagram"
msgstr "hexagramme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "heptagram"
msgstr "heptagramme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "octagram"
msgstr "octagramme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "regular polygon"
msgstr "polygone régulier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Ratio des rayons"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Ratio des rayons :"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "stretched"
msgstr "étiré"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "twisted"
msgstr "tordu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "slightly pinched"
msgstr "légèrement pincé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "NOT rounded"
msgstr "PAS arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "slightly rounded"
msgstr "léger arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "visibly rounded"
msgstr "arrondi visible"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "well rounded"
msgstr "bien arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "amply rounded"
msgstr "largement arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "blown up"
msgstr "gonflé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrondi :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "NOT randomized"
msgstr "PAS aléatoire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "slightly irregular"
msgstr "légérement irrégulier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "visibly randomized"
msgstr "sensiblement aléatoire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "strongly randomized"
msgstr "très aléatoire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
msgid "Randomized"
msgstr "Aléatoire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
msgid "Randomized:"
msgstr "Hasard :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8769
msgid "Defaults"
msgstr "R-à-z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
msgid "Change rectangle"
msgstr "Modifier un rectangle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
msgid "W:"
msgstr "L :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Largeur du rectangle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
msgid "H:"
msgstr "H :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hauteur du rectangle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
msgid "not rounded"
msgstr "pas d’arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Rayon horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Rx:"
msgstr "Rx :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
msgid "Vertical radius"
msgstr "Rayon vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
msgid "Ry:"
msgstr "Ry :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Rayon vertical des coins arrondis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
msgid "Not rounded"
msgstr "Pas d’arrondi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Rendre les coins pointus"
# ligne d'horizon ?
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Angle dans la direction X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "État du point de fuite dans la direction X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et « infini » (=parallèles)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Angle dans la direction Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angle Y :"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "État du point de fuite dans la direction Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et « infini » (=parallèles)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Angle dans la direction Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "État du point de fuite dans la direction Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et « infini » (=parallèles)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Change spiral"
msgstr "Modifier une spirale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "just a curve"
msgstr "juste une courbe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "one full revolution"
msgstr "une révolution complète"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Number of turns"
msgstr "Nombre de tours"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Turns:"
msgstr "Tours :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Nombre de révolutions"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "circle"
msgstr "cercle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "edge is much denser"
msgstr "le bord est beaucoup plus dense"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "edge is denser"
msgstr "le bord est plus dense"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "even"
msgstr "égal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "center is denser"
msgstr "le centre est plus dense"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "center is much denser"
msgstr "le centre est beaucoup plus dense"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "Divergence"
msgstr "Divergence :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergence :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "starts from center"
msgstr "démarrer du centre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "starts mid-way"
msgstr "démarrer du milieu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "starts near edge"
msgstr "démarrer près du bord"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
msgid "Inner radius"
msgstr "Rayon intérieur :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
msgid "Inner radius:"
msgstr "Rayon intérieur :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Créer un chemin spirographique"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxial"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangle décroissant"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangle croissant"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "From clipboard"
msgstr "À partir du presse-papier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "Shape:"
msgstr "Forme :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4973
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5328
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "(default)"
msgstr "(défaut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(peu de nœuds, doux)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
msgid "Smoothing:"
msgstr "Lissage :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
msgid "Smoothing: "
msgstr "Lissage :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(ajustement serré)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(ajustement large)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
msgid "(minimum force)"
msgstr "(force minimum)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
msgid "(maximum force)"
msgstr "(force maximum)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "Force"
msgstr "Force"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "Force:"
msgstr "Force :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Force de l’action d’ajustement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
msgid "Move mode"
msgstr "Mode déplacement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Mode rapprochement/éloignement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Mode déplacement aléatoire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
msgid "Scale mode"
msgstr "Mode redimensionnement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
msgid "Rotate mode"
msgstr "Mode rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4625
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Mode duplication/suppression"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
msgid "Push mode"
msgstr "Mode poussée"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Mode rétrécissement/élargissement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Mode attraction/répulsion"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653
msgid "Roughen mode"
msgstr "Mode rugueux"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Rend les chemins plus rugueux"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
msgid "Color paint mode"
msgstr "Mode peinture de couleur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Mode perturbation des couleurs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4674
msgid "Blur mode"
msgstr "Mode flou"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4641
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets"
# Saturation (in HSL)
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets"
# Luminosity (in HSL)
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4762
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets"
# Opacity
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(grossier, simplifié)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
msgid "Fidelity"
msgstr "Fidélité"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
msgid "Fidelity:"
msgstr "Fidélité:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5518
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de l’outil"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(pulvérisation étroite)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
msgid "(broad spray)"
msgstr "(pulvérisation large)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail visible)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(moyenne maximale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
msgid "Focus"
msgstr "Rayon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
msgid "Focus:"
msgstr "Rayon :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 pour pulvériser sur un seul endroit ; augmenter pour élargir le rayon de pulvérisation"
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(dispersion minimale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(dispersion maximale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Éparpiller"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Éparpiller :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4933
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939
msgid "Spray single path"
msgstr "Pulvérisation par union des formes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4940
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964
msgid "(low population)"
msgstr "(faible population)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964
msgid "(high population)"
msgstr "(forte population)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4984
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité d’objets pulvérisés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(variation de rotation forte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4999
#, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object"
msgstr "Variation de rotation des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même rotation que l’objet original"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(variation d’échelle forte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5017
#, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object"
msgstr "Variation de l’échelle des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même taille que l’objet original"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
msgid "No preset"
msgstr "Aucune présélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5328
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "(hairline)"
msgstr "(sans épaisseur)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5328
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (trait large)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
msgid "Pen Width"
msgstr "Largeur du stylo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(la vitesse gonfle le trait)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(slight widening)"
msgstr "(léger élargissement)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(constant width)"
msgstr "(largeur constante)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(léger amincissement, défaut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(la vitesse affine le trait)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Amincissement du trait"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387
msgid "Thinning:"
msgstr "Amincissement :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5388
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
msgid "(left edge up)"
msgstr "(bord gauche vers le haut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
msgid "(right edge up)"
msgstr "(bord droit vers le haut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403
msgid "Pen Angle"
msgstr "Angle du stylo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle:"
msgstr "Angle :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5404
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation = 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
msgid "Fixation"
msgstr "Fixité"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixité :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5422
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 100 = invariant)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(terminaisons planes, défaut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(légèrement bombées)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(approximately round)"
msgstr "(approximativement arrondies)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(terminaisons très proéminentes)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438
msgid "Cap rounding"
msgstr "Arrondi de la terminaison"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438
msgid "Caps:"
msgstr "Terminaisons :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5439
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(smooth line)"
msgstr "(ligne douce)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(léger tremblement)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(tremblement sensible)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(tremblement maximum)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Appliquer un tremblement au contour"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
msgid "Tremor:"
msgstr "Tremblement :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5455
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(pas d’agitation)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(légères déviations)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(grandes vagues et boucles)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Agitation du stylo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472
msgid "Wiggle:"
msgstr "Agitation :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5473
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(no inertia)"
msgstr "(aucune inertie)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(retard sensible)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(inertie maximum)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489
msgid "Pen Mass"
msgstr "Inertie du stylo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489
msgid "Mass:"
msgstr "Inertie :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5490
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
msgid "Trace Background"
msgstr "Tracer selon le fond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - trait fin, noir - trait épais)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5519
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la plume"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5531
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la plume"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
msgid "Choose a preset"
msgstr "Aucune présélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5636
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arc : déplacer début/fin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831
msgid "Start:"
msgstr "Début :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844
msgid "End:"
msgstr "Fin :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5845
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5861
msgid "Closed arc"
msgstr "Arc fermé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5862
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868
msgid "Open Arc"
msgstr "Arc ouvert"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5869
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5892
msgid "Make whole"
msgstr "Refermer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5971
msgid "Pick opacity"
msgstr "Capturer l’opacité"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975
msgid "Pick"
msgstr "Capturer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984
msgid "Assign opacity"
msgstr "Appliquer l’opacité"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5985
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou de contour à la sélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
msgid "Assign"
msgstr "Appliquer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
msgid "Open start"
msgstr "Début ouvert"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6177
msgid "Open end"
msgstr "Fin ouverte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6179
msgid "Open both"
msgstr "Les deux ouverts"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238
msgid "All inactive"
msgstr "Tout inactif"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6272
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Montrer la boîte englobante limite"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6273
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6284
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes infinies) à la boîte englobante de la sélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6297
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Sélectionner un type de segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313
msgid "Display measuring info"
msgstr "Afficher les informations de mesure"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6314
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6334
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6335
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les paramètres numériquement)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6400
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6406
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6407
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Effacer une partie d’objet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6435
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6658
#, c-format
msgid "Failed to find font matching: %s\n"
msgstr "Impossible de trouver une police correspondant à : %s\n"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Texte : modifier la police"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6749
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Texte : modifier la taille de police"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Texte : modifier le style de la police"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6948
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7093
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Texte : modifier l’alignement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7227
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Texte : modifier l’interlettrage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7268
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Texte : modifier dx (crénage)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7302
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Texte : modifier dy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7337
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Texte : modifier la rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7385
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texte : modifier l’orientation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)"
@@ -24620,335 +24784,335 @@ msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7758
msgid "Font not found on system"
msgstr "Police indisponible sur votre système"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Inverser la graisse"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr "Basculer entre gras et normal"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr "Inverser Italique/Oblique"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Inverser le mode exposant"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Inverser le mode exposant"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7842
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Inverser le mode indice"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7843
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Inverser le mode indice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7884
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892
msgid "Text alignment"
msgstr "Alignement du texte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7926
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7933
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientation du texte"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Espacement plus faible"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956
msgid "Larger spacing"
msgstr "Espacement plus important"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
msgid "Line:"
msgstr "Ligne :"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7963
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espacement négatif"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espacement positif"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7992
msgid "Word spacing"
msgstr "Espacement intermot"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7993
msgid "Word:"
msgstr "Mot :"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7994
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espacement entre les mots (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8023
msgid "Letter spacing"
msgstr "Interlettrage"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8024
msgid "Letter:"
msgstr "Lettre :"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8025
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espacement entre les lettres (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8054
msgid "Kerning"
msgstr "Crénage"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
msgid "Kern:"
msgstr "Crénage :"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Crénage horizontal (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8046
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8085
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Décalage vertical"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8086
msgid "Vert:"
msgstr "Vertical :"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8087
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Décalage vertical (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8116
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotation des caractères"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8117
msgid "Rot:"
msgstr "Rotation :"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotation des caractères (degrés)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Type de connecteur : orthogonal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Type de connecteur : polyligne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8282
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Modifier la courbure du connecteur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8333
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Modifier la marge des connecteurs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
msgid "EditMode"
msgstr "ModeÉdition"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr "Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de connecteur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462
msgid "Avoid"
msgstr "Éviter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8472
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
msgid "Orthogonal"
msgstr "Othogonal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Courbure du connecteur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498
msgid "Curvature:"
msgstr "Courbure :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8499
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Quantité de courbure des connecteurs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Espacement des connecteurs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8510
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531
msgid "Connector Length"
msgstr "Longueur des connecteurs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8532
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8544
msgid "Downwards"
msgstr "Vers le bas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent vers le bas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8561
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8576
msgid "New connection point"
msgstr "Nouveau point de connexion"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8577
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8588
msgid "Remove connection point"
msgstr "Supprimer le point de connexion"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8589
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8691
msgid "Fill by"
msgstr "Type de remplissage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692
msgid "Fill by:"
msgstr "Type de remplissage :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Seuil de remplissage :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8705
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour qu’ils soient ajoutés dans le remplissage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Agrandir/rétrécir de"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Agrandir/rétrécir de :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin créé par remplissage."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8757
msgid "Close gaps"
msgstr "Combler les vides"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8758
msgid "Close gaps:"
msgstr "Combler les vides :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8770
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)"
@@ -25116,6 +25280,11 @@ msgstr ""
msgid "Blue Function:"
msgstr "Fonction pour le bleu :"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+msgctxt "Custom color extension"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
+
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
msgid "Green Function:"
msgstr "Fonction pour le vert :"
@@ -25541,6 +25710,7 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n"
@@ -25549,7 +25719,8 @@ msgid ""
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers or only visible ones"
msgstr ""
"Format AutoCAD Release 14.\n"
"- Le paramètre Unité de base spécifie dans quelle unité les coordonnées sont générées (90 px = 1 in).\n"
@@ -25560,43 +25731,48 @@ msgstr ""
"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n"
"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "Base unit"
msgstr "Unité de base"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
msgid "CP 1250"
msgstr "CP 1250"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
msgid "CP 1252"
msgstr "CP 1252"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
msgid "Character Encoding"
msgstr "Encodage de caractère"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Table traçante/coupante"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "Table traçante ou coupante (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
msgid "Latin 1"
msgstr "Latin 1"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
msgid "UTF 8"
msgstr "UTF 8"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "keep only visible layers"
+msgstr "Tracer les calques invisibles"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie"
@@ -29737,6 +29913,13 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrée XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No gradients"
+#~ msgstr "Déplacer les dégradés"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Attribut"
+
#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
#~ msgstr "Entrée %s GDK pixbuf"
@@ -31660,8 +31843,6 @@ msgstr "Entrée XAML"
#~ msgstr "Langue"
#~ msgid "Object _Properties"
#~ msgstr "_Propriétés de l’objet"
-#~ msgid "_Fill and Stroke"
-#~ msgstr "Remplissage et _contour"
#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Le dossier des profils (%s) est indisponible."
#~ msgid ""
diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot
index 2a5fc800c..7157a1c6a 100644
--- a/po/inkscape.pot
+++ b/po/inkscape.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1436,8 +1436,8 @@ msgstr ""
msgid "Black Light"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
@@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr ""
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1974 ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+#: ../src/connector-context.cpp:1974 ../src/widgets/toolbox.cpp:8463
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
+#: ../src/connector-context.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
@@ -3770,611 +3770,611 @@ msgstr ""
msgid "No next zoom."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "_Symmetry"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
msgid "Sc_ale"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
msgid "_Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
msgid "_Blur & opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
msgid "Co_lor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
msgid "Initial color: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>H:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "_Trace"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
msgid "Randomize:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
msgid "Invert:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
msgid "Presence"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1069
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112
msgid "Rows, columns: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
msgid "Width, height: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1183
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
@@ -4383,98 +4383,98 @@ msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210
msgid " Re_move "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1211
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1229
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1302
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1308
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1315
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1320
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2040
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2091
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2114
msgid "Delete tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2111 ../src/selection-chemistry.cpp:2297
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2161 ../src/selection-chemistry.cpp:2325
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2167
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2581
msgid "Create tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2783
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2726
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2801
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2809
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 ../share/extensions/gears.inx.h:8
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:107 ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../share/extensions/gears.inx.h:8
msgid "Units:"
msgstr ""
@@ -4613,215 +4613,215 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379 ../src/ui/dialog/find.cpp:824
+#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:824
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:827
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:827
msgid "exact"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:827
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:827
msgid "partial"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:389 ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "No objects found"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:545
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "T_ype: "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
msgid "Search in all object types"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:552 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "All types"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:563
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Search all shapes"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:563
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "All shapes"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search rectangles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Rectangles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search stars and polygons"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Stars"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search spirals"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Spirals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
msgid "Paths"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search text objects"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Texts"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search groups"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search clones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search images"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Search offset objects"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:700
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "_Text:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:700
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:701 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:249
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:306
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:313
msgid "_ID:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:701
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid "_Style:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "_Attribute:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/dialogs/find.cpp:761
msgid "Search in s_election"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:765 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/dialogs/find.cpp:770
msgid "Search in current _layer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:774 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:779 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/dialogs/find.cpp:788
msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:792 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Include locked objects in search"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:759 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:808 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:759
+#: ../src/dialogs/find.cpp:808
msgid "Clear values"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:760 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/dialogs/find.cpp:809 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:760
+#: ../src/dialogs/find.cpp:809
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
@@ -4925,31 +4925,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/toolbox.cpp:7835
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/toolbox.cpp:7860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
msgid "Align left"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:7843
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:7868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869
msgid "Align center"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/toolbox.cpp:7851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7852
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
msgid "Align right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:7860
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:7885
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr ""
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/toolbox.cpp:7895
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/toolbox.cpp:7920
msgid "Horizontal text"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/toolbox.cpp:7902
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/toolbox.cpp:7927
msgid "Vertical text"
msgstr ""
@@ -4961,53 +4961,53 @@ msgstr ""
msgid "Set text style"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
msgid "New element node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
msgid "New text node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952
msgid "Duplicate node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:80 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:989
msgid "Delete attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83
msgid "Set"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1110
msgid "Unindent node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1088
msgid "Indent node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1039
msgid "Raise node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1057
msgid "Lower node"
msgstr ""
@@ -5019,50 +5019,50 @@ msgstr ""
msgid "Attribute value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:560
msgid "Drag XML subtree"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:859
msgid "New element node..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:887
msgid "Create"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:918
msgid "Create new element node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:934
msgid "Create new text node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
msgid "Change attribute"
msgstr ""
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "Angle X:"
msgstr ""
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "Angle Z:"
msgstr ""
@@ -5218,208 +5218,208 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
msgid "grid line"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid intersection"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
msgid "guide"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "guide intersection"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
msgid "guide origin"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "grid-guide intersection"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
msgid "cusp node"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
msgid "smooth node"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
msgid "path"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "path intersection"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
msgid "guide-path intersection"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
msgid "clip-path"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "mask-path"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "bounding box corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
msgid "bounding box side"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "page border"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
msgid "line midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
msgid "object midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
msgid "object rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
msgid "bounding box midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
msgid "page corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
msgid "quadrant point"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "text anchor"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "text baseline"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "constrained angle"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
msgid "constraint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
msgid "Bounding box corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/ui/tool/node.cpp:1269
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1269
msgid "Smooth node"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1268
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1268
msgid "Cusp node"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
msgid "Line midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
msgid "Object midpoint"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
msgid "Object rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
msgid "Handle"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Path intersection"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Guide"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
msgid "Guide origin"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
msgid "Convex hull corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
msgid "Quadrant point"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229
msgid "Corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
msgid "Text anchor"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:265
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
msgid " to "
msgstr ""
@@ -5690,9 +5690,9 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:4530
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6409 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 ../src/widgets/toolbox.cpp:5370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
msgid "Width:"
msgstr ""
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
msgid "Offset:"
msgstr ""
@@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967
msgid "Amount:"
msgstr ""
@@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5964
msgid "Opacity:"
msgstr ""
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704
msgid "Threshold:"
msgstr ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "X:"
msgstr ""
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536 ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Y:"
msgstr ""
@@ -7418,7 +7418,7 @@ msgid "Stroke:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
msgid "Wide"
msgstr ""
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgid "Clean-up:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531
msgid "Length:"
msgstr ""
@@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1755
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1781
msgid "Drawing"
msgstr ""
@@ -8024,9 +8024,7 @@ msgstr ""
msgid "External"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../src/interface.cpp:850
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
msgid "Custom"
msgstr ""
@@ -8062,8 +8060,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 ../src/widgets/toolbox.cpp:6387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode:"
msgstr ""
@@ -8205,7 +8203,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563
msgid "Grids"
msgstr ""
@@ -8213,15 +8211,15 @@ msgstr ""
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:979
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
msgid "JavaFX Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:984
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:985
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr ""
@@ -8685,7 +8683,7 @@ msgid "Luminance to Alpha"
msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:849 ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2210
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
msgid "Default"
@@ -8696,7 +8694,7 @@ msgid "Arithmetic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:465
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:145
msgid "Duplicate"
msgstr ""
@@ -8715,7 +8713,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:610 ../src/ui/dialog/input.cpp:612
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:614 ../src/ui/dialog/input.cpp:1281
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1284 ../src/verbs.cpp:2207
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
@@ -8763,7 +8761,7 @@ msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Hue"
msgstr ""
@@ -8772,14 +8770,14 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr ""
@@ -8980,32 +8978,32 @@ msgstr ""
msgid "Delete gradient stop"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1155
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1158
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/gradient-drag.cpp:1166
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 ../src/gradient-drag.cpp:1169
msgid " (stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1163
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1166
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1171
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1174
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1174
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1177
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9016,15 +9014,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1867
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1903
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2187
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2190
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr ""
@@ -9033,9 +9031,9 @@ msgid "Unit"
msgstr ""
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1705 ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6299 ../src/widgets/toolbox.cpp:8698
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6324 ../src/widgets/toolbox.cpp:8723
msgid "Units"
msgstr ""
@@ -9242,97 +9240,112 @@ msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:775
msgid "_Commands Bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:775
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:777
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:777
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:779
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:779
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:781
msgid "_Toolbox"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:781
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:787
msgid "_Palette"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:787
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:789
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:789
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:849
+#: ../src/interface.cpp:797
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:797
msgid "Default interface setup"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:798
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:798
msgid "Set the custom task"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:799
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:799
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:899
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:993
+#: ../src/interface.cpp:941
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1110 ../src/interface.cpp:1200
-#: ../src/interface.cpp:1307 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+#: ../src/interface.cpp:1049 ../src/interface.cpp:1139
+#: ../src/interface.cpp:1246 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
msgid "Drop color"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1263
+#: ../src/interface.cpp:1088 ../src/interface.cpp:1202
msgid "Drop color on gradient"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1320
+#: ../src/interface.cpp:1259
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1359
+#: ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1396
+#: ../src/interface.cpp:1335
msgid "Drop bitmap image"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1488
+#: ../src/interface.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9341,121 +9354,117 @@ msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1495 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1434 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1576
+#: ../src/interface.cpp:1504
msgid "Go to parent"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1622
+#: ../src/interface.cpp:1545
msgid "Enter group #%1"
msgstr ""
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1753 ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/interface.cpp:1686 ../src/verbs.cpp:2673
msgid "_Object Properties..."
msgstr ""
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1761
+#: ../src/interface.cpp:1694
msgid "_Select This"
msgstr ""
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1771
+#: ../src/interface.cpp:1704
msgid "_Select Same Fill and Stroke"
msgstr ""
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1782
+#: ../src/interface.cpp:1715
msgid "_Create Link"
msgstr ""
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1805
+#: ../src/interface.cpp:1738
msgid "Set Mask"
msgstr ""
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1816
+#: ../src/interface.cpp:1749
msgid "Release Mask"
msgstr ""
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1827
+#: ../src/interface.cpp:1760
msgid "Set _Clip"
msgstr ""
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1838
+#: ../src/interface.cpp:1771
msgid "Release C_lip"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1882
+#: ../src/interface.cpp:1815
msgid "Create link"
msgstr ""
-#. "Ungroup"
-#: ../src/interface.cpp:1913 ../src/verbs.cpp:2339
+#. Ungroup
+#: ../src/interface.cpp:1846 ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Ungroup"
msgstr ""
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:1933
+#: ../src/interface.cpp:1866
msgid "Link _Properties..."
msgstr ""
-#. append(*mi);
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1939
+#: ../src/interface.cpp:1872
msgid "_Follow Link"
msgstr ""
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:1945
+#: ../src/interface.cpp:1878
msgid "_Remove Link"
msgstr ""
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:1975
+#: ../src/interface.cpp:1908
msgid "Image _Properties..."
msgstr ""
-#. append(*mi);
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:1981
+#: ../src/interface.cpp:1914
msgid "Edit Externally..."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1991
+#: ../src/interface.cpp:1924
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:2002
+#: ../src/interface.cpp:1935
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr ""
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2138 ../src/interface.cpp:2158 ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/interface.cpp:2068 ../src/interface.cpp:2088 ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr ""
-#. append(*mi);
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2164 ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/interface.cpp:2094 ../src/verbs.cpp:2653
msgid "_Text and Font..."
msgstr ""
-#. append(*mi);
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2170 ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/interface.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""
@@ -9518,7 +9527,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 ../src/widgets/toolbox.cpp:7907
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309 ../src/widgets/toolbox.cpp:7932
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -9651,7 +9660,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1751
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1777
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Page"
msgstr ""
@@ -9661,6 +9670,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -9762,8 +9772,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 ../src/widgets/toolbox.cpp:4530
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
msgstr ""
@@ -9772,7 +9782,7 @@ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
msgstr ""
@@ -10581,11 +10591,11 @@ msgstr ""
msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5806
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5831
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5819
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5844
msgid "End"
msgstr ""
@@ -11849,8 +11859,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1231
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1245
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6374
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1259 ../src/widgets/toolbox.cpp:1513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
msgid "Delete"
msgstr ""
@@ -11862,345 +11872,345 @@ msgstr ""
msgid "Delete all"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:752 ../src/sp-item-group.cpp:501
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 ../src/selection-chemistry.cpp:904
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:938 ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 ../src/selection-chemistry.cpp:914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1012
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:906
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:919
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:929
msgid "Raise to top"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:932
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:982
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:992
msgid "Lower"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
msgid "Lower to bottom"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Paste style"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Remove live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
msgid "Remove filter"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
msgid "Paste size"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
msgid "Raise to next layer"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "No more layers above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1276
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
msgid "Lower to previous layer"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1283
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
msgid "No more layers below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1506
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
msgid "Remove transform"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1630 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:743
msgid "Rotate"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 ../src/seltrans.cpp:477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 ../src/seltrans.cpp:477
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:722
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Scale"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1952
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
msgid "Move horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:1999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 ../src/selection-chemistry.cpp:2027
#: ../src/seltrans.cpp:474 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:661
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1993
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409
msgid "Relink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2466
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2499
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2505
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2588
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
msgid "Clone original path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
msgid "Objects to marker"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745
msgid "Objects to guides"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850
msgid "Objects to pattern"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
msgid "Pattern to objects"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2980
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3154
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182
msgid "Create bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3370
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3398
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3400
msgid "Set mask"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3387
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528
msgid "Release mask"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3547
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3539 ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3567 ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3589 ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3617 ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
@@ -12217,7 +12227,7 @@ msgstr ""
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Ellipse"
msgstr ""
@@ -12233,7 +12243,7 @@ msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
msgid "Polygon"
msgstr ""
@@ -12291,7 +12301,7 @@ msgstr ""
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
msgid "Star"
msgstr ""
@@ -12876,11 +12886,11 @@ msgstr ""
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/toolbox.cpp:4900
+#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/toolbox.cpp:4925
msgid "Spray with copies"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
+#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
msgid "Spray with clones"
msgstr ""
@@ -13471,13 +13481,13 @@ msgstr ""
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:160
msgid "about.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:408
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -13513,12 +13523,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:514
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8560
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8353
msgid "Arrange connector network"
msgstr ""
@@ -13547,7 +13557,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Nodes"
msgstr ""
@@ -13648,7 +13658,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8522
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr ""
@@ -13717,7 +13727,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1456
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1759
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1785
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Selection"
msgstr ""
@@ -14004,7 +14014,7 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
msgid "Guides"
msgstr ""
@@ -14311,6 +14321,11 @@ msgstr ""
msgid "Document"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
+msgctxt "Export dialog"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Source"
msgstr ""
@@ -16229,7 +16244,7 @@ msgstr ""
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2511
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
msgid "Zoom"
msgstr ""
@@ -17494,7 +17509,7 @@ msgstr ""
#. Transforms options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
msgid "Scale stroke width"
msgstr ""
@@ -17519,22 +17534,22 @@ msgid "Preserved"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
@@ -18885,7 +18900,7 @@ msgstr ""
msgid "Set stroke"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:151
msgid "Edit..."
msgstr ""
@@ -19415,12 +19430,12 @@ msgid "Duplicate nodes"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
msgid "Join nodes"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
msgid "Break nodes"
msgstr ""
@@ -19687,7 +19702,7 @@ msgid "Rotate handle"
msgstr ""
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1366 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
msgid "Delete node"
msgstr ""
@@ -20081,7 +20096,7 @@ msgid "No stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr ""
@@ -22414,64 +22429,64 @@ msgstr ""
msgid "Pattern offset"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:430
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552
msgid "Cursor coordinates"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:547
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567
msgid "Z:"
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:703
#, c-format
msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:679
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:705
#, c-format
msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:681
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:707
#, c-format
msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:685
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:711
#, c-format
msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:687
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:713
#, c-format
msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:689
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:715
#, c-format
msgid "%s%s %s- Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:913
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -22480,11 +22495,12 @@ msgid ""
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1002
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:969
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -22493,17 +22509,17 @@ msgid ""
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:979
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1005
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1188
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1214
msgid "Note:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:176
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1166
msgid "none"
msgstr ""
@@ -22551,28 +22567,28 @@ msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../src/widgets/toolbox.cpp:7766
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:7791
msgid "Font size (px)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169
msgid "reflected"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
msgid "direct"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:191
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
@@ -22581,7 +22597,7 @@ msgid ""
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:199
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
msgid "Repeat:"
msgstr ""
@@ -22691,7 +22707,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1241
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1242
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:845
msgid "Delete stop"
msgstr ""
@@ -22704,7 +22720,7 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:295
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:916
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:946
msgid "No document selected"
msgstr ""
@@ -22717,109 +22733,109 @@ msgid "No gradient selected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840
msgid "Add stop"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
msgid "Stop Color"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946
msgid "Gradient editor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1220
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1239
msgid "Change gradient stop color"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "No paint"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
msgid "Flat color"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:261
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:583
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:625
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr ""
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:746
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:749
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1016
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1061
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1029
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1074
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1104
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1149
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr ""
@@ -22872,79 +22888,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Width of selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
msgid "Lock width and height"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527
msgid "Height of selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
msgid "Scale rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588
msgid "Move gradients"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599
msgid "Move patterns"
msgstr ""
@@ -23061,24 +23077,24 @@ msgstr ""
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:333
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Color Managed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:345
msgid "Out of gamut!"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:352
msgid "Too much ink!"
msgstr ""
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:354
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359
msgid "RGBA_:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr ""
@@ -23102,11 +23118,7 @@ msgstr ""
msgid "Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:52
-msgid "Attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:60
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:62
msgid "Value"
msgstr ""
@@ -23271,1655 +23283,1655 @@ msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
msgid "Insert node"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Insert node at min X"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "Insert min X"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Insert node at max X"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
msgid "Insert max X"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
msgid "Insert node at min Y"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
msgid "Insert min Y"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
msgid "Insert node at max Y"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
msgid "Insert max Y"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
msgid "Delete selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
msgid "Join selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Join"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
msgid "Join with segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552
msgid "Delete segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Node Cusp"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Node Smooth"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1582
msgid "Node Symmetric"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Node Auto"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1593
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1582
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Node Line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1603
msgid "Make selected segments lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
msgid "Node Curve"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
msgid "Make selected segments curves"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1622
msgid "Show Transform Handles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1623
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1633
msgid "Show Handles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1634
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1644
msgid "Show Outline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1645
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667
msgid "Edit clipping paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1678
msgid "Edit masks"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "X coordinate:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Y coordinate:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 ../src/widgets/toolbox.cpp:7790
msgid "Font Size"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
msgid "Font Size:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419
msgid "Bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2419
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
msgid "Bounding box edges"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437
msgid "Bounding box corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "BBox Centers"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
msgid "Snap to paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
msgid "Path intersections"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
msgid "Snap to path intersections"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491
msgid "To nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2491
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500
msgid "Smooth nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509
msgid "Line Midpoints"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518
msgid "Others"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2518
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
msgid "Object Centers"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
msgid "Snap centers of objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
msgid "Rotation Centers"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
msgid "Text baseline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554
msgid "Page border"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2554
msgid "Snap to the page border"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563
msgid "Snap to grids"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
msgid "Snap guides"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "Make polygon"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "Make star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2951
msgid "Star: Change randomization"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035 ../src/widgets/toolbox.cpp:3117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108 ../src/widgets/toolbox.cpp:4132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5768 ../src/widgets/toolbox.cpp:5797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 ../src/widgets/toolbox.cpp:5822
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3451
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 ../src/widgets/toolbox.cpp:5771
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 ../src/widgets/toolbox.cpp:5796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "Corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "Corners:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "pentagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "hexagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "heptagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "octagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
msgid "regular polygon"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
msgid "Spoke ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
msgid "Spoke ratio:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "stretched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "NOT rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "slightly rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "visibly rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "well rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
msgid "amply rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "blown up"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
msgid "Rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
msgid "Rounded:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "NOT randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "visibly randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
msgid "strongly randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
msgid "Randomized"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
msgid "Randomized:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 ../src/widgets/toolbox.cpp:8744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:8769
msgid "Defaults"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263 ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
msgid "Change rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
msgid "Width of rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
msgid "H:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
msgid "Height of rectangle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 ../src/widgets/toolbox.cpp:3545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
msgid "not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Horizontal radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Rx:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
msgid "Vertical radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
msgid "Ry:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
msgid "Not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Angle Y:"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Change spiral"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "just a curve"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "one full revolution"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Number of turns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Turns:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "circle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "even"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "center is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "Divergence"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "Divergence:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "starts from center"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
msgid "Inner radius"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
msgid "Inner radius:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
msgid "Bezier"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
msgid "Spiro"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
msgid "Create Spiro path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
msgid "Zigzag"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
msgid "Paraxial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Triangle in"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
msgid "Triangle out"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "From clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "Shape:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544 ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4847 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 ../src/widgets/toolbox.cpp:4939
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4969 ../src/widgets/toolbox.cpp:4987
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 ../src/widgets/toolbox.cpp:5375
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 ../src/widgets/toolbox.cpp:4964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994 ../src/widgets/toolbox.cpp:5012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "(default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4441
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
msgid "Smoothing: "
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
msgid "(broad tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "Force"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "Force:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
msgid "Move mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
msgid "Move objects in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
msgid "Move in/out mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
msgid "Move jitter mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
msgid "Move objects in random directions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
msgid "Scale mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
msgid "Rotate mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4625
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
msgid "Attract/repel mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653
msgid "Roughen mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
msgid "Color paint mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667
msgid "Color jitter mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4674
msgid "Blur mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4655 ../src/widgets/toolbox.cpp:4919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
msgid "Channels:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
msgid "H"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4762
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "O"
msgstr ""
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
msgid "Fidelity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4774 ../src/widgets/toolbox.cpp:4958
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 ../src/widgets/toolbox.cpp:4983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5518
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
msgid "(narrow spray)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
msgid "(broad spray)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
msgid "(maximum mean)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
msgid "Focus"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
msgid "Focus:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
msgid "(minimum scatter)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
msgid "(maximum scatter)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4933
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939
msgid "Spray single path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4940
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964
msgid "(low population)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964
msgid "(high population)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4967
msgid "Amount"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4984
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994
msgid "(high rotation variation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
msgid "Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
msgid "Rotation:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4999
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5012
msgid "(high scale variation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5017
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
msgid "No preset"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
msgid "Save..."
msgstr ""
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 ../src/widgets/toolbox.cpp:6406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 ../src/widgets/toolbox.cpp:6406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "(broad stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5370 ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
msgid "Pen Width"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(constant width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5384
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387
msgid "Stroke Thinning"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5387
msgid "Thinning:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5388
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
msgid "(horizontal)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5400
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403
msgid "Pen Angle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5378 ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5404
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5418
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
msgid "Fixation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
msgid "Fixation:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5422
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5434
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438
msgid "Cap rounding"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5438
msgid "Caps:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5439
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(smooth line)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5451
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
msgid "Stroke Tremor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5455
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469
msgid "(slight deviation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5469
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472
msgid "Pen Wiggle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5472
msgid "Wiggle:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5473
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5486
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489
msgid "Pen Mass"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5489
msgid "Mass:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5490
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
msgid "Trace Background"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5519
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5531
msgid "Tilt"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
msgid "Choose a preset"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5636
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5831
msgid "Start:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5845
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5861
msgid "Closed arc"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5862
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868
msgid "Open Arc"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5869
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5892
msgid "Make whole"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5971
msgid "Pick opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975
msgid "Pick"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984
msgid "Assign opacity"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5985
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173
msgid "Closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
msgid "Open start"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6177
msgid "Open end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6179
msgid "Open both"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238
msgid "All inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6272
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6273
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6284
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6285
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6297
msgid "Choose a line segment type"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313
msgid "Display measuring info"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6314
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6334
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6335
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6400
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6406
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6407
msgid "Cut out from objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6435
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6658
#, c-format
msgid "Failed to find font matching: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6749
msgid "Text: Change font size"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6948
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7093
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
msgid "Text: Change line-height"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7227
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7268
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7302
msgid "Text: Change dy"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7337
msgid "Text: Change rotate"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7385
msgid "Text: Change orientation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
msgid "Font Family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr ""
@@ -24927,335 +24939,335 @@ msgstr ""
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7758
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
msgid "Toggle Bold"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829
msgid "Toggle Superscript"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830
msgid "Toggle superscript"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7842
msgid "Toggle Subscript"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7818
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7843
msgid "Toggle subscript"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7859
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7884
msgid "Justify"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892
msgid "Text alignment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7926
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7933
msgid "Text orientation"
msgstr ""
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956
msgid "Smaller spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931 ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956 ../src/widgets/toolbox.cpp:7987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7956
msgid "Larger spacing"
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Line Height"
msgstr ""
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
msgid "Line:"
msgstr ""
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7963
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr ""
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 ../src/widgets/toolbox.cpp:7993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
msgid "Negative spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 ../src/widgets/toolbox.cpp:7993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7987 ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
msgid "Positive spacing"
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7992
msgid "Word spacing"
msgstr ""
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7993
msgid "Word:"
msgstr ""
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7994
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8023
msgid "Letter spacing"
msgstr ""
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8024
msgid "Letter:"
msgstr ""
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8025
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8054
msgid "Kerning"
msgstr ""
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
msgid "Kern:"
msgstr ""
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8085
msgid "Vertical Shift"
msgstr ""
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8086
msgid "Vert:"
msgstr ""
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8087
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8116
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8117
msgid "Rot:"
msgstr ""
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8282
msgid "Change connector curvature"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8333
msgid "Change connector spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
msgid "EditMode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8472
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498
msgid "Connector Curvature"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8498
msgid "Curvature:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8499
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509
msgid "Connector Spacing"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509
msgid "Spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8510
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8521
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8531
msgid "Connector Length"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8532
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8544
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8561
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8576
msgid "New connection point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8577
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8588
msgid "Remove connection point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8589
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8691
msgid "Fill by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8692
msgid "Fill by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8704
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8705
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8731
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8757
msgid "Close gaps"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8758
msgid "Close gaps:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8770
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -25417,6 +25429,11 @@ msgstr ""
msgid "Blue Function:"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+msgctxt "Custom color extension"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
msgid "Green Function:"
msgstr ""
diff --git a/share/extensions/color_custom.inx b/share/extensions/color_custom.inx
index 1d18bf47f..6b2b97adb 100644
--- a/share/extensions/color_custom.inx
+++ b/share/extensions/color_custom.inx
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<inkscape-extension xmlns="http://www.inkscape.org/namespace/inkscape/extension">
- <_name>Custom</_name>
+ <_name msgctxt="Custom color extension">Custom</_name>
<id>org.inkscape.color.custom</id>
<dependency type="executable" location="extensions">coloreffect.py</dependency>
<dependency type="executable" location="extensions">color_custom.py</dependency>
diff --git a/src/interface.cpp b/src/interface.cpp
index a14a92e83..91f16cbf9 100644
--- a/src/interface.cpp
+++ b/src/interface.cpp
@@ -794,9 +794,9 @@ sp_ui_checkboxes_menus(GtkMenu *m, Inkscape::UI::View::View *view)
void addTaskMenuItems(GtkMenu *menu, Inkscape::UI::View::View *view)
{
gchar const* data[] = {
- _("Default"), _("Default interface setup"),
- _("Custom"), _("Set the custom task"),
- _("Wide"), _("Setup for widescreen work"),
+ C_("Interface setup", "Default"), _("Default interface setup"),
+ C_("Interface setup", "Custom"), _("Set the custom task"),
+ C_("Interface setup", "Wide"), _("Setup for widescreen work"),
0, 0
};
diff --git a/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp b/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp
index ab936c941..6cdd202bb 100644
--- a/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp
+++ b/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp
@@ -1457,7 +1457,7 @@ FileExportDialogImpl::FileExportDialogImpl( Gtk::Window& parentWindow,
selectionButton.set_group(scopeGroup);
scopeBox.pack_start(selectionButton);
- customButton.set_label(_("Custom"));
+ customButton.set_label(C_("Export dialog", "Custom"));
customButton.set_group(scopeGroup);
scopeBox.pack_start(customButton);