diff options
| author | Milo Ivir <mail@milotype.de> | 2019-09-15 22:03:19 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Patrick Storz <eduard.braun2@gmx.de> | 2019-09-15 22:03:19 +0000 |
| commit | d4cdcec16f4f8e3f38c8a7744485c013b31efacf (patch) | |
| tree | cdfa3e101abf247bb76fde822d378ec3fbf1343e | |
| parent | Allow to paste paragraphs in SVG2 Flow then paste overflow the shape (diff) | |
| download | inkscape-d4cdcec16f4f8e3f38c8a7744485c013b31efacf.tar.gz inkscape-d4cdcec16f4f8e3f38c8a7744485c013b31efacf.zip | |
Update hr.po
| -rw-r--r-- | po/hr.po | 1366 |
1 files changed, 647 insertions, 719 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Incscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 21:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-10 23:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:35+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "uklanjanje šuma <realan>: 1.0..0.0; standardno je 0,99. " #: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h:194 msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " msgstr "" -"središnja linija: precrtaj središnju liniju znaka, umjesto njegove konture. " +"sredina linije: precrtaj po sredini linije znaka, umjesto njegove konture. " # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 @@ -4206,8 +4206,8 @@ msgid "" "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " "default doesn't preserve." msgstr "" -"zadrži-širinu: treba li sačuvati crtu kad se poklapa središnja linija; " -"zadano je da ne čuva." +"zadrži-širinu: treba li sačuvati širinu linije, kad se poklapa sredina " +"linije; zadano je da ne čuva." # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr " tekst: " #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " -msgstr " opis: " +msgstr " opis: " #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Extensions" @@ -8111,34 +8111,28 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format vektroskih grafika, korišten u Corelovom WordPerfectu" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Select existing files" -msgstr "Ukloni postojeće vodilice" +msgstr "Odaberi postojeće datoteke" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Select existing file" -msgstr "Ukloni postojeće vodilice" +msgstr "Odaberi postojeće datoteke" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Select existing folders" -msgstr "Ukloni postojeće vodilice" +msgstr "Odaberi postojeće mape" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select existing folder" -msgstr "Ukloni postojeće vodilice" +msgstr "Odaberi postojeće mape" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Choose file name" -msgstr "Naziv profila:" +msgstr "Odaberi naziv datoteke" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Choose folder name" -msgstr "Odaberi vrstu pera" +msgstr "Odaberi naziv mape" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 @@ -8153,13 +8147,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" @@ -8640,7 +8634,7 @@ msgstr "<b>Tenzor</b> mrežnog gradijenta" #: ../src/gradient-drag.cpp:550 msgid "Added patch row or column" -msgstr "Dodan je odjelni redak ili stupac" +msgstr "Dodan je redak ili stupac zakrpe" #: ../src/gradient-drag.cpp:793 msgid "Merge gradient handles" @@ -8723,7 +8717,6 @@ msgstr "Ukloni kontrolne točke gradijenta" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ #: ../src/help.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " @@ -9177,9 +9170,8 @@ msgid "Preload files" msgstr "Pred-učitaj datoteke" #: ../src/inkview-application.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" -msgstr "Odaberi datoteku za spremanje" +msgstr "Odaberi datoteke i mape za prikaz" #: ../src/inkview-application.cpp:112 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" @@ -9187,12 +9179,11 @@ msgstr "Skalabilne vektorske grafike" #: ../src/inkview-application.cpp:131 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Greška" #: ../src/inkview-application.cpp:131 -#, fuzzy msgid "No (valid) files to open." -msgstr "Odaberi datoteku, koju želiš otvoriti" +msgstr "Nema (ispravnih) datoteka, koje bi se mogle otvoriti." #: ../src/io/resource-manager.cpp:383 msgid "Fixup broken links" @@ -9217,7 +9208,7 @@ msgstr "<b>Pomakni</b> mustru ispune unutar objekta" #: ../src/knotholder.cpp:360 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaliraj</b> mustru ispune; jednolično sa <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> mustru ispune; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -9225,51 +9216,42 @@ msgstr "<b>Rotiraj</b> mustru ispune; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" -msgstr "<b>Pomakni</b> mustru ispune unutar objekta" +msgstr "<b>Pomakni</b> mustru linije unutar objekta" #: ../src/knotholder.cpp:381 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaliraj</b> mustru ispune; jednolično sa <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> mustru linije; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Rotiraj</b> mustru ispune; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" +msgstr "<b>Rotiraj</b> mustru linije; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" -msgstr "<b>Pomakni</b> mustru ispune unutar objekta" +msgstr "<b>Pomakni</b> mrežu ispune unutar objekta" #: ../src/knotholder.cpp:406 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaliraj</b> mustru ispune; jednolično sa <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> mrežu ispune; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:410 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Rotiraj</b> mustru ispune; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" +msgstr "<b>Rotiraj</b> mrežu ispune; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" -msgstr "<b>Pomakni</b> mustru ispune unutar objekta" +msgstr "<b>Pomakni</b> mrežu linije unutar objekta" #: ../src/knotholder.cpp:427 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaliraj</b> mustru ispune; jednolično sa <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaliraj</b> mrežu linije; proporcionalno sa <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:431 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Rotiraj</b> mustru ispune; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" +msgstr "<b>Rotiraj</b> mrežu linije; sa <b>Ctrl</b> za privlačenje na kut" #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" @@ -9284,39 +9266,35 @@ msgid "Bend" msgstr "Savij" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" -msgstr "Savij objekt u odnosu na krivulju jedne druge staze." +msgstr "Savij objekt duž krivulje jedne druge staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Gears" msgstr "Zupčanici" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" "Stvaranje međusobno povezanih, konfigurirajućih zupčanika, koji se zasnivaju " -"na čvorovima staze." +"na čvorovima staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mustra duž staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Place one or more copies of another path along the path" -msgstr "Postavi jednu ili više kopija jedne druge staze na stazu." +msgstr "Postavi jednu ili više kopija jedne druge staze na stazu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Spoji podstaze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -#, fuzzy msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" -msgstr "Crtaj okomite linije između podstaza staze, poput prečaka ljestve." +msgstr "Crtaj okomite linije između podstaza staze, poput prečaka ljestve" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" @@ -9339,9 +9317,8 @@ msgid "Construct grid" msgstr "Izgradi mrežu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" -msgstr "Stvori (prostornu) mrežu is staze s tri čvora." +msgstr "Stvori (prostornu) mrežu iz staze s tri čvora" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" @@ -9361,37 +9338,33 @@ msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformacija omota" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" -msgstr "Podesi oblik objekta, transformirajući staze svih četiri stranica." +msgstr "Podesi oblik objekta, transformirajući staze svih četiri stranica" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpoliraj podstaze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" -msgstr "Stvori stepeničasti prijelaz između dviju podstaza staze." +msgstr "Stvori stepeničasti prijelaz između dviju podstaza staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Šrafure (grubo)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" -msgstr "Ispuni objekt s podesivim šrafurama." +msgstr "Ispuni objekt s podesivim šrafurama" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 msgid "Sketch" msgstr "Skica" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" -"Crtaj višestruke kratke linije po stazi, kao prilikom skiciranja olovkom." +"Crtaj višestruke kratke linije po stazi, kao prilikom skiciranja olovkom" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Ruler" @@ -9424,7 +9397,6 @@ msgid "Clone original" msgstr "Kloniraj orginal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -#, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." @@ -9453,13 +9425,12 @@ msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspektiva/Omot" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 -#, fuzzy msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" "Transformiraj objekt tako, da stane u oblik s četiri kutova. Rastegni ili " -"stvori iluziju trodimenzionalne prespektive." +"stvori iluziju trodimenzionalne perspektive" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 msgid "Interpolate points" @@ -9478,9 +9449,8 @@ msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transformiraj uz pomoć dviju točaka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" -msgstr "Skaliraj, rastegni i rotiraj objekt pomoću dviju držaka." +msgstr "Skaliraj, rastegni i rotiraj objekt pomoću dviju držaka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 @@ -9489,18 +9459,16 @@ msgid "Show handles" msgstr "Prikaži ručke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 -#, fuzzy msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" "Iscrtaj drške i čvorove objekata (nadomješta originalno stiliziranje sa " -"crnom linijom)." +"crnom linijom)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" -msgstr "Pogrubi objekt dodavajući i slučajno pomičući nove čvorove." +msgstr "Pogrubi objekt dodavajući i slučajno pomičući nove čvorove" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 msgid "BSpline" @@ -9531,9 +9499,8 @@ msgid "Taper stroke" msgstr "Zašilji liniju" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" -msgstr "Završi stazu s oblikom vrška pera." +msgstr "Završi stazu s oblikom vrška pera" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" @@ -9564,12 +9531,11 @@ msgid "Attach path" msgstr "Pripoji stazu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:488 -#, fuzzy msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" "Zalijepi trenutačan kraj staze na određeno mjesto na jednoj ili dvije druge " -"staze." +"staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 msgid "Fill between strokes" @@ -9600,58 +9566,53 @@ msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Elipsa od pet točaka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" -msgstr "Stvori elipsu iz pet čvorova s obodnice." +msgstr "Stvori elipsu iz pet čvorova na obodnici" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 msgid "Bounding Box" msgstr "Granični okvir" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" -msgstr "Promijeni stazu u okvir, koji kompletno obuhvaća drugu stazu." +msgstr "Promijeni stazu u okvir, koji kompletno obuhvaća drugu stazu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 msgid "Measure Segments" msgstr "Izmjeri segment" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 -#, fuzzy msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" "Dodaj dimenzioniranje za udaljenosti između čvorova, opcionalno s " -"projekcijom i mnogim drugim konfiguracijskim opcijama." +"projekcijom i mnogim drugim konfiguracijskim opcijama" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Zaobli/Zakosi" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " "or cutting them off" msgstr "" "Podesi oblik kutova staze, zaobljavajući ih određenim promjerom ili njihovim " -"odrezivanjem." +"odrezivanjem" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 msgid "Boolean operation" msgstr "Boolean operacija" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 -#, fuzzy msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" "Izreži, stvori uniju, oduzmi, stvori sjecište i podijeli stazu ne-" -"destruktivno s jednom drugom stazom." +"destruktivno s jednom drugom stazom" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" @@ -9663,7 +9624,7 @@ msgstr "Moćni isječak" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" -msgstr "" +msgstr "Invertiraj ili sakrij isječak (primijeni kao logičku operaciju)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 msgid "Power mask" @@ -9671,52 +9632,48 @@ msgstr "Moćna maska" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" -msgstr "" +msgstr "Invertiraj ili sakrij masku ili upotrijebi njen negativ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 msgid "Ellipse from points" msgstr "Elipsa iz točaka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" -msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze." +msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" -msgstr "Odmakni stazu, opcionalno zadržavajući kupaste kutove." +msgstr "Odmakni stazu, opcionalno zadržavajući kupaste kutove" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 msgid "Dashed Stroke" msgstr "Iscrtkana linija" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 -#, fuzzy msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" "Dodaj iscrtkane linije, čije crtice završavaju točno na čvoru, opcionalno s " -"istim brojem crtica po segmentu staze." +"istim brojem crtica po segmentu staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:682 msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect, test naslaga" +msgstr "doEffect test" #: ../src/live_effects/effect.cpp:686 msgid "Test LPE" -msgstr "" +msgstr "Testiraj LPE" #: ../src/live_effects/effect.cpp:696 msgid "Angle bisector" msgstr "Simetrala kuta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:700 -#, fuzzy msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" -msgstr "Crtaj mjerne linije i oznake na drugoj strani staze" +msgstr "Crtaj liniju koja prepolovljuje kut između prvih tri čvora staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:710 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -9727,17 +9684,18 @@ msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" +"Nacrtaj krug, gdje je prvi čvor staze središte, a zadnji određuje njegov " +"polumjer" #: ../src/live_effects/effect.cpp:724 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Krug kroz tri točke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:728 -#, fuzzy msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" -msgstr "Nacrtaj krug, elipsu, luk ili odrezak, na osnovi čvorova staze." +msgstr "Nacrtaj krug čija obodnica prolazi kroz prva tri čvora staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:738 msgid "Dynamic stroke" @@ -9748,6 +9706,8 @@ msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" +"Stvori kaligrafske poteze s promjenjivo oblikovanim krajevima, koristeći " +"parametar za kut kista" #: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" @@ -9755,16 +9715,15 @@ msgstr "Izvlači" #: ../src/live_effects/effect.cpp:756 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" -msgstr "" +msgstr "Izvlači stazu, stvarajući plohu za svaki njen segment" #: ../src/live_effects/effect.cpp:766 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Izobličenje mreže" #: ../src/live_effects/effect.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Deform an object using a 4x4 grid" -msgstr "Zaobuhvati oblik objekta mrežom od 5 × 5" +msgstr "Izobliči objekt pomoću mreže od 4 × 4" #: ../src/live_effects/effect.cpp:780 msgid "Line Segment" @@ -9772,7 +9731,7 @@ msgstr "Segment linije" #: ../src/live_effects/effect.cpp:784 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" -msgstr "" +msgstr "Nacrtaj ravnu crtu koja povezuje prvi i zadnji čvor staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 @@ -9783,6 +9742,7 @@ msgstr "Paralelno" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" +"Stvori povucivu liniju koja će uvijek biti paralelna sa stazom od dva čvora" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 msgid "Path length" @@ -9790,7 +9750,7 @@ msgstr "Duljina staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "Display the total length of a (curved) path" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ukupnu duljinu (zakrivljene) staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 msgid "Perpendicular bisector" @@ -9801,15 +9761,16 @@ msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" +"Nacrtaj okomitu liniju u sredini (zamišljene) crte koja povezuje početne i " +"završne čvorove" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurzivna skica" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Draw a path recursively" -msgstr "Crtaj stazu, koja je mreža" +msgstr "Crtaj stazu rekurzivno" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 msgid "Tangent to curve" @@ -9820,15 +9781,16 @@ msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" +"Nacrtaj tangentu promjenjive duljine i dodatnog kuta koji se može pomicati " +"duž staze" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "Oznaka teksta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Add a label for the object" -msgstr "Vlastita oznaka za objekt" +msgstr "Dodaj oznaku za objekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "Is visible?" @@ -10067,9 +10029,8 @@ msgid "cut outside" msgstr "izreži izvan" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "even-odd" -msgstr "jednako" +msgstr "neparno-parno" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" @@ -10080,9 +10041,8 @@ msgid "positive" msgstr "pozitivno" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 -#, fuzzy msgid "take from object" -msgstr "Od objekta" +msgstr "uzmi od objekta" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Operand path:" @@ -10388,10 +10348,8 @@ msgid "Split elements" msgstr "Razdvoji elemente" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Split elements, so each can have its own style" -msgstr "" -"Razdvoji elemente. To omogućuje upotrebu gradijenta i drugih vrsta bojenja." +msgstr "Razdvoji elemente, kako bi svaki mogao imati vlastiti stil" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:373 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 @@ -10876,7 +10834,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Preokreni drugi poredak staze" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:565 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 msgid "Auto" msgstr "Automatski" @@ -11668,7 +11626,7 @@ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "Odlučuje na kojoj strani je linija ili segment linije beskonačna." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:525 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:524 ../share/extensions/empty_page.inx:18 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" @@ -12119,13 +12077,12 @@ msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "Uzima dio na drugoj strani linije zrcaljenja kao original." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" -"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze. (To omogućuje " -"upotrebu gradijenta i drugih vrsta bojenja.)" +"Razdvoji original i zrcaljenu sliku u pojedinačne staze, kako bi svaki mogao " +"imati vlastiti stil." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 msgid "Mirror line start" @@ -13562,9 +13519,8 @@ msgstr "Poveži parametar itemarray sa stazom" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" -msgstr "Poveži na stazu u međuspremniku" +msgstr "Poveži na stazu u međuspremnik" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 @@ -14946,16 +14902,16 @@ msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "" -"<b>Suzi i rastegni</b> odabir; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</b> za " -"skaliranje oko centra rotacije" +"<b>Suzi i rastegni</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; " +"<b>Shift</b> za skaliranje oko centra rotacije" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" "b> to scale around rotation center" msgstr "" -"<b>Skaliraj</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno; <b>Shift</b> za " -"skaliranje oko centra rotacije" +"<b>Skaliraj</b> odabir; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje; <b>Shift</" +"b> za skaliranje oko centra rotacije" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" @@ -15534,7 +15490,7 @@ msgstr "Široko" msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Postavljeno za rad na širokom ekranu" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:516 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:517 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _nedavne" @@ -15868,7 +15824,7 @@ msgstr "Vrijednost" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" -msgstr "" +msgstr "Shift+Return novi redak" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -17570,7 +17526,7 @@ msgstr "Z koordinata" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 msgid "Points At:" -msgstr "Pokazuje na:" +msgstr "Točke pri:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Specular Exponent:" @@ -18222,7 +18178,7 @@ msgstr "Aktivni _sloj" msgid "Sele_ction" msgstr "Oda_bir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #: ../share/ui/menus.xml:266 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" @@ -19839,9 +19795,8 @@ msgstr "" "teksta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Prikaži zamjenu fonta u dijaloškom okviru" +msgstr "Prikaži dijaloški okvir za zamjenu fonta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" @@ -20953,7 +20908,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Dodaj komentar oznake u ispis" +msgstr "Dodaj komentare oznake u ispis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "" @@ -21694,7 +21649,7 @@ msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -"Ako je moguće, primjenjuje se transformacija objekta bez dodavanja svojstva " +"Ako je moguće, primijeni transformaciju na objekte bez dodavanja svojstva " "„transform=”" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 @@ -22704,19 +22659,16 @@ msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Mjesto korisničkih simbola" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "Open paint servers folder" -msgstr "Otvori mapu paleta" +msgstr "Otvori mapu servera za crtanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 -#, fuzzy msgid "User paint servers: " -msgstr "Korisničke palete: " +msgstr "Korisničke serveri za crtanje: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" -msgstr "Mjesto korisničkih paleta" +msgstr "Mjesto korisničkih servera za crtanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 msgid "Open palettes folder" @@ -23463,26 +23415,31 @@ msgstr "Postavi modus stapanja objekta" msgid "Set object blur" msgstr "Postavi mutnoću objekta" +# V = Vidljivost #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" +# L = Lokot #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" +# V = Vrsta #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "V" +# IM = Isječak i maska #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "IM" +# I = Isticanje #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 msgctxt "Highlight" msgid "HL" @@ -23606,17 +23563,15 @@ msgstr "Traži" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 msgid "Server: " -msgstr "" +msgstr "Server: " #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "Opseg: " +msgstr "Promijeni: " #: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:58 -#, fuzzy msgid "All paint servers" -msgstr "Sve neaktivno" +msgstr "Svi serveri za crtanje" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:59 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 msgid "Current document" @@ -23626,12 +23581,12 @@ msgstr "Trenutačni dokument" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" -msgstr "Ispuni" +msgstr "Ispunu" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:61 ../share/extensions/frame.inx:7 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 msgid "Stroke" -msgstr "Linija" +msgstr "Liniju" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -23765,9 +23720,8 @@ msgid "Keywords: " msgstr "Ključne riječi: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Set as default template" -msgstr "Postavi kao stan_dardno" +msgstr "Postavi kao standardni predložak" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 @@ -23775,9 +23729,8 @@ msgid "Edited style element." msgstr "Uređeni element stila." #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "CSS selector" -msgstr "Odabirač" +msgstr "CSS selektor" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 msgid "Add" @@ -23804,9 +23757,8 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Jezik:" +msgstr "Jezik" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 msgid "_Stop" @@ -23864,9 +23816,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Završeno</b>, ništa nije pronađeno" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" -msgstr "Nije u rječniku (%s): <b>%s</b>" +msgstr "Nije u rječniku: <b>%s</b>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "<i>Checking...</i>" @@ -24375,24 +24327,22 @@ msgid "no template selected" msgstr "nijedan predložak nije odabran" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "_Autor: " +msgstr "Autor" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Ključne riječi:" +msgstr "Ključne riječi" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "_Features" msgstr "_Svojstva" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "Set as _default" msgstr "Postavi kao stan_dardno" @@ -24400,11 +24350,11 @@ msgstr "Postavi kao stan_dardno" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:467 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid "Set text style" msgstr "Postavi stil teksta" @@ -24428,43 +24378,36 @@ msgid "Arrange selected objects" msgstr "Rasporedi odabrane objekte" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "_Granica svjetlosti" +msgstr "Granica svjetlosti" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "_Prepoznavanje rubova" +msgstr "Prepoznavanje rubova" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 -#, fuzzy msgid "Color quantization" -msgstr "_Kvantizacija boje" +msgstr "Kvantizacija boje" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 -#, fuzzy msgid "Autotrace" -msgstr "Automatsko spremanje" +msgstr "Automatsko precrtavanje" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" -msgstr "" +msgstr "Precrtavanje sredine linije (automatsko precrtavanje)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Ko_raci svjetlosti" +msgstr "Koraci svjetlosti" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 -#, fuzzy msgid "Grays" -msgstr "_Sive nijanse" +msgstr "Sive nijanse" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 -#, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" -msgstr "Bolja kvaliteta (sporije)" +msgstr "Automatsko precrtavanje (sporije)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 @@ -24999,7 +24942,7 @@ msgstr "Rotiraj čvorove" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Skaliraj čvorove podjednako" +msgstr "Skaliraj čvorove proporcionalno" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Scale nodes" @@ -25255,12 +25198,12 @@ msgstr "Uvuci ručku" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj jednako oko središta zakretanja" +msgstr "<b>Shift</b>: skaliraj proporcionalno oko središta zakretanja" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>Ctrl:</b> skaliraj jednako" +msgstr "<b>Ctrl:</b> skaliraj proporcionalno" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 msgctxt "Transform handle tip" @@ -25397,8 +25340,8 @@ msgstr "Uspravni polumjer kružnica, elipsa ili lukova" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:354 msgid "Units" msgstr "Mjerne jedinice" @@ -26371,7 +26314,7 @@ msgstr "Bikubično" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica odjeljka." +"Konusno: bez zaglađivanja. Bikubično: zaglađivanje uzduž granica zakrpa." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" @@ -26710,15 +26653,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Oblik za nove linije nacrtane ovim alatom" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 -#, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "Ravno" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Cap for powerstroke pressure" -msgstr "Maks. postotak pritiska" +msgstr "Vrh za pritisak snažnog poteza" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" @@ -27461,287 +27402,287 @@ msgstr "Zvijezda: Promijeni zaobljenost" msgid "Star: Change randomization" msgstr "Zvijezda: Promijeni slučajnost" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 msgid "Font Family" msgstr "Obitelj fontova" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Odaberi obitelj fontova (Alt-X)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Odaberi sav tekst s ovom obitelji fontova" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257 msgid "Font not found on system" msgstr "Font nije pronađen u sustavu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 msgid "Font Style" msgstr "Stil fonta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 msgid "Font style" msgstr "Stil fonta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1963 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1956 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 msgid "Font Size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336 msgid "Smaller spacing" msgstr "Manji razmak" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336 msgid "Larger spacing" msgstr "Veći razmak" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:343 msgid "Spacing between baselines" msgstr "Razmak između redaka" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:369 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 msgid "Align left" msgstr "Poravnaj u lijevo" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 msgid "Align center" msgstr "Centriraj" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 msgid "Align right" msgstr "Poravnaj u desno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387 msgid "Justify" msgstr "Poravnaj obostrano" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Poravnaj obostrano (samo prelamajući tekst)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 msgid "Text alignment" msgstr "Poravnanje teksta" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:410 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 msgid "Toggle superscript" msgstr "Uključi/Isključi eksponent" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:422 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 msgid "Toggle subscript" msgstr "Uključi/Isključi indeks" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 msgid "Negative spacing" msgstr "Negativno spacioniranje" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 msgid "Positive spacing" msgstr "Pozitivno spacioniranje" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 msgid "Letter:" msgstr "Slovo:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Razmak između slova (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 msgid "Word:" msgstr "Riječ:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Razmak između riječi (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 msgid "Kern:" msgstr "Podrezivanje:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:475 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Vodoravno podrezivanje (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:489 msgid "Vert:" msgstr "Uspravno:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:491 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:490 msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "Uspravno podrezivanje (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:504 msgid "Rot:" msgstr "Rotacija:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:505 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotacija znakova (u stupnjevima)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:526 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:525 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravni tekst" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:531 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 msgid "Vertical — RL" msgstr "Uspravno – desno-lijevo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:531 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Uspravni tekst – redci: s desna nalijevo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:537 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536 msgid "Vertical — LR" msgstr "Uspravno – lijevo-desno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:537 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Uspravni tekst – redci: s lijeva nadesno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:543 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542 msgid "Writing mode" msgstr "Modus pisanja" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:543 msgid "Block progression" msgstr "Napredovanje bloka" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:566 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Automatski položaj grafema" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 msgid "Upright" msgstr "Uspravno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:572 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Uspravni položaj grafema" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577 msgid "Sideways" msgstr "Bočno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:578 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Bočni položaj grafema" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583 msgid "Text orientation" msgstr "Smjer teksta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:585 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Smjer teksta (grafema) u uspravnom tekstu." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:605 msgid "LTR" msgstr "Lijevo-desno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:607 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:606 msgid "Left to right text" msgstr "Smjer teksta s lijeva nadesno" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 msgid "RTL" msgstr "Desno-lijevo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:613 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612 msgid "Right to left text" msgstr "Smjer teksta s desna nalijevo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 msgid "Text direction" msgstr "Smjer teksta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:619 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "Smjer teksta za uobičajeno vodoravni tekst." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:696 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:695 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: Promijeni obitelj fontova" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:808 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:807 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: Promijeni veličinu fonta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:851 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:850 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: Promijeni stil fonta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:935 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:934 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Tekst: Promijeni eksponent ili indeks" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1079 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1078 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: Promijeni poravnanje" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1133 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Tekst: Promijeni modus unosa teksta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1188 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: Promijeni orijentaciju" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1237 msgid "Text: Change direction" msgstr "Tekst: Promijeni smjer" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1349 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Tekst: Promijeni visinu retka" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1560 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1559 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Tekst: Promijeni mjernu jedinicu visine retka" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1624 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1623 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Tekst: Promijeni razmak između riječi" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1665 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1664 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Tekst: Promijeni razmak između slova" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1703 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1702 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Tekst: Promijeni dx (podrezivanje)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1738 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1737 msgid "Text: Change dy" msgstr "Tekst: Promijeni dy" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1774 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1773 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Tekst: Promijeni rotaciju" @@ -28548,7 +28489,7 @@ msgstr[2] "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Odvoji redove/stupce mreže" +msgstr "Razdvoji redove/stupce mreže" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." @@ -28982,38 +28923,38 @@ msgstr "" msgid "Create star" msgstr "Stvori zvijezdu" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374 msgid "Create text" msgstr "Stvori tekst" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399 msgid "Non-printable character" msgstr "Neispisiv slovni znak" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Umetni Unicode slovni znak" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:850 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:850 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za dovršavanje): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:530 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Okvir prelamajućeg teksta</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:588 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Klikni</b> za uređivanje teksta, <b>povuci</b> za odabir dijela teksta." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" @@ -29140,7 +29081,7 @@ msgstr[2] "" "Upiši ili uredi tekst (%d pismovnih znakova%s); Tipka <b>Enter</b> za novi " "redak." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1820 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1823 msgid "Type text" msgstr "Upiši tekst" @@ -29507,7 +29448,7 @@ msgstr "Verzali" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 msgctxt "Font feature" msgid "Small" -msgstr "Mala" +msgstr "Kapitalke" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 msgctxt "Font feature" @@ -29649,29 +29590,29 @@ msgstr "Ruby" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" -msgstr "Postavke karakteristika" +msgstr "Tipografska svojstva" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "Obilježeni tekst ima drugačije postavke karakteristika!" +msgstr "Odabrani tekst ima drugačija tipografska svojstva!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "Uobičajene ligature. Aktivirano. OpenType tablice: ‚liga‘, ‚clig‘" +msgstr "Uobičajene ligature. Aktivirano. OpenType tablice: 'liga', 'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "Proizvoljne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: ‚dlig‘" +msgstr "Proizvoljne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "Povijesne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: ‚hlig‘" +msgstr "Povijesne ligature. Deaktivirano. OpenType tablica: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" -"Kontekstualno alternativni oblici. Aktivirano. OpenType tablica: ‚calt‘" +"Kontekstualni alternativni oblici. Aktivirano. OpenType tablica: 'calt'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 msgid "Normal position." @@ -29679,11 +29620,11 @@ msgstr "Normalni položaj." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "Indeks. OpenType tablica: ‚subs‘" +msgstr "Indeks. OpenType tablica: 'subs'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "Eksponent. OpenType tablica: ‚sups‘" +msgstr "Eksponent. OpenType tablica: 'sups'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 msgid "Normal capitalization." @@ -29691,40 +29632,40 @@ msgstr "Normalna upotreba velikih/malih slova." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "Kapitalke (samo za mala slova). OpenType tablica: ‚smcp‘" +msgstr "Kapitalke (samo za mala slova). OpenType tablica: 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -"Sve u kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: ‚c2sc‘ i ‚smcp‘" +"Sve u kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "Male kapitalke. OpenType tablica: ‚pcap‘" +msgstr "Male kapitalke. OpenType tablica: 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -"Sve u male kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: ‚c2sc‘ i " -"‚pcap‘" +"Sve u male kapitalke (za velika i mala slova). OpenType tablice: 'c2sc' i " +"'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -"Ujednačena slova (kapitalke za velika slova, normalno za mala slova). " -"OpenType tablica: ‚unic‘" +"Ujednačena slova (kapitalke za velika, normalni oblik za mala slova). " +"OpenType tablica: 'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" -"Naslovna verzalna slova (tanji pismovni rez verzalnih slova za naslove). " -"OpenType tablica: ‚titl‘" +"Naslovni verzali (tanji pismovni rez verzalnih slova za naslove). OpenType " +"tablica: 'titl'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 msgid "Normal style." @@ -29732,11 +29673,11 @@ msgstr "Normalni stil." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "Poravnate brojke. OpenType tablica: ‚lnum‘" +msgstr "Poravnate brojke. OpenType tablica: 'lnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "Medievalne brojke. OpenType tablica: ‚onum‘" +msgstr "Medievalne brojke. OpenType tablica: 'onum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 msgid "Normal widths." @@ -29745,11 +29686,11 @@ msgstr "Normalna širina." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -"Brojke proporcijonalnih (individualnih) širina. OpenType tablica: ‚pnum‘" +"Brojke proporcijonalnih (individualnih) širina. OpenType tablica: 'pnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "Brojke tabelarnih (jednakih) širina. OpenType tablica: ‚tnum‘" +msgstr "Brojke jednakih širina. OpenType tablica: 'tnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 msgid "Normal fractions." @@ -29757,21 +29698,21 @@ msgstr "Normalni razlomci." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "Dijagonalni razlomci. OpenType tablica: ‚frac‘" +msgstr "Razlomci s kosom crtom. OpenType tablica: 'frac'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "Uspravni razlomci. OpenType tablica: ‚afrc‘" +msgstr "Razlomci s vodoravnom crtom. OpenType tablica: 'afrc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" "Redni znakovi (povišeni znakovi, npr. „th” u engleskom). OpenType tablica: " -"‚ordn‘" +"'ordn'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "Prekrižene nule. OpenType tablica: ‚zero‘" +msgstr "Prekrižene nule. OpenType tablica: 'zero'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 msgid "Default variant." @@ -29779,27 +29720,27 @@ msgstr "Zadana varijanta." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "JIS78 oblici. OpenType tablica: ‚jp78‘." +msgstr "JIS78 oblici. OpenType tablica: 'jp78'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "JIS83 oblici. OpenType tablica: ‚jp83‘." +msgstr "JIS83 oblici. OpenType tablica: 'jp83'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "JIS90 oblici. OpenType tablica: ‚jp90‘." +msgstr "JIS90 oblici. OpenType tablica: 'jp90'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "JIS2004 oblici. OpenType tablica: ‚jp04‘." +msgstr "JIS2004 oblici. OpenType tablica: 'jp04'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "Pojednostavljenji oblici. OpenType tablica: ‚smpl‘." +msgstr "Pojednostavljenji oblici. OpenType tablica: 'smpl'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "Tradicionalni oblici. OpenType tablica: ‚trad‘." +msgstr "Tradicionalni oblici. OpenType tablica: 'trad'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 msgid "Default width." @@ -29807,19 +29748,19 @@ msgstr "Zadana širina." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "Varijante sa cjelokupnim širinama. OpenType tablica: ‚fwid‘." +msgstr "Varijante punih širina. OpenType tablica: 'fwid'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "Varijante proporcionalne širine. OpenType tablica: ‚pwid‘." +msgstr "Varijante proporcionalnih širina. OpenType tablica: 'pwid'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: ‚ruby‘." +msgstr "Ruby varijante. OpenType tablica: 'ruby'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "Postavke karakteristika u CSS obliku (npr. „wxyz” ili „wxyz” 3)." +msgstr "Tipografska svojstva u CSS obliku (npr. 'onum' ili 'swsh' 2)." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -30105,19 +30046,16 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "Mustra linije" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hatch" -msgstr "Paleta boja" +msgstr "Šrafura" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch fill" -msgstr "Crna ispuna" +msgstr "Šrafura ispune" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch stroke" -msgstr "Crna linija" +msgstr "Šrafura linije" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "<b>L</b>" @@ -30840,7 +30778,7 @@ msgstr "Zalijepi _stil" msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Primijeni stil kopiranog objekta na odabir" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Zalijepi veličinu" @@ -32479,18 +32417,16 @@ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Promijeni prikaz između normalanog i prikaza sivih nijansi" #: ../src/verbs.cpp:3026 -#, fuzzy msgid "_Split View Mode" -msgstr "Uključi/I_sključi odvojeni prikaz" +msgstr "_Razdvojeni prikaz" #: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "Razdvoji radnu površinu na dva dijela, za prikaz kontura" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "_XRay Mode" -msgstr "Uključi/Isključi modus za _rendgen" +msgstr "Rend_genski prikaz" #: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "XRay around cursor" @@ -32578,14 +32514,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Odabir simbola iz palete simbola" #: ../src/verbs.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "_Paint Servers..." -msgstr "Ulazni u_ređaji …" +msgstr "_Serveri za crtanje …" #: ../src/verbs.cpp:3064 -#, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" -msgstr "Ukloni sprejane objekte iz odabira" +msgstr "Odaberi servere za crtanje iz zbirke" #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." @@ -32639,8 +32573,8 @@ msgstr "_Selektori i CSS …" # # File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 #: ../src/verbs.cpp:3079 -msgid "View and edit selections and CSS styles" -msgstr "Prikaži i uredi odabire i CSS stilove" +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "Prikaži i uredi CSS selektore i stilove" #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "_Find/Replace..." @@ -33276,11 +33210,11 @@ msgstr "<b>Kružni gradijent</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." -msgstr "Koristi <b>alat mreže</b> za promjenu mreže." +msgstr "Koristi <b>alat za mrežu</b> za mijenjanje mreže." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "<b>Ispuna mrežom</b>" +msgstr "<b>Mreža ispune</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" @@ -33294,16 +33228,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "<b>Ispuna mustrom</b>" +msgstr "<b>Mustra ispune</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "<b>Hatch fill</b>" -msgstr "<b>Ispuna bojom palete</b>" +msgstr "<b>Šrafura ispune</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "<b>Ispuna bojom palete</b>" +msgstr "<b>Boja ispune</b>" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 msgid "Set attribute" @@ -33512,107 +33445,123 @@ msgid "" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" +"\n" +" Ovaj dijalog omogućuje automatsko pretvaranje rasterske grafike u " +"vektorske staze. Dostupno je nekoliko opcija za različite načine upotrebe:\n" +" * „Rezanje svjetline” otkriva područja koja su tamnija od vrijednosti praga " +"i stvara stazu koja ih obuhvaća (koristeći potrace).\n" +" * „Prepoznavanje rubova” otkriva promjene veće od zadane vrijednosti praga " +"u svjetlolsti obojenih zakrpa i stvara staze, kojima ih razdvaja (pomoću " +"potrace).\n" +" * „Kvantizacija boja” razdvaja sliku na zadani broj boja i razdvaja ih " +"stazom (pomoću potrace).\n" +" * „Automatsko precrtavanje” koristi algoritam za automatsko precrtavanje sa " +"zadanom opcijom.\n" +" * „Precrtavanje sredine linije” pokušava vektorizirati linijski crtež " +"(pomoću automatskog precrtavanja).\n" +" * Opcije za „Višestruki prolazi” razdvajaju sliku na nekolicinu prolaza, " +"ovisno o svjetlosti, separaciji boja ili razinama sivih nijansi te za njih " +"stvara staze. Može se koristiti i automatsko precrtavanje.\n" +" * Kartica „Pikselasta grafika” omogućuje korištenje algoritma " +"depikselizacije za vektoriziranje pikselastih grafika.\n" +"\n" +" * NAPOMENA:\n" +" 1) Spremi rad prije precrtavanja\n" +" 2) Pazi na broj piksela: „Precrtavanje pikselaste grafike” stvara jednu " +"stazu za svaki piksel. Ne preporučuje se za slike koje nisu pikselaste " +"grafike.\n" +" 3) Automatsko precrtavanje je sporije od potrace, ne preporučuje se za " +"velike slike. Preporučujemo prethodno povećati kontrast slike.\n" +" 4) Ako želiš manji broj čvorova i dobru preciznost, ručno precrtavanje " +"uvijek daje najbolje rezultate.\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 -#, fuzzy msgid "Create a single path or create a group of paths" -msgstr "Više prolaza: stvara grupu staza" +msgstr "Stvori jednu stazu ili stvori grupu staza" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 -#, fuzzy msgid "Brightness threshold" -msgstr "Ko_raci svjetlosti" +msgstr "Prag za svjetlost" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 -#, fuzzy msgid "Edge threshold" -msgstr "Prag grubosti:" +msgstr "Prag za rub" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 -#, fuzzy msgid "Filter iterations" -msgstr "Glavne postavke filtra" +msgstr "Ponavljanja filtra" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 -#, fuzzy msgid "Error threshold" -msgstr "Prag grubosti:" +msgstr "Prag za greške" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "_Invertiraj sliku" +msgstr "Invertiraj sliku" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Invertiraj crna i bijela područja" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 -#, fuzzy msgid "Single scan" -msgstr "Jednom" +msgstr "Jedan prolaz" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Primjenjuje Gaussovu mutnoću bitmapa prije precrtavanja" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Uspravni" +msgstr "Posloži uspravno" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" -"Nasloži prolaze jedan iznad drugog (bez razmaka), umjesto popločivanja " -"(obično s razmacima)" +"Posloži rezultate prolaza jedan iznad drugog (bez razmaka), umjesto " +"popločivanja (obično s razmacima)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "Uklo_ni pozadinu" +msgstr "Ukloni pozadinu" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Ukloni donji (pozadinski) sloj nakon završetka" +msgstr "Ukloni donji sloj (pozadinu) nakon završetka" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" -msgstr "" +msgstr "Prolazi" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "Željeni broj prolaza" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 -#, fuzzy msgid "Multiple scans" -msgstr "Višestruke kontrolne točke" +msgstr "Višestruki prolazi" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 -#, fuzzy msgid "Speckles" -msgstr "Mrlja" +msgstr "Mrlje" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Zanemari mrlje na bitmapu" +msgstr "Zanemari male točkice (mrlje) na bitmapu" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "Zagladi _kutove" +msgstr "Zagladi kutove" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Zagladi oštre kutove obrisa" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 -#, fuzzy msgid "Optimize" -msgstr "Optimirano" +msgstr "Optimiraj" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -33636,53 +33585,53 @@ msgstr "" "agresivnije optimizacije" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 -#, fuzzy +#| msgid "Heuristics" msgid "" "\n" "Heuristics\n" -msgstr "Heuristički algoritmi" +msgstr "" +"\n" +"Heuristike\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio dugačke krivine" +msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio dugačke krivulje" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 -#, fuzzy msgid "Curves (multiplier)" -msgstr "_Krivulje (množitelj):" +msgstr "Krivulje (množitelj):" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Izbjegni pojedinačne nespojene piksele" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 -#, fuzzy msgid "Islands (weight)" -msgstr "_Otoci (masa):" +msgstr "Otoci (masa):" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "Pogoduje vezama, koje su dio boje prednjeg plana" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 -#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" -msgstr "Razasuti pikseli (polumje_r prozora):" +msgstr "" +"Razasuti pikseli\n" +"(područje prozora)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 -#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" -msgstr "Razasuti pikseli (_množitelj):" +msgstr "" +"Razasuti pikseli\n" +"(množitelj)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" -"Heuristički izračunata vrijednost glasanja će biti pomnožena s ovom " -"vrijednosti" +msgstr "Heuristički izračunati izbor će biti pomnožen s ovom vrijednosti" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 msgid "A constant vote value" @@ -33693,39 +33642,37 @@ msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "Polumjer analiziranog prozora" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" -msgstr "Izlazni" +msgstr "" +"\n" +"Rezultat\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 -#, fuzzy +#| msgid "Voronoi Pattern" msgid "Voronoi" -msgstr "Voronojeva mustra" +msgstr "Voronoi" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "Izlaz je sastavljen od ravnih linija" +msgstr "Rezultat je sastavljen od ravnih linija" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 -#, fuzzy msgid "B-splines" -msgstr "B-krivulja" +msgstr "B-krivulje" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 -#, fuzzy msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "Zadrži stepeničaste greške u prikazu" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 -#, fuzzy msgid "Pixel art" -msgstr "Razmazivanje piksela" +msgstr "Pikselasta grafika" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -33737,7 +33684,7 @@ msgstr "Po_moć" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 msgid "_About" -msgstr "_O" +msgstr "_Informacije" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" @@ -33758,7 +33705,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." -msgstr "" +msgstr "Datoteka nije pronađena „{}”. Nije moguće ugraditi sliku." #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format @@ -33802,10 +33749,8 @@ msgstr "" "nedostaje sadržaj." #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 -#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." -msgstr "" -"Nisu pronađene staze. Pretvori sve objekte koje želiš plotati, u staze." +msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori sve objekte koje želiš u staze." #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" @@ -33896,13 +33841,12 @@ msgstr "" "dokumenta" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" "{} je sad metoda „namedview” elementa objekta. Umjesto toga koristi „self." -"svg.namedview.add(Guide(x, y, a))”" +"svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))”" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." @@ -34224,12 +34168,10 @@ msgstr "" "je moguće učiniti s naredbom: „sudo apt-get install python-numpy”." #: ../share/extensions/perspective.py:58 -#, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "Ovo proširenje zahtijeva, da druga odabrana staza ima četiri čvora." #: ../share/extensions/perspective.py:75 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." @@ -34254,10 +34196,8 @@ msgstr "" "Pokušaj proceduru Staza → Objekt u stazu." #: ../share/extensions/plotter.py:69 -#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." -msgstr "" -"Nisu pronađene staze. Pretvori sve objekte koje želiš spremiti u staze." +msgstr "Staze nisu pronađene. Pretvori objekte u staze." #: ../share/extensions/plotter.py:194 msgid "" @@ -34551,11 +34491,11 @@ msgstr "Ulazni (r,g,b) raspon boja:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 1" -msgstr "" +msgstr "0 – 1" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 msgid "0 - 255" -msgstr "" +msgstr "0 – 255" #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 msgid "" @@ -34804,18 +34744,16 @@ msgid "Switch DPI" msgstr "Promijeni DPI" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 -#, fuzzy msgid "DPI Switch from 90 to 96" -msgstr "90 na 96 dpi" +msgstr "Promijeni s 90 na 96 dpi" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "96 na 90 dpi" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 -#, fuzzy msgid "DPI Switch from 96 to 90" -msgstr "96 na 90 dpi" +msgstr "Promijeni s 96 na 90 dpi" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 msgid "Draw From Triangle" @@ -35037,19 +34975,16 @@ msgid "Method of Scaling:" msgstr "Način skaliranja:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 -#, fuzzy msgid "Manual scale" -msgstr "Faktor za ručno skaliranje:" +msgstr "Ručno skaliranje" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 -#, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" -msgstr "Automatski postavi veličinu i položaj" +msgstr "Automatsko skaliranje na A4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 -#, fuzzy msgid "Read from file" -msgstr "Učitaj iz datoteke" +msgstr "Čitaj iz datoteke" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 msgid "Manual scale factor:" @@ -35077,7 +35012,6 @@ msgid "Text Font:" msgstr "Font teksta:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -35167,7 +35101,7 @@ msgstr "m" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 #: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "in" -msgstr "u" +msgstr "in" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 msgid "ft" @@ -35303,31 +35237,31 @@ msgstr "Veličina posjetnice:" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" -msgstr "" +msgstr "74 mm × 52 mm (A8)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" -msgstr "" +msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" -msgstr "" +msgstr "90 mm × 55 mm (Australija, Indija, …)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" -msgstr "" +msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" -msgstr "" +msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" -msgstr "" +msgstr "90 mm × 50 mm (Indija, Rusija, …)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" -msgstr "" +msgstr "3.5 in × 2 in (SAD, Kanada)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 msgid "Business Card..." @@ -35384,21 +35318,21 @@ msgid "DVD spine width:" msgstr "Širina hrpta DVD-a:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 -#, fuzzy +#| msgid "Normal" msgid "Normal (14mm)" -msgstr "Normalno" +msgstr "Normalo (14 mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" -msgstr "" +msgstr "Tanki (9 mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" -msgstr "" +msgstr "Super tanki (7 mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" -msgstr "" +msgstr "Ultra tanki (5 mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" @@ -35423,32 +35357,29 @@ msgstr "dvd omot" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 #: ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" -msgstr "Omotnica" +msgstr "Kuverta" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 -#, fuzzy msgid "Envelope size:" -msgstr "Veličina pomoćnika:" +msgstr "Veličina kuverte:" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 -#, fuzzy msgid "Envelope..." -msgstr "Omotnica" +msgstr "Kuverta …" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 -#, fuzzy msgid "Blank envelope of chosen size." -msgstr "DVD omot odabrane veličine." +msgstr "Prazna kuverta odabrane veličine." #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" -msgstr "" +msgstr "prazna DL kuverta br.10" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 msgid "Generic Canvas" -msgstr "Generička radna površina" +msgstr "Opće platno" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 msgid "SVG Unit:" @@ -35456,24 +35387,22 @@ msgstr "SVG mjerna jedinica:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 msgid "Canvas background:" -msgstr "Pozadina radne površine:" +msgstr "Pozadina platna:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 #: ../share/extensions/empty_page.inx:23 -#, fuzzy msgid "Black Opaque" -msgstr "Crna, kanal" +msgstr "Crna neprozirna" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 #: ../share/extensions/empty_page.inx:24 -#, fuzzy msgid "Gray Opaque" -msgstr "Sive nijanse" +msgstr "Siva neprozirna" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 #: ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" -msgstr "" +msgstr "Bijela neprozirna" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 #: ../share/extensions/empty_page.inx:28 @@ -35482,15 +35411,15 @@ msgstr "Sakrij rub" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 msgid "Generic canvas..." -msgstr "Generičko platno …" +msgstr "Opće platno …" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 msgid "Generic canvas of chosen size." -msgstr "Generičko platno odabrane veličine." +msgstr "Opće platno odabrane veličine." #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 msgid "empty generic canvas" -msgstr "prazno generičko platno" +msgstr "prazno opće platno" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" @@ -35515,9 +35444,8 @@ msgid "empty icon" msgstr "prazna ikona" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 -#, fuzzy msgid "Blank Page" -msgstr "Prazan" +msgstr "Prazna stranica" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 msgid "Page size:" @@ -35532,9 +35460,8 @@ msgid "Page background:" msgstr "Pozadina stranice:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 -#, fuzzy msgid "Blank Page..." -msgstr "Stranica …" +msgstr "Prazna stranica …" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 @@ -35545,11 +35472,12 @@ msgstr "Prazna stranica odabrane veličine." # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 -#, fuzzy msgid "" "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " "black white opaque" -msgstr "prazan papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo neprozirno" +msgstr "" +"prazna stranica tabloid knjiga pismo tisak papir a4 a3 a5 pismo crno bijelo " +"neprozirno" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 msgid "Video Screen" @@ -36950,7 +36878,6 @@ msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "X podjele [×2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 -#, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "Y podjele [×2] [> ½ X podjele]:" @@ -37187,7 +37114,6 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16 #: ../share/extensions/hershey.inx:16 -#, fuzzy msgid "" "A tool to replace text with stroke fonts\n" "\n" @@ -37195,10 +37121,9 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Alat za zamjenu teksta s „poteznim” (stroke) fontovima\n" -"\n" -"Verzija 3.0, 2019-06-16\n" +"Alat za zamjenu teksta s „jednospoteznim” (stroke) fontovima\n" "\n" +"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" "\n" "\n" @@ -37314,7 +37239,7 @@ msgid "" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" "\n" -"Drugi naziv SVG fonta ili staze (ako je „Drugi” iznad odabrano):\n" +"Drugi naziv SVG fonta ili staze (ako je gore odabran „Drugi”):\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 msgid "Name/Path:" @@ -37374,7 +37299,6 @@ msgstr "Tekst:" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85 #: ../share/extensions/hershey.inx:85 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" @@ -37409,12 +37333,12 @@ msgstr "" "\n" "Gravurni fontovi se koristi za stvaranje tekstualnih staza, koje\n" "računalom upravljani strojevi za crtanje i rezanje (od plotera\n" -"do CNC usmjerivače) mogu učinkovito slijediti.\n" +"do CNC usmjerivača) mogu učinkovito slijediti.\n" "\n" "Potpuni korisnički priručnik dostupan je za preuzimanje na:\n" " http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" " \n" -"Za proširenu pomoć kliknite „Primijeni” s odabranom karticom.\n" +"Za proširenu pomoć, klikni „Primijeni” kad je ova kartica odabrane.\n" "\n" " " @@ -37794,9 +37718,9 @@ msgstr "Opcije naredbenog retka" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 -#, fuzzy +#| msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.de.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" @@ -37808,9 +37732,9 @@ msgstr "Popis tipkovnih prečaca i funkcija miša" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 -#, fuzzy +#| msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 msgid "Inkscape Manual" @@ -38743,7 +38667,6 @@ msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Fluktuacija duljine odlomka (u rečenicama):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 -#, fuzzy msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -38758,7 +38681,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 msgid "Color Markers" -msgstr "Oboji oznake" +msgstr "Oznake boja" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 msgid "From object" @@ -38766,7 +38689,7 @@ msgstr "Od objekta" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 msgid "Marker type:" -msgstr "Vrsta oznake:" +msgstr "Vrsta oznaka:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "solid" @@ -38851,19 +38774,16 @@ msgid "Text anchor:" msgstr "Sidro teksta:" #: ../share/extensions/measure.inx:27 -#, fuzzy msgid "Left (Start)" -msgstr "Lijevo-desno" +msgstr "Lijevo (početak)" #: ../share/extensions/measure.inx:28 -#, fuzzy msgid "Center (Middle)" -msgstr "Centroid" +msgstr "Centar (sredina)" #: ../share/extensions/measure.inx:29 -#, fuzzy msgid "Right (End)" -msgstr "Desni rub (px):" +msgstr "Desno (kraj)" #: ../share/extensions/measure.inx:32 msgid "Fixed Text" @@ -39155,7 +39075,6 @@ msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "Broj indikativnih brojaka za koordinate:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " @@ -39184,20 +39103,18 @@ msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Pretvori CSS svojstva u XML svojstva" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" -"Pretvori stilove u označnim stilovima i umetnutim (style="") " -"deklaracijama u XML svojstva." +"Pretvori stilove u označnim stilovima i umetnutim style=\"\" deklaracijama u " +"XML svojstva." #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "Collapse groups" msgstr "Sažmi grupe" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 -#, fuzzy msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." @@ -39335,7 +39252,6 @@ msgid "Indentation characters:" msgstr "Znakovi uvlake:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 -#, fuzzy msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " @@ -39363,7 +39279,6 @@ msgid "Depth of indentation:" msgstr "Količina uvlake:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 -#, fuzzy msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." @@ -39372,18 +39287,16 @@ msgstr "" "razina razultata bit će uvučena s dva dodatna razmaka/tabulatora." #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "Ukloni "xml:space" svojstvo iz korijena SVG elementa" +msgstr "Ukloni \"xml:space\" svojstvo iz korijena SVG elementa" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" -"Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži „xml:space='preserve'” u osnovi " +"Ovo je korisno, ako ulazna datoteka sadrži \"xml:space='preserve'\" u osnovi " "SVG elementa. To instruira SVG uređivača, da ne mijenja razmake u dokumentu " "(i na taj način zanemaruje gornje opcije)." @@ -39408,7 +39321,6 @@ msgid "Shorten IDs" msgstr "Skrati ID oznake" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 -#, fuzzy msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " @@ -39455,7 +39367,6 @@ msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "Sačuvaj ID oznake koje počinju sa:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 -#, fuzzy msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." @@ -39469,7 +39380,7 @@ msgstr "Optimirani izlazni SVG je omogućen kroz" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" -msgstr "" +msgstr "Scour – SVG Scrubber" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" @@ -39477,7 +39388,7 @@ msgstr "Za detalje, pogledaj" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" @@ -39485,7 +39396,7 @@ msgstr "Ova verzija proširenja je napravljena za" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" -msgstr "" +msgstr "Scour 0.31+" #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" @@ -39501,7 +39412,7 @@ msgstr "Parametarske krivulje" #: ../share/extensions/param_curves.inx:7 msgid "Range and Sampling" -msgstr "Raspon i Uzorkovanje" +msgstr "Raspon i uzorkovanje" #: ../share/extensions/param_curves.inx:8 msgid "Start t-value:" @@ -39553,14 +39464,12 @@ msgid "Y-Function:" msgstr "Funkcija Y:" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 -#, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" -msgstr "Mrežni gradijent linije" +msgstr "Mrežni gradijent u stazu" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Paleta boja" +msgstr "Zakrpe" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 @@ -39568,39 +39477,33 @@ msgid "Faces" msgstr "Plohe" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 -#, fuzzy msgid "Mesh to path" -msgstr "Objekt u stazu" +msgstr "Mreža u stazu" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 -#, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" -msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu" +msgstr "Pretvori geometriju odabranog mrežnog gradijenta u stazu" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 -#, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "Mreža" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 -#, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" -msgstr "Mrežni gradijent" +msgstr "Staza u mrežni gradijent" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 -#, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" -msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu" +msgstr "Pretvori svaku odabranu stazu u mrežu 1 na 1" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 -#, fuzzy msgid "Path to mesh" -msgstr "Staza u Gcode" +msgstr "Staza u mrežu" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" -msgstr "" +msgstr "Pretvori geometriju odabrane staze (4 kuta) u mrežni gradijent" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 msgid "Pattern along Path" @@ -39774,7 +39677,7 @@ msgstr "Tipografske točke" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Bond Weight #" -msgstr "Debljina papira" +msgstr "Broj debljine papira" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 @@ -40905,14 +40808,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Day names:" -msgstr "Naziv dana:" +msgstr "Nazivi dana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Ned Pon Uto Sri Čet Pet Sub" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 -#, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "Popis dana mora započeti s nedjeljom." @@ -40930,67 +40832,62 @@ msgstr "Kodiranje slovnih znakova:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Latinica – iso-8859-15 – zapadnoeurpsko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Windows – srednje- i istočnoeuropsko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 msgid "Windows - Russian and more" -msgstr "" +msgstr "Windows – rusko i više" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 msgid "Windows - Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Windows – zapadnoeuropsko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 -#, fuzzy msgid "Windows - Greek" -msgstr "Windows meta-datoteka" +msgstr "Windows – grčko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 msgid "Windows - Turkish" -msgstr "" +msgstr "Windows – tursko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 -#, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" -msgstr "Windows meta-datoteka" +msgstr "Windows – hebrejsko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 -#, fuzzy msgid "Windows - Arabic" -msgstr "Windows meta-datoteka" +msgstr "Windows – arapsko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 -#, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" -msgstr "Windows meta-datoteke" +msgstr "Windows – beltički jezici" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 -#, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" -msgstr "Windows meta-datoteke" +msgstr "Windows – vijetnamsko" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-32 – svi jezici" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-16 – svi jezici" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 – svi jezici" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Odaberi kodiranje tvojeg sustava. Više informacija na: http://docs.python." +"Odaberi kodiranje tvog sustava. Daljnje informacije na: http://docs.python." "org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 @@ -41099,11 +40996,11 @@ msgstr "Početna slova u rečenici" #: ../share/extensions/text_split.inx:3 msgid "Split text" -msgstr "Razdijeli tekst" +msgstr "Razdvoji tekst" #: ../share/extensions/text_split.inx:8 msgid "Split:" -msgstr "Razdijeli:" +msgstr "Razdvoji:" #: ../share/extensions/text_split.inx:9 msgctxt "split" @@ -41545,10 +41442,8 @@ msgstr "Prisili dimenziju:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 -#, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "" -"„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina> × <visina>" +msgstr "„Prisili dimenziju” mora biti postavljeno kao <širina> × <visina>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." @@ -41774,7 +41669,7 @@ msgid "" "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" -"Inkscape podržava mnoge napredne SVG značajke (markere, klonove, alfa " +"Inkscape podržava mnoge napredne SVG funkcije (markere, klonove, alfa " "stapanje, itd.). Velika pažnja je posvećena dizajniranju modernog sučelja. " "Na jednostavan način je moguće uređivati čvorove, izvesti složene operacije " "na stazi, precrtavati bitmape i još mnogo toga. Također želimo održati " @@ -41805,10 +41700,38 @@ msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" msgid "New Drawing" msgstr "Novi crtež" +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_niraj" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Odaberi _isto" + #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zumiranje" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr "Način prika_za" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "Način prikaza _boja" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "Polož_aj platna" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Pri_kaži/Sakrij" + #: ../share/ui/menus.xml:168 msgid "_Layer" msgstr "_Sloj" @@ -41817,6 +41740,18 @@ msgstr "_Sloj" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Isječak" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Mustra" + #: ../share/ui/menus.xml:239 msgid "_Path" msgstr "_Staza" @@ -41829,6 +41764,10 @@ msgstr "_Filtri" msgid "Exte_nsions" msgstr "Prošire_nja" +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "Vježbe" + #: ../share/ui/units.xml:8 msgid "Percentage" msgstr "Postotak" @@ -41975,11 +41914,11 @@ msgstr "Visina fonta" #: ../share/ui/units.xml:88 msgid "x-height" -msgstr "Visina kurenta" +msgstr "visina kurenta" #: ../share/ui/units.xml:89 msgid "x-heights" -msgstr "Visine kurenta" +msgstr "visine kurenta" #: ../share/ui/units.xml:92 msgid "Height of letter 'x'" @@ -42020,6 +41959,12 @@ msgstr "Pola visine fonta" #~ "Trenutačno ne postoji pomoć za ovo proširenje. Pogledaj na Inkscape web-" #~ "stranici za podršku za ovo proširenje." +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "Odmak)" + +#~ msgid "Insert from clipboard" +#~ msgstr "Umetni iz međuspremnika" + #~ msgid "Trace Pixel Art" #~ msgstr "Precrtaj PixelArt" @@ -42031,15 +41976,137 @@ msgstr "Pola visine fonta" #~ "Postavi vrstu mjerne jedinice, korištenu u alatnoj traci teksta i u " #~ "dialogu teksta" +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "_Voronojev dijagram" + +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "Pretvori u _baznu krivulju" + +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "Za_gladi krivulje" + +#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +#~ msgstr "Kopf-Lischinski algoritam" + +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "Vrati sve parametre na standardne vrijednosti" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "Prekini trenutačno precrtavanje" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "Izvrši precrtavanje" + +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "Precrtaj pixel art" + #~ msgid "Paned vertical" #~ msgstr "Uvećano uspravno" +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "Traženje …" + #~ msgid "Path: " #~ msgstr "Staza: " #~ msgid "By: " #~ msgstr "Od: " +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "Precrtaj prema zadanoj razini svjetlosti" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "Granica svjetlosti za crno/bijelo" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "Jedan prolaz: stvara jednu stazu" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "Precrtaj s optimalnim prepoznavanjem rubova (J. Cannyev algoritam)" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "Granica svjetlosti za susjedne piksele (određuje širinu rubova)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "P_rag:" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "Precrtaj unutar granica ograničenih boja" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "Ograničeni broj boja" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "_Boje:" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "Precrtaj zadanim brojem razina svjetlosti" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "Broj prolaz_a:" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "Bo_je" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "Precrtaj dijelove, zadane brojem ograničenih boja" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive tonove" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "_Zaglađeno" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "Nasloži _prolaze" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Način rada" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "Izostavi _mrlje" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "Vel_ičina:" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "Optimiraj st_aze" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "To_lerancija:" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "O_pcije" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Inkscapeovo precrtavanje bitmapa se zasniva na Potrace sustavu od Peter " +#~ "Selingera,\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "SIOX odabir _prednjeg plana" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "Pregled uživo" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Aktualiziraj" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "" +#~ "Pregledaj rezultat bitmapa s trenutačnim postavkama, bez stvarnog " +#~ "precrtavanja" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pregled" + #~ msgid "Show outer style" #~ msgstr "Prikaži posljednji stil" @@ -42107,86 +42174,13 @@ msgstr "Pola visine fonta" #~ msgid "Text: Unset line height." #~ msgstr "Tekst: Ukloni visinu retka." -#~ msgid "Offset)" -#~ msgstr "Odmak)" - -#~ msgid "Searching...." -#~ msgstr "Traženje …" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold (1)" -#~ msgstr "Prag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold (2)" -#~ msgstr "Prag" +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "Precrtaj PixelArt …" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Inkscape bitmap tracing \n" -#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" -#~ "and on autotrace" +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" #~ msgstr "" -#~ "Inkscapeovo precrtavanje bitmapa se zasniva na Potrace sustavu od Peter " -#~ "Selingera,\n" -#~ "\n" -#~ "http://potrace.sourceforge.net" - -#~ msgid "Power clip allows to reverse a clip, flatten it..." -#~ msgstr "Moćni isječak omogućuje preokretanje isječka, izravnaj ga …" - -#~ msgid "Power mask allows inversing the mask, make negative..." -#~ msgstr "Moćna maska omogućuje invertiranje maske, izradi negativ …" - -#~ msgid "odd-even" -#~ msgstr "parno-neparno" - -#~ msgid "from curve" -#~ msgstr "iz krivulje" - -#~ msgid "Link to path" -#~ msgstr "Poveži na stazu" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Preimenuj" - -#~ msgid "Solo" -#~ msgstr "Osamostali sloj" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Pokaži sve" - -#~ msgid "Hide All" -#~ msgstr "Sakrij sve" - -#~ msgid "Lock Others" -#~ msgstr "Zaključaj druge" - -#~ msgid "Lock All" -#~ msgstr "Zaključaj sve" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Gore" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Dolje" - -#~ msgid "Set Clip" -#~ msgstr "Postavi isječak" - -#~ msgid "Unset Clip" -#~ msgstr "Otpusti isječak" - -#~ msgid "Unset Mask" -#~ msgstr "Otpusti masku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Knot gap:" -#~ msgstr "_Oba razmaka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pressure steps for new knot" -#~ msgstr "Promjena pritiska za novi čvor:" +#~ "Stvori staze, koristeći Kopf-Lischinski algoritam za vektoriziranje " +#~ "pikselaste grafike" #~ msgid "" #~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " @@ -42264,6 +42258,24 @@ msgstr "Pola visine fonta" #~ msgid "Web design" #~ msgstr "Web dizajn" +#~ msgid "Power clip allows to reverse a clip, flatten it..." +#~ msgstr "Moćni isječak omogućuje preokretanje isječka, izravnaj ga …" + +#~ msgid "Power mask allows inversing the mask, make negative..." +#~ msgstr "Moćna maska omogućuje invertiranje maske, izradi negativ …" + +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "parno-neparno" + +#~ msgid "from curve" +#~ msgstr "iz krivulje" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "Poveži na stazu" + +#~ msgid "Pressure change for new knot:" +#~ msgstr "Promjena pritiska za novi čvor:" + #~ msgid "" #~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to " #~ "create a new PowerStroke knot." @@ -42274,119 +42286,35 @@ msgstr "Pola visine fonta" #~ msgid "Pressure sensitivity settings" #~ msgstr "Postavke za osjetljivost pritiska" -#~ msgid "_Voronoi diagram" -#~ msgstr "_Voronojev dijagram" - -#~ msgid "Convert to _B-spline curves" -#~ msgstr "Pretvori u _baznu krivulju" - -#~ msgid "_Smooth curves" -#~ msgstr "Za_gladi krivulje" - -#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -#~ msgstr "Kopf-Lischinski algoritam" - -#~ msgid "Reset all settings to defaults" -#~ msgstr "Vrati sve parametre na standardne vrijednosti" - -#~ msgid "Abort a trace in progress" -#~ msgstr "Prekini trenutačno precrtavanje" - -#~ msgid "Execute the trace" -#~ msgstr "Izvrši precrtavanje" - -#~ msgid "Trace pixel art" -#~ msgstr "Precrtaj pixel art" - -#~ msgid "Trace by a given brightness level" -#~ msgstr "Precrtaj prema zadanoj razini svjetlosti" - -#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" -#~ msgstr "Granica svjetlosti za crno/bijelo" - -#~ msgid "Single scan: creates a path" -#~ msgstr "Jedan prolaz: stvara jednu stazu" - -#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -#~ msgstr "Precrtaj s optimalnim prepoznavanjem rubova (J. Cannyev algoritam)" - -#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -#~ msgstr "Granica svjetlosti za susjedne piksele (određuje širinu rubova)" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "P_rag:" - -#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -#~ msgstr "Precrtaj unutar granica ograničenih boja" - -#~ msgid "The number of reduced colors" -#~ msgstr "Ograničeni broj boja" - -#~ msgid "_Colors:" -#~ msgstr "_Boje:" - -#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" -#~ msgstr "Precrtaj zadanim brojem razina svjetlosti" - -#~ msgid "Sc_ans:" -#~ msgstr "Broj prolaz_a:" - -#~ msgid "Co_lors" -#~ msgstr "Bo_je" - -#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" -#~ msgstr "Precrtaj dijelove, zadane brojem ograničenih boja" - -#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -#~ msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive tonove" - -#~ msgid "S_mooth" -#~ msgstr "_Zaglađeno" - -#~ msgid "Stac_k scans" -#~ msgstr "Nasloži _prolaze" - -#~ msgid "_Mode" -#~ msgstr "_Način rada" - -#~ msgid "Suppress _speckles" -#~ msgstr "Izostavi _mrlje" - -#~ msgid "S_ize:" -#~ msgstr "Vel_ičina:" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Preimenuj" -#~ msgid "Optimize p_aths" -#~ msgstr "Optimiraj st_aze" +#~ msgid "Solo" +#~ msgstr "Osamostali sloj" -#~ msgid "To_lerance:" -#~ msgstr "To_lerancija:" +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Pokaži sve" -#~ msgid "O_ptions" -#~ msgstr "O_pcije" +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "Sakrij sve" -#~ msgid "SIOX _foreground selection" -#~ msgstr "SIOX odabir _prednjeg plana" +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "Zaključaj druge" -#~ msgid "Live Preview" -#~ msgstr "Pregled uživo" +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "Zaključaj sve" -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Aktualiziraj" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" -#~ msgid "" -#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -#~ "tracing" -#~ msgstr "" -#~ "Pregledaj rezultat bitmapa s trenutačnim postavkama, bez stvarnog " -#~ "precrtavanja" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolje" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Pregled" +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "Postavi isječak" -#~ msgid "Trace Pixel Art..." -#~ msgstr "Precrtaj PixelArt …" +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "Otpusti isječak" -#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -#~ msgstr "" -#~ "Stvori staze, koristeći Kopf-Lischinski algoritam za vektoriziranje " -#~ "pikselaste grafike" +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "Otpusti masku" |
