diff options
| author | Kris De Gussem <kris.degussem@gmail.com> | 2011-05-27 16:52:17 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Kris <Kris.De.Gussem@hotmail.com> | 2011-05-27 16:52:17 +0000 |
| commit | db20883e7290122682e7b9f871ab53fe8378680f (patch) | |
| tree | f927d9dabfda5df4c9d0cc1d20ea474fa1941dde | |
| parent | Applying patch from Gellule Xg to fix crash on 64-bit. (diff) | |
| download | inkscape-db20883e7290122682e7b9f871ab53fe8378680f.tar.gz inkscape-db20883e7290122682e7b9f871ab53fe8378680f.zip | |
Dutch translation update
(bzr r10238)
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 10262 |
1 files changed, 4210 insertions, 6052 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007-2009. # Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008. -# Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2010. +# Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2011. # # *** Stuur een mailtje naar <kris.DeGussem@gmail.com> # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat, @@ -35,6 +35,7 @@ # glyph - teken # hue - tint # lightness - lichtheid +# linked offset - gekoppelde offset # master - meester (i.v.m. docking) # minor/major division - hoofdmarkering/hulpmarkering # node - knooppunt @@ -49,16 +50,16 @@ # (toevoegingen welkom) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n" +"Project-Id-Version: inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-23 06:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 18:50+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" @@ -76,6 +77,11 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape vector tekenpakket" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "Tekening" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Vector tekenpakket" @@ -85,9 +91,7 @@ msgstr "Selecteer aub. een object." #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een " -"pad." +msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -123,20 +127,12 @@ msgid "Area (px^2): " msgstr "Oppervlak (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " -"voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." #: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet " -"naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." #: ../share/extensions/embedimage.py:77 #, python-format @@ -145,20 +141,12 @@ msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren" #: ../share/extensions/embedimage.py:102 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, or image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie " -"van http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format @@ -170,12 +158,8 @@ msgid "Unable to find image data." msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad " -"Voorkeuren!" +msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" +msgstr "Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad Voorkeuren!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 #, python-format @@ -188,12 +172,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 #, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"Oriëntatiepunten voor laag '%s' werden niet gevonden! Voeg aub " -"oriëntatiepunten toe met de tab Oriëntatie!" +msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" +msgstr "Oriëntatiepunten voor laag '%s' werden niet gevonden! Voeg aub oriëntatiepunten toe met de tab Oriëntatie!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 #, python-format @@ -202,56 +182,36 @@ msgstr "Er is meer dan één oriëntatiepuntgroep in laag '%s'." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" -msgstr "" -"Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen " -"deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet " -"op een rechte lijn liggen.)" +msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" +msgstr "Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet op een rechte lijn liggen.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende " -"Gcode kan corrupt zijn!" +msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende Gcode kan corrupt zijn!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." msgstr "" -"Deze uitbreiding werkt slechts met paden, dynamische offsets en groepen " -"daarvan! Alle andere objecten worden genegeerd!\n" +"Deze uitbreiding werkt slechts met paden, dynamische offsets en groepen daarvan! Alle andere objecten worden genegeerd!\n" "Oplossing 1: druk op Pad->Object naar pad of Shift+Ctrl+C.\n" "Oplossing 2: Pad->Dynamische offset of Ctrl+J.\n" -"Oplossing 3: exporteer alle contouren naar PostScript niveau 2 (Bestand-" -">Opslaan als->.ps) en dit vervolgens importeren (Bestand->Importeren)." +"Oplossing 3: exporteer alle contouren naar PostScript niveau 2 (Bestand->Opslaan als->.ps) en dit vervolgens importeren (Bestand->Importeren)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 #, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard " -"gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )." +msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet " -"heeft ( '%s': '%s' )." +msgstr "Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet heeft ( '%s': '%s' )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 #, python-format @@ -260,35 +220,22 @@ msgstr "Laag '%s' bevat meer dan één gereedschap!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 #, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met " -"het tabblad Gereedschappenbibliotheek!" +msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met het tabblad Gereedschappenbibliotheek!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" -"Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden." +msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 -msgid "" -"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Waarschuwing: een of meer paden hebben geen 'd' parameter. Probeer Groep " -"opheffen (Ctrl+Shift+G) en Object naar pad (Ctrl+Shift+C)!" +msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "Waarschuwing: een of meer paden hebben geen 'd' parameter. Probeer Groep opheffen (Ctrl+Shift+G) en Object naar pad (Ctrl+Shift+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 -#, fuzzy -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets om te converteren naar een " -"boorpunt (dxf-punt) of open punt." +msgid "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets om te converteren naar een boorpunt (dxf-punt) of open punt." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 @@ -298,8 +245,7 @@ msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één geselecteerd pad." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" -"Diameter gereedschap moet > 0 zijn, maar dit is niet zo voor laag '%s'!" +msgstr "Diameter gereedschap moet > 0 zijn, maar dit is niet zo voor laag '%s'!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 msgid "Warning: omitting non-path" @@ -315,18 +261,12 @@ msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "Het is niet nodig om scherpe hoeken te graveren." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"Actieve laag bevat al oriëntatiepunten! Verwijder ze of selecteer een andere " -"laag!" +msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" +msgstr "Actieve laag bevat al oriëntatiepunten! Verwijder ze of selecteer een andere laag!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Actieve laag bevat al een gereedschap! Verwijder het of selecteer een andere " -"laag!" +msgstr "Actieve laag bevat al een gereedschap! Verwijder het of selecteer een andere laag!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." @@ -348,56 +288,33 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"X- en Z-as herindeling van draaibank zouden 'X', 'Y' of 'Z' moeten zijn. " -"Bezig met afronden..." +msgstr "X- en Z-as herindeling van draaibank zouden 'X', 'Y' of 'Z' moeten zijn. Bezig met afronden..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" -"X- en Z-as herindeling van draaibank zouden gelijk moeten zijn. Bezig met " -"afronden..." +msgstr "X- en Z-as herindeling van draaibank zouden gelijk moeten zijn. Bezig met afronden..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 -msgid "" -"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." -msgstr "" -"Selecteer een van de actieve tabs - Pad naar Gcode, Oppervlak, " -"Oppervlakteartefacten, Gravure, DXF-punten, Gereedschappenbibliotheek of " -"Oriëntatie." +msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "Selecteer een van de actieve tabs - Pad naar Gcode, Oppervlak, Oppervlakteartefacten, Gravure, DXF-punten, Gereedschappenbibliotheek of Oriëntatie." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" -"Oriëntatiepunten werden niet gedefinieerd! Een standaard set " -"oriëntatiepunten werd automatisch toegevoegd." +msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." +msgstr "Oriëntatiepunten werden niet gedefinieerd! Een standaard set oriëntatiepunten werd automatisch toegevoegd." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" -"Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd " -"automatisch toegevoegd." +msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." +msgstr "Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd automatisch toegevoegd." #: ../share/extensions/inkex.py:78 #, python-format msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook " -"voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie " -"van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package " -"manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" +"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technische details:\n" "%s" @@ -437,16 +354,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " -"voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een " -"Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-" -"get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 @@ -460,11 +369,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten " -"lang is." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:82 @@ -494,15 +400,8 @@ msgstr "" "Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze " -"uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-" -"gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get " -"install python-numpy'." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -510,9 +409,7 @@ msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad " -"modelbestand.\n" +msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -520,19 +417,12 @@ msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad " -"modelbestand.\n" +msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat " -"en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het " -"tabblad \"Modelbestand\".\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -551,16 +441,16 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Kon bestand niet vinden: %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "Geen lettertypen gevonden in dit document/selectie." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "Alleen dit lettertype gevonden: %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -583,15 +473,21 @@ msgid "Matte jelly" msgstr "Matte gel" # Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Basis" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking" @@ -599,17 +495,28 @@ msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking" msgid "Smart jelly" msgstr "Gel meervoudig gebruik" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Verhogingen" @@ -629,32 +536,28 @@ msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating" msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Vervagen" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan " -"om de kracht te variëren" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om " -"de kracht te variëren" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -664,15 +567,21 @@ msgstr "Randen vervagen naar buiten" msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 msgid "Cutout" msgstr "Uitsnijding" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" @@ -703,14 +612,22 @@ msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud" msgid "Rubber stamp" msgstr "Stempel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Bedekking" @@ -723,8 +640,10 @@ msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin" msgid "Ink bleed" msgstr "Inktuitvloeiing" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "Uitsteeksels" @@ -760,10 +679,14 @@ msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen" msgid "Ripple" msgstr "Rimpels" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Vervormen" @@ -799,13 +722,20 @@ msgstr "Vlokachtige witte vlekken" msgid "Leopard fur" msgstr "Luipaardvacht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Materialen" @@ -834,13 +764,20 @@ msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken" msgid "Sharpen" msgstr "Verscherpen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Afbeeldingseffecten" @@ -890,7 +827,8 @@ msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" @@ -911,14 +849,22 @@ msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken" msgid "Desaturate" msgstr "Onverzadigd maken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 @@ -953,7 +899,8 @@ msgstr "Kleur" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Invert" msgstr "Inverteren" @@ -981,17 +928,28 @@ msgstr "Verouderde foto imiteren" msgid "Organic" msgstr "Organisch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texturen" @@ -1069,23 +1027,32 @@ msgid "HSL Bumps" msgstr "TVL-reliëf" # het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "Reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "" -"Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting" +msgstr "Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" @@ -1107,9 +1074,12 @@ msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing" msgid "Glowing bubble" msgstr "Bel met gloed" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" msgstr "Randen" @@ -1178,8 +1148,10 @@ msgstr "Gloeiend metaal-textuur" msgid "Leaves" msgstr "Bladeren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Verspreiden" @@ -1209,9 +1181,7 @@ msgstr "Iriserende bijenwas" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door " -"verandering van de vulkleur" +msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" @@ -1251,8 +1221,7 @@ msgstr "Stenen muur" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" -"Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" +msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" @@ -1283,8 +1252,7 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Gemetalliseerde verf" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen" # al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst @@ -1327,20 +1295,24 @@ msgstr "Verkleuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast " -"instellen" +msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast instellen" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "Parallelle holte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologie" @@ -1379,9 +1351,7 @@ msgstr "Kubussen" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan " -"te passen" +msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -1429,20 +1399,15 @@ msgstr "Ruw papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan " -"worden" +msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "Ruw en glanzend" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten " -"gebruikt kan worden" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" @@ -1481,11 +1446,8 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Elektronenmicroscopie" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een " -"elektronenmicroscoop" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" @@ -1517,8 +1479,7 @@ msgstr "Rand, dubbel" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" -"Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt" +msgstr "Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" @@ -1568,12 +1529,8 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Lunariseren" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" -"Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water " -"behoudt" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" +msgstr "Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water behoudt" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -1603,12 +1560,18 @@ msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit" msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "TVL-reliëf, alfa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant" @@ -1630,22 +1593,18 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Randen glad maken" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" -"De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te " -"wijzigen" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Randen afscheuren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te " -"passen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" @@ -1668,7 +1627,8 @@ msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren" msgid "Specular light" msgstr "Spiegelende belichting" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen" @@ -1686,12 +1646,8 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Verdwijnend" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging " -"van toenemende transparantie aan de randen" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -1738,10 +1694,8 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Tuin der Lusten" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" @@ -1758,19 +1712,15 @@ msgstr "Uitgesneden gloed" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" +msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "TVL-reliëf, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een " -"spiegelende" +msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een spiegelende" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -1786,9 +1736,7 @@ msgstr "Eenvoudige vervaging" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in " -"het dialoogvenster Opvulling en lijnen" +msgstr "Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in het dialoogvenster Opvulling en lijnen" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -1796,8 +1744,7 @@ msgstr "Vervormde bellen, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" +msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1805,12 +1752,8 @@ msgid "Emboss" msgstr "Reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast " -"door vervaging" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" +msgstr "Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast door vervaging" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -1865,11 +1808,8 @@ msgid "Felt" msgstr "Vilt" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de " -"randen" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -1907,13 +1847,20 @@ msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar" msgid "Comics draft" msgstr "Cartoon ontwerp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Niet realistische shaders" @@ -2085,8 +2032,10 @@ msgstr "Lichte zones worden zwart" msgid "Light eraser" msgstr "Lichtgom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Transparantiehulpmiddelen" @@ -2121,17 +2070,13 @@ msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1712 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1731 msgid "Drawing" msgstr "Tekening" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen " -"en materiaalgevulde objecten genereren" +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +msgstr "Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen en materiaalgevulde objecten genereren" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -2155,20 +2100,15 @@ msgstr "Alfa-tekening, kleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren" +msgstr "Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" msgstr "Kauwgom" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen " -"op hun kruispunten" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -2200,9 +2140,7 @@ msgstr "Donker en gloeiend" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare " -"gloed toevoegen" +msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" @@ -2243,8 +2181,7 @@ msgstr "Oude postkaart" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" +msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" @@ -2275,11 +2212,8 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Gespreide transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden " -"draait" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" @@ -2302,12 +2236,8 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Leer met reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combineert een TVL-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten " -"textuur" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" +msgstr "Combineert een TVL-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" @@ -2322,22 +2252,16 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastificeren" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"TVL-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en " -"variabele kreuken" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgstr "TVL-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Bepleisteren" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combineert een TVL-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Combineert een TVL-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -2369,8 +2293,7 @@ msgstr "Alfa-tekening, waterig" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling" +msgstr "Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" @@ -2378,8 +2301,7 @@ msgstr "Vloeitekening" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" -"Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" +msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled ink" @@ -2387,8 +2309,7 @@ msgstr "Gemarmerde inkt" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" +msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic" @@ -2403,8 +2324,7 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "Alfa-gravure B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 @@ -2453,12 +2373,8 @@ msgid "Saturation map" msgstr "Verzadigingsmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de " -"verzadigingsniveaus maken" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de verzadigingsniveaus maken" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2490,9 +2406,7 @@ msgstr "Gebogen doek, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een " -"spiegelende" +msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" @@ -2516,12 +2430,8 @@ msgstr "Randen schoonmaken" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het " -"toepassen van sommige filters" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -2565,21 +2475,15 @@ msgstr "Zilverpapier" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele " -"kreuken" +msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Koper en chocolade" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" -"Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten " -"plastiekeffecten" +msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" +msgstr "Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten plastiekeffecten" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -2595,8 +2499,7 @@ msgstr "Zachte kleuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" +msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" @@ -3973,7 +3876,8 @@ msgstr "Richting" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:435 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 +#: ../src/sp-text.cpp:435 #: ../src/text-context.cpp:1628 msgid " [truncated]" msgstr " [afgekort]" @@ -3993,41 +3897,34 @@ msgstr[0] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)" msgstr[1] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)" #: ../src/arc-context.cpp:330 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, " -"beperkt de boog-/segmenthoek" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek" -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +#: ../src/arc-context.cpp:331 +#: ../src/rect-context.cpp:375 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt" #: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Ellips</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond " -"het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/arc-context.cpp:484 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele " -"verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/arc-context.cpp:510 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellips maken" -#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 -#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 -#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +#: ../src/box3d-context.cpp:442 +#: ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 +#: ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 +#: ../src/box3d-context.cpp:477 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)" @@ -4046,8 +3943,7 @@ msgstr "<b>3D-kubus</b>" #: ../src/connector-context.cpp:242 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" +msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" #: ../src/connector-context.cpp:243 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" @@ -4079,32 +3975,31 @@ msgstr "Afwerken van verbinding" #: ../src/connector-context.cpp:1814 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te " -"verbinden" +msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden" #: ../src/connector-context.cpp:1963 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is." -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken" -#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen." +msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen " -"tekenen." +msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen." #: ../src/desktop-events.cpp:192 msgid "Create guide" @@ -4114,8 +4009,9 @@ msgstr "Hulplijn maken" msgid "Move guide" msgstr "Hulplijn verplaatsen" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +#: ../src/desktop-events.cpp:412 +#: ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:121 msgid "Delete guide" msgstr "Hulplijn verwijderen" @@ -4124,11 +4020,11 @@ msgstr "Hulplijn verwijderen" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:877 +#: ../src/desktop.cpp:879 msgid "No previous zoom." msgstr "Er is geen vorige zoom." -#: ../src/desktop.cpp:902 +#: ../src/desktop.cpp:904 msgid "No next zoom." msgstr "Er is geen volgende zoom." @@ -4149,57 +4045,52 @@ msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>" msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Getegelde klonen ontklonteren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1012 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten " -"worden." +msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1035 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Verwijder getegelde klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1082 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2048 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de " -"groep</b>." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 +msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." +msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500 msgid "Create tiled clones" msgstr "Tegelen met klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Per rij:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Per kolom:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Willekeurig:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" @@ -4208,633 +4099,603 @@ msgstr "_Symmetrie" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1856 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: spiegeling" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1873 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° draaien + 45° spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° draaien + 90° spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1881 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120° draaien, dicht" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120° draaien, dun" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60° draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "S_hift" msgstr "Ver_plaatsing" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2381 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Afwisselen:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2274 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Optellen:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 msgid "Sc_ale" msgstr "_Schalen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>X-vergroting:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Y-vergroting:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Grondtal:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of " -"divergent (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotatie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Hoek:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "De rotaties voor elke rij optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Vervaging:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Ondoorzichtigheid</b>:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" -"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" +msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 msgid "Co_lor" msgstr "_Kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 msgid "Initial color: " msgstr "Beginkleur: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Beginkleur van getegelde klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn " -"heeft)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>Tint:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>Verzadiging:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>Helderheid:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2531 msgid "_Trace" msgstr "_Overtrekken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " -"kloon te beïnvloeden." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "De tint van de kleur kiezen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "V" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "De helderheid van de kleur kiezen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammacorrectie:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" +msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 msgid "Randomize:" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" -"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668 msgid "Invert:" msgstr "Omdraaien:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 msgid "Invert the picked value" msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2678 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2688 msgid "Presence" msgstr "Aanwezigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " -"van de geselecteerde eigenschap op dat punt." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " -"eigenschap op dat punt" +msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " -"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " -"geselecteerde eigenschap op dat punt" +msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2823 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2838 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rijen, kolommen: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2839 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848 msgid "Width, height: " msgstr "Breedte, hoogte: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2849 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2865 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste " -"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te " -"gebruiken." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Aanmaken</b> " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" @@ -4843,46 +4704,43 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2909 msgid " _Unclump " msgstr " _Ontklonteren " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2910 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " -"toegepast" +msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2916 msgid " Re_move " msgstr " Ver_wijderen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 msgid " R_eset " msgstr " _Beginwaarden " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het " -"venster terugzetten op nul" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935 +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" @@ -4894,7 +4752,8 @@ msgstr "_Aangepast" msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" @@ -4926,13 +4785,16 @@ msgstr "_Hoogte:" msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Width:" -msgstr "_Breedte:" +msgstr "B_reedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten met" @@ -4940,13 +4802,15 @@ msgstr "beeldpunten met" msgid "dp_i" msgstr "pp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "dpi" msgstr "ppi" @@ -4955,7 +4819,8 @@ msgstr "ppi" msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645 +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." @@ -4964,13 +4829,8 @@ msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Alle _geselecteerde objecten apart exporteren" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met " -"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder " -"te vragen!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -4978,9 +4838,7 @@ msgstr "Alles _verbergen behalve het geselecteerde" #: ../src/dialogs/export.cpp:639 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die " -"geselecteerd zijn " +msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn " #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "_Export" @@ -5006,7 +4864,8 @@ msgstr "Bezig met exporteren" msgid "Exporting %d files" msgstr "Exporteren naar %d bestanden" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1226 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" @@ -5029,27 +4888,32 @@ msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1369 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst." msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst." -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:450 msgid "exact" msgstr "precieze" -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:450 msgid "partial" msgstr "gedeeltelijke" -#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:457 +#: ../src/dialogs/find.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:457 msgid "No objects found" msgstr "Geen objecten gevonden" @@ -5057,211 +4921,249 @@ msgstr "Geen objecten gevonden" msgid "T_ype: " msgstr "S_oort:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search in all object types" msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All types" msgstr "Alle soorten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search all shapes" msgstr "Alle vormen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All shapes" msgstr "Alle vormen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechthoeken doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Rectangles" msgstr "Rechthoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Stars" msgstr "Sterren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 msgid "Paths" msgstr "Paden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search text objects" msgstr "Tekstobjecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Texts" msgstr "Teksten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search groups" msgstr "Groepen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Klonen doorzoeken" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Afbeeldingen doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Randobjecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Randen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/find.cpp:698 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Style:" msgstr "_Stijl:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribuut:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:714 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in s_election" msgstr "S_electie doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:723 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in current _layer" msgstr "Huidige _laag doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:732 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include _hidden" msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:741 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include l_ocked" msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn " -"toegestaan)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_Set" msgstr "In_stellen" @@ -5302,9 +5204,7 @@ msgstr "Ver_grendelen" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de " -"muis)" +msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 @@ -5372,7 +5272,8 @@ msgstr "Doel:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:695 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:783 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 +#: ../src/rdf.cpp:239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -5395,7 +5296,8 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -5414,14 +5316,20 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -5431,9 +5339,12 @@ msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" @@ -5537,10 +5448,12 @@ msgid "Start the check" msgstr "De controle beginnen" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" @@ -5561,11 +5474,13 @@ msgstr "Regels rechts uitlijnen" msgid "Justify lines" msgstr "Lijnen uitvullen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7659 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666 msgid "Vertical text" msgstr "Verticale tekst" @@ -5573,38 +5488,23 @@ msgstr "Verticale tekst" msgid "Line spacing:" msgstr "Regelafstand:" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:382 +#: ../src/menus-skeleton.h:236 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430 -msgid "Set as default" -msgstr "Instellen als standaard" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:429 +msgid "Set as _default" +msgstr "_Instellen als standaard" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:679 +#: ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "Tekststijl instellen" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen." +msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -5612,12 +5512,8 @@ msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173 #, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om " -"wijzigingen door te voeren." +msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." +msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -5631,7 +5527,8 @@ msgstr "Nieuw elementitem" msgid "New text node" msgstr "Nieuw tekstitem" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 msgid "Duplicate node" msgstr "Item dupliceren" @@ -5639,23 +5536,28 @@ msgstr "Item dupliceren" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 msgid "Unindent node" msgstr "Item minder inspringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 msgid "Indent node" msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 msgid "Raise node" msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 msgid "Lower node" msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 msgid "Delete attribute" msgstr "Attribuut verwijderen" @@ -5665,7 +5567,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Attribuutnaam" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:766 msgid "Set attribute" msgstr "Attribuut instellen" @@ -5712,90 +5615,104 @@ msgstr "Item verwijderen" msgid "Change attribute" msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 msgid "Grid _units:" msgstr "Raster_eenheid:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "_Origin X:" msgstr "X-_oorsprong:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-oo_rsprong:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y-tussenafstand:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislengte van z-as" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 msgid "Angle X:" msgstr "X-hoek:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Hoek van de x-as" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 msgid "Angle Z:" msgstr "Z-hoek:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Hoek van de z-as" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line _color:" msgstr "Kleur rasterlijn:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line color" msgstr "Kleur hulplijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Color of grid lines" msgstr "Kleur van de rasterlijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Major grid line color" msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "lines" msgstr "rasterlijnen" @@ -5816,48 +5733,36 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Actief" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld " -"zijn voor onzichtbare rasters." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen " -"gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" msgstr "_Zichtbaar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook " -"aan onzichtbare rasters gekleefd." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Spacing _X:" msgstr "_X-tussenafstand:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen" @@ -5867,13 +5772,13 @@ msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in " -"plaats van rasterlijnen." +msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen." #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "UNDEFINED" msgstr "ONGEDEFINIEERD" @@ -5997,11 +5902,13 @@ msgstr "Middelpunt omvattend vak" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Midden rand omvattend vak" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1231 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1231 msgid "Smooth node" msgstr "Afgevlakt knooppunt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1230 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1230 msgid "Cusp node" msgstr "Hoekig knooppunt" @@ -6121,26 +6028,18 @@ msgstr " onder de cursor" msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen." -#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, " -"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor " -"geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren." +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +#: ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren." #: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid "Set picked color" msgstr "Gekozen kleur instellen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te " -"tekenen" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" @@ -6179,11 +6078,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Onveranderd]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Redo" msgstr "Opn_ieuw" @@ -6214,19 +6117,13 @@ msgstr " (Geen voorkeuren)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige " -"uitbreidingen ging iets mis</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n" "\n" -"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " -"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " -"fouten-logboek voor meer details:" +"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -6240,13 +6137,8 @@ msgstr "'%s' werkt, even geduld..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:254 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. " -"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " -"installatie van Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:257 msgid "an ID was not defined for it." @@ -6280,10 +6172,10 @@ msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " #: ../src/extension/extension.cpp:640 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" +msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -6309,40 +6201,22 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Uitgeschakeld" #: ../src/extension/extension.cpp:771 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de " -"Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over " -"deze uitbreiding." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze uitbreiding." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was " -"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " -"dat de resultaten anders zijn dan verwacht." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht." #: ../src/extension/init.cpp:281 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " -"geladen." +msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen." #: ../src/extension/init.cpp:295 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " -"zullen niet worden geladen." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -6527,8 +6401,7 @@ msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen" +msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -6550,14 +6423,13 @@ msgstr "Palet verdraaien" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 msgid "Amount:" msgstr "Aantal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien" +msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" @@ -6577,8 +6449,7 @@ msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -6639,12 +6510,8 @@ msgid "Gamma Correction:" msgstr "Gammacorrectie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen " -"naar het volledige kleurbereik" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" @@ -6655,22 +6522,16 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven " -"interval te schalen naar het volledige kleurbereik" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels" +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" @@ -6693,11 +6554,8 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde " -"bitmaps aanpassen" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -6712,12 +6570,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het " -"volledige bereik van kleuren" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -6725,13 +6579,11 @@ msgstr "Olieverf" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een " -"olieverfschilderij" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 msgid "Opacity:" msgstr "Ondoorzichtigheid:" @@ -6748,11 +6600,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Verhoogd" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"De lichtheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te " -"simuleren" +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "De lichtheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -6766,10 +6615,8 @@ msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter" # Dit is een werkwoord. # Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...) @@ -6778,11 +6625,8 @@ msgid "Resample" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven " -"afmetingen" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -6802,8 +6646,7 @@ msgstr "Gekleurde schaduw" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -6819,12 +6662,8 @@ msgstr "Verspreiden" # hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven " -"straal vanaf de originele positie." +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -6845,9 +6684,11 @@ msgstr "Drempelwaarde" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8443 msgid "Threshold:" msgstr "Grenswaarde:" @@ -6898,7 +6739,8 @@ msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" @@ -6927,7 +6769,7 @@ msgstr "PostScript niveau 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2555 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Tekst naar paden omzetten" @@ -7008,39 +6850,39 @@ msgstr "PDF 1.4" msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2525 msgid "EMF Input" msgstr "EMF-invoer" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2530 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2531 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2539 msgid "WMF Input" msgstr "WMF-invoer" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2545 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 msgid "EMF Output" msgstr "EMF-uitvoer" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2559 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2560 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -7088,7 +6930,7 @@ msgstr "Vertical vervaging:" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -7200,11 +7042,13 @@ msgstr "Type turbulentie:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Horizontale frequentie:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 msgid "Vertical frequency:" msgstr "Verticale frequentie:" @@ -7325,7 +7169,8 @@ msgstr "Mengen 1:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:792 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Vermenigvuldigen" @@ -7334,8 +7179,9 @@ msgstr "Vermenigvuldigen" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:784 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -7343,7 +7189,8 @@ msgstr "Normaal" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:145 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -7351,7 +7198,8 @@ msgstr "Scherm" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:148 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Lichter" @@ -7359,7 +7207,8 @@ msgstr "Lichter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:793 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Donkerder" @@ -7427,11 +7276,13 @@ msgstr "Vereenvoudigen:" msgid "Effect type:" msgstr "Effecttype:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "Discreet" @@ -7554,11 +7405,8 @@ msgid "Global light:" msgstr "Globaal licht:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Een eigen tritone palen maen met aanpasbare gloed, mengmodi en tintrotatie" +msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" +msgstr "Een eigen tritone palen maen met aanpasbare gloed, mengmodi en tintrotatie" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" @@ -7621,14 +7469,6 @@ msgstr "Ruisreductie:" msgid "Grain mode" msgstr "Korrelmodus" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 -msgid "X frequency:" -msgstr "X-frequentie:" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 -msgid "Y frequency:" -msgstr "Y-frequentie:" - #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 msgid "Expansion:" msgstr "Uitbreiding:" @@ -7651,7 +7491,7 @@ msgid "Clean-up:" msgstr "Uiteinde:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 msgid "Length:" msgstr "Lengte:" @@ -7771,8 +7611,7 @@ msgstr "Persoonlijk" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." +msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" @@ -7812,13 +7651,8 @@ msgid "link" msgstr "linken" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken " -"refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten " -"bij elkaar gehouden worden." +msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten bij elkaar gehouden worden." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradients" @@ -7832,7 +7666,8 @@ msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Raster" @@ -7860,8 +7695,10 @@ msgstr "Verticale inspringing:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 @@ -7873,14 +7710,22 @@ msgstr "Verticale inspringing:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" msgstr "Render" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 +msgid "Grids" +msgstr "Rasters" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Een pad tekenen dat een raster is" @@ -7926,135 +7771,128 @@ msgstr "OpenDocument-tekeningbestand" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "media box" msgstr "mediavak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "crop box" msgstr "afsnijvak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "trim box" msgstr "trimvak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "bleed box" msgstr "overschotvak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:62 msgid "art box" msgstr "kunstvak" # Zonder dubbele punt is duidelijker. -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "Select page:" msgstr "Importeer pagina" # Met haakjes is duidelijker. #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "(van de %i)" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "Clip to:" msgstr "Afsnijden op:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Page settings" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-" -"bestand en trage verwerking." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "rough" msgstr "globaal" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 msgid "Text handling:" msgstr "Tekstafhandeling:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Import text as text" msgstr "Tekst als tekst importeren" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest " -"gelijkaardige naam" +msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "Embed images" msgstr "Afbeeldingen invoegen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Import settings" msgstr "Importinstellingen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:250 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF-importinstellingen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "ruw" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "Middel" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "nauwkeurig" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "precies" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 msgid "PDF Input" msgstr "PDF-invoer" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "AI Input" msgstr "AI-invoer" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 msgid "PovRay Output" @@ -8108,7 +7946,8 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ-invoer" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)" @@ -8116,7 +7955,8 @@ msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ-uitvoer" @@ -8156,139 +7996,135 @@ msgstr "Live voorvertonen" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:109 +#: ../src/extension/system.cpp:108 +#: ../src/extension/system.cpp:110 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " -"wordt geopend als SVG." +msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG." -#: ../src/file.cpp:148 +#: ../src/file.cpp:149 msgid "default.svg" msgstr "default.nl.svg" -#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#: ../src/file.cpp:266 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:274 +#: ../src/file.cpp:1073 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt" -#: ../src/file.cpp:286 +#: ../src/file.cpp:298 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien." -#: ../src/file.cpp:292 +#: ../src/file.cpp:304 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw " -"wilt laden?" +msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?" -#: ../src/file.cpp:321 +#: ../src/file.cpp:333 msgid "Document reverted." msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/file.cpp:323 +#: ../src/file.cpp:335 msgid "Document not reverted." msgstr "Het bestand is niet teruggezet." -#: ../src/file.cpp:473 +#: ../src/file.cpp:485 msgid "Select file to open" msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../src/file.cpp:557 +#: ../src/file.cpp:569 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "<Defs> opruimen" -#: ../src/file.cpp:562 +#: ../src/file.cpp:574 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "In <defs> is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd." msgstr[1] "In <defs> zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd." -#: ../src/file.cpp:567 +#: ../src/file.cpp:579 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." -#: ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:610 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te " -"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." - -#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 -#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." + +#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/file.cpp:619 +#: ../src/file.cpp:627 +#: ../src/file.cpp:633 +#: ../src/file.cpp:638 msgid "Document not saved." msgstr "Document is niet opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:618 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en " -"probeer opnieuw." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en probeer opnieuw." -#: ../src/file.cpp:614 +#: ../src/file.cpp:626 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:643 msgid "Document saved." msgstr "Document is opgeslagen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#: ../src/file.cpp:776 +#: ../src/file.cpp:1210 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Tekening%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:782 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Tekening-%d%s" -#: ../src/file.cpp:774 +#: ../src/file.cpp:786 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:789 +#: ../src/file.cpp:801 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan" -#: ../src/file.cpp:791 +#: ../src/file.cpp:803 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/file.cpp:886 +#: ../src/file.cpp:898 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." -#: ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:915 msgid "Saving document..." msgstr "Opslaan van document..." -#: ../src/file.cpp:1058 +#: ../src/file.cpp:1070 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/file.cpp:1108 +#: ../src/file.cpp:1120 msgid "Select file to import" msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/file.cpp:1220 +#: ../src/file.cpp:1232 msgid "Select file to export to" msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" -#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/file.cpp:1475 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" @@ -8324,7 +8160,8 @@ msgstr "Verplaatsingskaart" msgid "Flood" msgstr "Vullen" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" @@ -8332,7 +8169,8 @@ msgstr "Afbeelding" msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Offset" msgstr "Verplaatsen" @@ -8344,7 +8182,8 @@ msgstr "Lichtbron" msgid "Tile" msgstr "Tegel" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulentie" @@ -8389,7 +8228,9 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminantie naar alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:854 ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:854 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -8431,7 +8272,8 @@ msgstr "Lineair" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" @@ -8440,45 +8282,53 @@ msgstr "Dupliceren" msgid "Wrap" msgstr "Meer rijen" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 +#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:255 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -8510,26 +8360,32 @@ msgstr "Spotlicht" msgid "Visible Colors" msgstr "Zichtbare kleuren" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Lichtheid" @@ -8560,16 +8416,10 @@ msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg." #: ../src/flood-context.cpp:511 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met " -"selectie." -msgstr[1] "" -"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met " -"selectie." +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie." +msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie." #: ../src/flood-context.cpp:515 #, c-format @@ -8578,19 +8428,17 @@ msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt." msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt." -#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +#: ../src/flood-context.cpp:787 +#: ../src/flood-context.cpp:1101 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen." #: ../src/flood-context.cpp:1106 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u " -"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." +msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +#: ../src/flood-context.cpp:1124 +#: ../src/flood-context.cpp:1283 msgid "Fill bounded area" msgstr "Afgebakend gebied vullen" @@ -8600,39 +8448,46 @@ msgstr "Stijl aan object geven" #: ../src/flood-context.cpp:1202 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</" -"b> voor aanraakvulling" +msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Overgang</b> in lineair kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:85 +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Overgang</b> in radiaal kleurverloop" @@ -8643,7 +8498,8 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s geselecteerd" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -8651,7 +8507,8 @@ msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat" msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -8662,16 +8519,10 @@ msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te " -"scheiden)" -msgstr[1] "" -"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om " -"te scheiden)" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)" +msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -8685,17 +8536,14 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd " -"object" -msgstr[1] "" -"<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde " -"objecten" - -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd object" +msgstr[1] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Add gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen" @@ -8727,12 +8575,8 @@ msgstr "Kleurverloop inverteren" #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"draaien" -msgstr[1] "" -"<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"draaien" +msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" +msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/gradient-context.cpp:940 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." @@ -8746,55 +8590,37 @@ msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen" msgid "Move gradient handle" msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/gradient-drag.cpp:988 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1152 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" -"%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met " -"<b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 msgid " (stroke)" msgstr " (lijn)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1160 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" -msgstr "" -"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de " -"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum" +msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum" #: ../src/gradient-drag.cpp:1168 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" -msgstr "" -"Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; " -"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen" +msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus" +msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1171 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> " -"om te scheiden" -msgstr[1] "" -"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> " -"om te scheiden" +msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden" +msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden" #: ../src/gradient-drag.cpp:1871 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -8808,14 +8634,18 @@ msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Units" msgstr "Eenheden" @@ -8824,12 +8654,14 @@ msgstr "Eenheden" msgid "Point" msgstr "Punt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Punten" @@ -8841,7 +8673,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -8857,9 +8690,7 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/helper/units.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 #: ../share/extensions/gears.inx.h:10 @@ -8879,7 +8710,8 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "procent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "%" msgstr "%" @@ -8891,8 +8723,10 @@ msgstr "procent" msgid "Millimeter" msgstr "millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -8904,7 +8738,8 @@ msgstr "millimeter" msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8916,7 +8751,8 @@ msgstr "centimeter" msgid "Meter" msgstr "meter" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "m" msgstr "m" @@ -8929,7 +8765,8 @@ msgstr "meter" msgid "Inch" msgstr "inch" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../src/helper/units.cpp:46 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 #: ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "in" msgstr "inch" @@ -8942,7 +8779,8 @@ msgstr "inch" msgid "Foot" msgstr "voet" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "ft" msgstr "voet" @@ -8977,73 +8815,62 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex kwadraat" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:325 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Auto-opslaan van document..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:396 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet " -"vinden." +msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet vinden." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:399 +#: ../src/inkscape.cpp:406 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:421 msgid "Autosave complete." msgstr "Auto-opslaan afgelopen." -#: ../src/inkscape.cpp:670 +#: ../src/inkscape.cpp:667 msgid "Untitled document" msgstr "Naamloos document" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:702 +#: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt " -"afgesloten.\n" +msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt afgesloten.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:703 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op " -"de volgende locaties:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:700 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:704 +#: ../src/inkscape.cpp:701 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " -"bestanden:\n" +msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Commands Bar" +msgid "_Commands Bar" msgstr "_Opdrachtenbalk" #: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" -# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? #: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Gereedschappenbalk kleven" +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Klee_findicatoren" #: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen" -# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? #: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Gereedschaps_details" +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "G_ereedschapsdetails" #: ../src/interface.cpp:836 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" @@ -9077,7 +8904,8 @@ msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)" msgid "Default interface setup" msgstr "Standaard interface setup" -#: ../src/interface.cpp:855 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 +#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Custom" @@ -9114,12 +8942,15 @@ msgstr "Groep #%s binnengaan" msgid "Go to parent" msgstr "Naar de ouder gaan" -#: ../src/interface.cpp:1202 ../src/interface.cpp:1288 -#: ../src/interface.cpp:1391 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +#: ../src/interface.cpp:1202 +#: ../src/interface.cpp:1288 +#: ../src/interface.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "Kleur plakken" -#: ../src/interface.cpp:1241 ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1241 +#: ../src/interface.cpp:1351 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Kleur plakken op kleurverloop" @@ -9138,18 +8969,16 @@ msgstr "Bitmap plakken" #: ../src/interface.cpp:1569 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat " -"al. Wilt u dit vervangen?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?</span>\n" "\n" -"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude " -"inhoud overschreven." +"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven." -#: ../src/interface.cpp:1576 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1576 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -9177,9 +9006,7 @@ msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien " -"in stappen" +msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -9223,7 +9050,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9239,32 +9067,24 @@ msgstr "Herschaalbaar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel " -"gezet is" +msgstr "Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "Itemgedrag" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het " -"vergrendeld is, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het " -"geen grijppunt" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -9284,23 +9104,16 @@ msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik " -"een GdlDock of een ander paneelobject." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje " -"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s" @@ -9325,7 +9138,8 @@ msgstr "Vergrendelen" msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Standaardtitel" @@ -9334,19 +9148,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn " -"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items " -"verschillend ingesteld zijn" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Stijl wisselen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Stijl knoppen wisselen" @@ -9355,36 +9166,24 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Uitbreidingsrichting" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te " -"breiden in de aangegeven richting" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item " -"met die naam (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item met die naam (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten " -"mogen controller genoemd worden." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1708 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1727 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -9392,7 +9191,8 @@ msgstr "Pagina" msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -9434,35 +9234,23 @@ msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) " -"die deze methode niet geïmplementeerd heeft" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De " -"toepassing kan crashen." +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De toepassing kan crashen." #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" +msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige " -"meester: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -9477,12 +9265,8 @@ msgid "Sticky" msgstr "Klevend" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie " -"wanneer de ouder herplaatst wordt" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -9497,16 +9281,15 @@ msgid "Next placement" msgstr "Volgende plaatsing" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder " -"wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Breedte" @@ -9514,8 +9297,10 @@ msgstr "Breedte" msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Hoogte" @@ -9529,8 +9314,7 @@ msgstr "Zwevend topniveau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" +msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -9555,25 +9339,20 @@ msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p " -"is." +msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is." #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van " -"ouder %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Floating" msgstr "Zwevend" @@ -9643,7 +9422,8 @@ msgstr "Cirkel door 3 punten" msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamische lijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Uitrekken" @@ -9758,12 +9538,8 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Zichtbaar?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:282 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is " -"tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:303 msgid "No effect" @@ -9772,8 +9548,7 @@ msgstr "Geen effect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:350 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" +msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" #: ../src/live_effects/effect.cpp:648 #, c-format @@ -9782,9 +9557,7 @@ msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken." #: ../src/live_effects/effect.cpp:653 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt " -"worden." +msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path:" @@ -9812,8 +9585,7 @@ msgstr "_Origineel pad is verticaal" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" +msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size _X:" @@ -9840,84 +9612,60 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Aantal paden:" +msgstr "_Aantal paden:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Randvariatie begin:" +msgstr "_Randvariatie begin:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten " -"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Afstandsvariatie begin:" +msgstr "Af_standsvariatie begin:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het " -"hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Randvariatie einde:" +msgstr "Ra_ndvariatie einde:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten " -"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Afstandsvariantie einde:" +msgstr "Afstands_variantie einde:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het " -"hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Breedte schalen:" +msgstr "Br_eedte schalen:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Schaal de breedte van het naaipad" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen" +msgstr "Br_eedte relatief aan lengte schalen" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" +msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path:" @@ -9980,12 +9728,8 @@ msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen " -"contact maken." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen contact maken." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" @@ -9996,70 +9740,57 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Stap:" +msgstr "_Stappen:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Equidistant" +msgstr "_Equidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de " -"lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de " -"positie van de knooppunten op het traject." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Vaste breedte:" +msgstr "_Vaste breedte:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad" +msgstr "Grootte verborgen deel van onderliggend pad" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 -#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" -msgstr "In eenheid van lijnbreedte" +msgstr "_In eenheid van lijnbreedte" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -#, fuzzy msgid "St_roke width" -msgstr "Lijnbreedte" +msgstr "Li_jnbreedte" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -#, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Breedte kruisend pad" +msgstr "B_reedte kruisend pad" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#, fuzzy msgid "S_witcher size:" -msgstr "Grootte kruising:" +msgstr "_Grootte kruising:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Orientation indicator/switcher size" @@ -10124,69 +9855,53 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "Breedte van het patroon" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte" +msgstr "Br_eedte uitgedrukt in eenheden van lengte" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "Afstand:" +msgstr "_Afstand:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar " -"beperkt tot -90% van de patroonbreedte." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Normale verplaatsing:" +msgstr "_Normale verplaatsing:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tangentiële verplaatsing:" +msgstr "Tan_gentiële verplaatsing:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte" +msgstr "Verplaat_singen uitgedrukt in patroongrootte" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als " -"breedte/hoogte verhouding" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Het patroon is verticaal" +msgstr "Het patroon is _verticaal" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:" +msgstr "Di_chtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." +msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness:" @@ -10210,48 +9925,32 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " -"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out:" msgstr "1ste zijde, uit:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " -"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in:" msgstr "2de zijde, in:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " -"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out:" msgstr "2de zijde, uit:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " -"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" @@ -10259,8 +9958,7 @@ msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -10270,28 +9968,19 @@ msgstr "2de zijde:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " -"bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " -"bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side:" @@ -10370,43 +10059,43 @@ msgid "Global bending" msgstr "Globale buiging" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting " -"en grootte van de buiging" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "End" msgstr "Einde" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "Interval markeringen:" +msgstr "Inter_val markeringen:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -10414,36 +10103,32 @@ msgid "Unit:" msgstr "Eenheid:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Lengte hoofdmarkering:" +msgstr "Len_gte hoofdmarkering:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Lengte hulpmarkering:" +msgstr "Lengte hulp_markering:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Onderverdelingen:" +msgstr "_Onderverdelingen:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Markeringen verplaatsen met:" +msgstr "_Markeringen verplaatsen met:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" @@ -10455,13 +10140,11 @@ msgstr "Oriëntatie markering:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" +msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "Beginpunt:" +msgstr "_Beginpunt:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" @@ -10473,8 +10156,7 @@ msgstr "Markering uiteinden:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." +msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -10500,9 +10182,7 @@ msgstr "Variatie in lengte lijnen:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de " -"maximum lengte)" +msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap:" @@ -10510,9 +10190,7 @@ msgstr "Max. overlap:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de " -"maximum lengte)" +msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation:" @@ -10520,20 +10198,15 @@ msgstr "Variatie overlap:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" +msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Max. afstand einden:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden " -"(relatief ten opzichte van maximum lengte)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset:" @@ -10574,12 +10247,8 @@ msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt " -"(probeer 5*verplaatsing)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*verplaatsing)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length:" @@ -10622,9 +10291,8 @@ msgid "max curvature" msgstr "max kromming" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "Aantal generaties:" +msgstr "_Aantal generaties:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" @@ -10639,22 +10307,16 @@ msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken" +msgstr "_Enkel uniforme transformaties gebruiken" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te " -"draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Alle generaties tekenen" +msgstr "Alle _generaties tekenen" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" @@ -10667,17 +10329,14 @@ msgstr "Referentiesegment:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het " -"omvattend vak." +msgstr "Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het omvattend vak." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "Max complexiteit:" +msgstr "_Max complexiteit:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -10742,8 +10401,7 @@ msgstr "Vectorparameter veranderen" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" +msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format @@ -10764,44 +10422,39 @@ msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" #: ../src/main.cpp:282 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" - -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" + +#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" #: ../src/main.cpp:287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' " -"voor een pijp)" +msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)" #: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand" #: ../src/main.cpp:297 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters " -"in PS/EPS/PDF (standaard 90)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)" -#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "PPI" #: ../src/main.cpp:302 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; " -"0,0 is de hoek linksonder)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)" #: ../src/main.cpp:303 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -10816,12 +10469,8 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina" #: ../src/main.cpp:317 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een " -"geheel getal (in SVG-eenheden)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)" #: ../src/main.cpp:322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -10843,30 +10492,24 @@ msgstr "HOOGTE" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Het ID van het te exporteren object" -#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +#: ../src/main.cpp:333 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:339 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten " -"verbergen (alleen samen met '--export-id')" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')" #: ../src/main.cpp:344 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen " -"samen met '--export-id')" +msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')" #: ../src/main.cpp:349 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " -"ondersteunde kleur zijn)" +msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)" #: ../src/main.cpp:350 msgid "COLOR" @@ -10874,9 +10517,7 @@ msgstr "KLEUR" #: ../src/main.cpp:354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " -"en 1.0, of tussen 1 en 255)" +msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)" #: ../src/main.cpp:355 msgid "VALUE" @@ -10884,9 +10525,7 @@ msgstr "WAARDE" #: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-" -"naamruimte)" +msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)" #: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to a PS file" @@ -10901,14 +10540,8 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand" #: ../src/main.cpp:379 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-" -"bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg " -"het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}" +msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:385 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -10919,48 +10552,28 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:396 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, " -"EPS, PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:402 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:408 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:414 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:420 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" #: ../src/main.cpp:425 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -10977,8 +10590,7 @@ msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen" #: ../src/main.cpp:441 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" -"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" +msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" #: ../src/main.cpp:446 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" @@ -11004,7 +10616,8 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten." -#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +#: ../src/main.cpp:799 +#: ../src/main.cpp:1125 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11015,8 +10628,10 @@ msgstr "" "Beschikbare opties:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -11024,11 +10639,14 @@ msgstr "_Bestand" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2483 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 +#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Grootte plakken" @@ -11059,7 +10677,7 @@ msgstr "_Kleurweergavemodus" #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:129 -msgid "Show/Hide" +msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "_Weergeven/verbergen" #. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" @@ -11089,10 +10707,6 @@ msgstr "Patroo_n" msgid "_Path" msgstr "_Paden" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - #: ../src/menus-skeleton.h:256 msgid "Filter_s" msgstr "_Filters" @@ -11114,46 +10728,31 @@ msgid "Tutorials" msgstr "_Handleidingen" #: ../src/object-edit.cpp:437 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik " -"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken" +msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" +msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken" #: ../src/object-edit.cpp:441 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik " -"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken" - -#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> " -"om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" - -#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met " -"<b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." - -#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; " -"met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" +msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" +msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken" + +#: ../src/object-edit.cpp:445 +#: ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" + +#: ../src/object-edit.cpp:683 +#: ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." + +#: ../src/object-edit.cpp:695 +#: ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 +#: ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" #: ../src/object-edit.cpp:707 msgid "Move the box in perspective" @@ -11161,69 +10760,35 @@ msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen" #: ../src/object-edit.cpp:925 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel " -"te maken" +msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken" #: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel " -"te maken" +msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken" #: ../src/object-edit.cpp:931 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, " -"<b>erbuiten</b> voor een segment" +msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment" #: ../src/object-edit.cpp:935 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, " -"<b>erbuiten</b> voor een segment" +msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment" #: ../src/object-edit.cpp:1074 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te " -"ronden; <b>Alt</b> voor willekeur" +msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur" #: ../src/object-edit.cpp:1081 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de " -"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor " -"willekeur" +msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur" #: ../src/object-edit.cpp:1270 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren" +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren" #: ../src/object-edit.cpp:1273 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te " -"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien" +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate" +msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien" #: ../src/object-edit.cpp:1317 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -11297,19 +10862,23 @@ msgstr "Pad omkeren" msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren." -#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:254 +#: ../src/pencil-context.cpp:555 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tekenen is geannuleerd" -#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:496 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 msgid "Continuing selected path" msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288 +#: ../src/pen-context.cpp:506 +#: ../src/pencil-context.cpp:288 msgid "Creating new path" msgstr "Maken van nieuw pad" -#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291 +#: ../src/pen-context.cpp:508 +#: ../src/pencil-context.cpp:291 msgid "Appending to selected path" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" @@ -11318,56 +10887,33 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten." #: ../src/pen-context.cpp:679 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten." #: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om " -"in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" +msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" #: ../src/pen-context.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" +msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken" #: ../src/pen-context.cpp:1309 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/pen-context.cpp:1331 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik " -"<b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te " -"verplaatsen" +msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen" #: ../src/pen-context.cpp:1332 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen" #: ../src/pen-context.cpp:1380 msgid "Drawing finished" @@ -11391,12 +10937,8 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" #: ../src/pencil-context.cpp:605 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de " -"geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen." +msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen." #: ../src/pencil-context.cpp:633 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -11434,17 +10976,14 @@ msgstr "Vlekkenmakend" msgid "Tracing" msgstr "Overtrekkend" -#: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen " -"worden niet bewaard." +#: ../src/preferences.cpp:131 +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 +#: ../src/preferences.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken." @@ -11452,7 +10991,7 @@ msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 +#: ../src/preferences.cpp:164 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s is geen geldige directory" @@ -11460,27 +10999,27 @@ msgstr "%s is geen geldige directory" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt." -#: ../src/preferences.cpp:210 +#: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand." -#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/preferences.cpp:221 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen." -#: ../src/preferences.cpp:231 +#: ../src/preferences.cpp:232 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document." -#: ../src/preferences.cpp:240 +#: ../src/preferences.cpp:241 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand." @@ -11533,7 +11072,8 @@ msgstr "Datum:" msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" -#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:236 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" @@ -11550,18 +11090,15 @@ msgid "Creator:" msgstr "Maker:" #: ../src/rdf.cpp:244 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "" -"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document" +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document" #: ../src/rdf.cpp:246 msgid "Rights:" msgstr "Rechten:" #: ../src/rdf.cpp:247 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "Naam van instantie van wie dit document het intellectueel eigendom is" #: ../src/rdf.cpp:249 @@ -11570,9 +11107,7 @@ msgstr "Uitgever:" #: ../src/rdf.cpp:250 msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "" -"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " -"document" +msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Identifier:" @@ -11598,29 +11133,22 @@ msgstr "Gerelateerd aan:" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document" -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Language:" msgstr "Taal:" #: ../src/rdf.cpp:263 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van " -"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" #: ../src/rdf.cpp:266 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" -msgstr "" -"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden " -"door komma's" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications" +msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -11646,11 +11174,8 @@ msgid "Contributors:" msgstr "Met dank aan:" #: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" -msgstr "" -"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document" +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document" +msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:284 @@ -11672,48 +11197,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel" #: ../src/rect-context.cpp:374 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de " -"hoekafronding op cirkelvormig" +msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig" #: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om " -"rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> " -"om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:526 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> " -"om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een " -"rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:555 msgid "Create rectangle" @@ -11721,16 +11226,11 @@ msgstr "Rechthoek maken" #: ../src/select-context.cpp:186 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" +msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" #: ../src/select-context.cpp:187 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of Alt+scroll met de muis over " -"objecten of sleep rond objecten om te selecteren." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." +msgstr "Geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of Alt+scroll met de muis over objecten of sleep rond objecten om te selecteren." #: ../src/select-context.cpp:246 msgid "Move canceled." @@ -11741,41 +11241,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Het selecteren is geannuleerd." #: ../src/select-context.cpp:607 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om " -"over te schakelen naar elastiekselectie" +msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" +msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie" #: ../src/select-context.cpp:609 -msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om " -"over te schakelen naar aanraakselectie" +msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" +msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie" #: ../src/select-context.cpp:858 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/" -"verticaal te verplaatsen" +msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen" #: ../src/select-context.cpp:859 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor " -"elastiekselectie" +msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie" #: ../src/select-context.cpp:860 -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; scroll muiswiel om de selectie te " -"wisselen; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of selecteer door " -"aanraking" +msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" +msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; scroll muiswiel om de selectie te wisselen; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of selecteer door aanraking" #: ../src/select-context.cpp:1034 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -11789,9 +11272,12 @@ msgstr "Tekst verwijderen" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 +#: ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6135 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -11807,7 +11293,8 @@ msgstr "Alles verwijderen" msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Groeperen" @@ -11819,7 +11306,8 @@ msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen" msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:502 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/sp-item-group.cpp:502 msgid "Ungroup" msgstr "Groep opheffen" @@ -11827,13 +11315,12 @@ msgstr "Groep opheffen" msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar " -"boven brengen of naar onder sturen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:855 @@ -11859,8 +11346,7 @@ msgstr "Omlaag" #: ../src/selection-chemistry.cpp:965 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "" -"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." +msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Lower to bottom" @@ -11913,8 +11399,7 @@ msgstr "Grootte apart plakken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "" -"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." +msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 msgid "Raise to next layer" @@ -11926,8 +11411,7 @@ msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "" -"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen." +msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Lower to previous layer" @@ -11949,7 +11433,8 @@ msgstr "90 graden draaien; TKI" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90 graden draaien; MKM" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 +#: ../src/seltrans.cpp:517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" @@ -11958,7 +11443,8 @@ msgstr "Roteren" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Per pixel draaien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 +#: ../src/seltrans.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" @@ -11976,8 +11462,10 @@ msgstr "Verticaal verplaatsen" msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontaal verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 ../src/selection-chemistry.cpp:1750 -#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/seltrans.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" @@ -12004,8 +11492,7 @@ msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2105 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" +msgstr "Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2129 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." @@ -12028,36 +11515,20 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Kloon ontkoppelen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 -msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." -msgstr "" -"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " -"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op " -"een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om " -"naar het vormende object te gaan." +msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 -msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, offset, " -"tekstpad of ingekaderde tekst?)" +msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, offset, tekstpad of ingekaderde tekst?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 -msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat " -"in <defs>)" +msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" +msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat in <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "" -"Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering." +msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 msgid "Objects to marker" @@ -12109,9 +11580,7 @@ msgstr "Selecteer de <b>objecten</b> om een afsnijpad/masker van te maken." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2873 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker " -"op toe te passen." +msgstr "Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker op toe te passen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3054 msgid "Set clipping path" @@ -12123,8 +11592,7 @@ msgstr "Masker inschakelen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3071 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen." +msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 msgid "Release clipping path" @@ -12139,15 +11607,18 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Pagina naar selectie schalen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Pagina naar tekening schalen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Pagina naar selectie of inhoud schalen" @@ -12162,9 +11633,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" @@ -12180,7 +11653,8 @@ msgstr "Lijn" msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" @@ -12190,16 +11664,40 @@ msgstr "Veellijn" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "3D Box" msgstr "3D-kubus" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:71 msgctxt "Object" @@ -12212,14 +11710,16 @@ msgstr "Rand object" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "Star" msgstr "Ster" @@ -12279,8 +11779,9 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 -#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/spray-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:206 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -12309,8 +11810,7 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[1] "" -"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:229 @@ -12325,7 +11825,8 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +#: ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 msgid "Skew" msgstr "Scheeftrekken" @@ -12338,64 +11839,41 @@ msgid "Stamp" msgstr "Stempel" #: ../src/seltrans.cpp:636 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de " -"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" +msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" #: ../src/seltrans.cpp:637 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de " -"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" +msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" #: ../src/seltrans.cpp:641 -msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> " -"trekt om de tegenoverliggende hoek" +msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" +msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek" #: ../src/seltrans.cpp:642 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> " -"draait om de tegenoverliggende hoek" +msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" +msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek" #: ../src/seltrans.cpp:655 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; " -"vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum." +msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum." #: ../src/seltrans.cpp:805 msgid "Reset center" msgstr "Centrum herstellen" -#: ../src/seltrans.cpp:1043 ../src/seltrans.cpp:1140 +#: ../src/seltrans.cpp:1043 +#: ../src/seltrans.cpp:1140 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de " -"verhouding te vergrendelen" +msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1254 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"trekken" +msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te trekken" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -12411,13 +11889,8 @@ msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1539 #, c-format -msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "" -"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot " -"horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te " -"zetten." +msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten." #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format @@ -12428,19 +11901,20 @@ msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s" msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:506 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:883 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Ellips</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:645 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:647 msgid "<b>Circle</b>" msgstr "<b>Cirkel</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "<b>Segment</b>" msgstr "<b>Segment</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:880 msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Boog</b>" @@ -12459,43 +11933,39 @@ msgstr "Gebied met tekstvormen" msgid "Flow excluded region" msgstr "Gebied zonder tekstvormen" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 +#: ../src/sp-guide.cpp:299 msgid "Guides Around Page" msgstr "Hulplijnen rond pagina" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te " -"verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen" +#: ../src/sp-guide.cpp:444 +msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" +msgstr "<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/sp-guide.cpp:449 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "verticaal, op %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/sp-guide.cpp:452 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "horizontaal, op %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "op %d graden, door (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1145 +#: ../src/sp-image.cpp:1134 msgid "embedded" msgstr "ingevoegd" -#: ../src/sp-image.cpp:1153 +#: ../src/sp-image.cpp:1142 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1154 +#: ../src/sp-image.cpp:1143 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Afbeelding</b> %d × %d: %s" @@ -12545,11 +12015,13 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect." msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>Gekoppelde offset</b>, %s met %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "outset" msgstr "verwijding" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "inset" msgstr "vernauwing" @@ -12663,17 +12135,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal" #: ../src/spiral-context.cpp:460 #, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen " -"te draaien" +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/spiral-context.cpp:486 msgid "Create spiral" msgstr "Spiraal maken" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:67 +#: ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "Vereniging" @@ -12681,7 +12151,8 @@ msgstr "Vereniging" msgid "Intersection" msgstr "Overlap" -#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/splivarot.cpp:91 msgid "Difference" msgstr "Verschil" @@ -12699,154 +12170,134 @@ msgstr "Pad versnijden" #: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te " -"voeren." +msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "" -"Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren." +msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "" -"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing " -"of padversnijding uit te voeren." +msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren." -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een " -"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." +#: ../src/splivarot.cpp:148 +#: ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche " -"bewerking kan niet worden uitgevoerd." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd." -#: ../src/splivarot.cpp:901 +#: ../src/splivarot.cpp:906 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "" -"Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad." +msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad." -#: ../src/splivarot.cpp:1254 +#: ../src/splivarot.cpp:1259 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Omlijning omzetten naar pad" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1257 +#: ../src/splivarot.cpp:1262 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd." -#: ../src/splivarot.cpp:1340 +#: ../src/splivarot.cpp:1345 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/" -"verbreed worden." +msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden." -#: ../src/splivarot.cpp:1459 ../src/splivarot.cpp:1527 +#: ../src/splivarot.cpp:1464 +#: ../src/splivarot.cpp:1532 msgid "Create linked offset" msgstr "Gekoppelde offset maken" -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1528 +#: ../src/splivarot.cpp:1465 +#: ../src/splivarot.cpp:1533 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Dynamische offset maken" -#: ../src/splivarot.cpp:1553 +#: ../src/splivarot.cpp:1558 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden." -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1775 msgid "Outset path" msgstr "Pad verbreden" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1775 msgid "Inset path" msgstr "Pad versmallen" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 +#: ../src/splivarot.cpp:1777 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden." -#: ../src/splivarot.cpp:1951 +#: ../src/splivarot.cpp:1939 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):" -#: ../src/splivarot.cpp:1953 +#: ../src/splivarot.cpp:1941 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Vereenvoudigen van paden:" -#: ../src/splivarot.cpp:1990 +#: ../src/splivarot.cpp:1978 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..." -#: ../src/splivarot.cpp:2002 +#: ../src/splivarot.cpp:1990 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd." -#: ../src/splivarot.cpp:2016 +#: ../src/splivarot.cpp:2004 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen." -#: ../src/splivarot.cpp:2030 +#: ../src/splivarot.cpp:2018 msgid "Simplify" msgstr "Vereenvoudigen" -#: ../src/splivarot.cpp:2032 +#: ../src/splivarot.cpp:2020 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen." -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#: ../src/spray-context.cpp:232 +#: ../src/tweak-context.cpp:208 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd." -#: ../src/spray-context.cpp:251 +#: ../src/spray-context.cpp:238 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te " -"verstuiven" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te verstuiven." -#: ../src/spray-context.cpp:254 +#: ../src/spray-context.cpp:241 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te " -"verstuiven" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te verstuiven." -#: ../src/spray-context.cpp:257 +#: ../src/spray-context.cpp:244 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection" -msgstr "" -"%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</" -"b> te verstuiven" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." +msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</b> te verstuiven." -#: ../src/spray-context.cpp:775 +#: ../src/spray-context.cpp:710 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving." -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#: ../src/spray-context.cpp:785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 msgid "Spray with copies" msgstr "Met kopieën verstuiven" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../src/spray-context.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670 msgid "Spray with clones" msgstr "Met klonen verstuiven" -#: ../src/spray-context.cpp:891 +#: ../src/spray-context.cpp:793 msgid "Spray in single path" msgstr "Verstuiven in één richting" @@ -12856,18 +12307,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: in stappen draaien; stralen radiaal houden" #: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in " -"stappen te draaien" +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/star-context.cpp:475 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te " -"draaien" +msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien" #: ../src/star-context.cpp:508 msgid "Create star" @@ -12878,29 +12324,20 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Selecteer <b>tekst en pad</b> om de tekst op het pad te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat " -"pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken." +msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:116 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de " -"rechthoek eerst naar een pad." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de rechthoek eerst naar een pad." #: ../src/text-chemistry.cpp:126 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "" -"Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen " -"zetten." +msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten." -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Put text on path" msgstr "Tekst op een pad plaatsen" @@ -12912,27 +12349,23 @@ msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd." -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Remove text from path" msgstr "Tekst van een pad verwijderen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:291 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "" -"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te " -"verwijderen." +msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen." #: ../src/text-chemistry.cpp:294 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen" #: ../src/text-chemistry.cpp:314 -msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst " -"in een vorm te zetten." +msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." +msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:382 msgid "Flow text into shape" @@ -12960,21 +12393,15 @@ msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst" #: ../src/text-chemistry.cpp:541 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "" -"Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten." +msgstr "Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten." #: ../src/text-context.cpp:449 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst " -"te selecteren." +msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren." #: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een " -"gedeelte te selecteren." +msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren." #: ../src/text-context.cpp:506 msgid "Create text" @@ -12993,7 +12420,8 @@ msgstr "Unicode-teken invoegen" msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +#: ../src/text-context.cpp:582 +#: ../src/text-context.cpp:881 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): " @@ -13015,12 +12443,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Ingekaderde tekst maken" #: ../src/text-context.cpp:730 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er " -"is geen ingekaderde tekst aangemaakt." +msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen ingekaderde tekst aangemaakt." #: ../src/text-context.cpp:866 msgid "No-break space" @@ -13092,26 +12516,18 @@ msgstr "Tekst plakken" #: ../src/text-context.cpp:1645 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een " -"nieuwe paragraaf." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf." #: ../src/text-context.cpp:1647 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" -"Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel." +msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel." -#: ../src/text-context.cpp:1655 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om " -"ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." +#: ../src/text-context.cpp:1655 +#: ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." +msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." #: ../src/text-context.cpp:1765 msgid "Type text" @@ -13126,109 +12542,56 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen." #: ../src/tools-switch.cpp:143 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover." +msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." +msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken " -"af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte " -"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl" -"+Alt</b> voor los aanzicht)." +msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)." #: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog " -"of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van " -"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm " -"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." +msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> " -"om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te " -"activeren." +msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te activeren." #: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik " -"<b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om " -"losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." #: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om " -"over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en " -"hoek (boven/beneden) aan." +msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan." #: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de " -"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan " -"te passen" +msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen" #: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</" -"b> om uit te zoomen." +msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." +msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen." #: ../src/tools-switch.cpp:221 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken." #: ../src/tools-switch.cpp:227 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een " -"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om " -"vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige " -"instellingen." +msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen." #: ../src/tools-switch.cpp:233 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -13244,8 +12607,10 @@ msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +#: ../src/trace/trace.cpp:73 +#: ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 +#: ../src/trace/trace.cpp:245 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken" @@ -13287,141 +12652,126 @@ msgstr "Bitmap overtrekken" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om " -"te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te " -"<b>draaien tegen de richting van de klok in</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te <b>draaien tegen de richting van de klok in</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#: ../src/tweak-context.cpp:241 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te " -"<b>verbreden</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te <b>verbreden</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#: ../src/tweak-context.cpp:249 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te " -"stoten</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te stoten</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden ruwer te maken</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Sleep of klik om <b>objecten te verven</b> in kleur." -#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#: ../src/tweak-context.cpp:269 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te " -"<b>verlagen</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te <b>verlagen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +#: ../src/tweak-context.cpp:1238 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten om te retoucheren." # deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis") # tweak wordt retoucheren genoemd -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 msgid "Move tweak" msgstr "Verplaatsing" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Verplaatsing (random)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 msgid "Scale tweak" msgstr "Vergroten/verkleinen" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 msgid "Rotate tweak" msgstr "Roteren" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Dupliceren/verwijderen" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Push path tweak" msgstr "Pad duwen" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Pad verdunnen/verdikken" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Pad aantrekken/afstoten" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Pad verruwen" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 msgid "Color paint tweak" msgstr "Verver" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +#: ../src/tweak-context.cpp:1316 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Verkleuren" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#: ../src/tweak-context.cpp:1320 msgid "Blur tweak" msgstr "Vervagen" @@ -13430,7 +12780,8 @@ msgstr "Vervagen" msgid "Nothing was copied." msgstr "Er is niets gekopieerd." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:335 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:335 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Er staat niets op het klembord." @@ -13439,7 +12790,8 @@ msgstr "Er staat niets op het klembord." msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:404 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:404 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:421 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Geen stijl op het klembord." @@ -13460,12 +12812,14 @@ msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen." msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Geen effect op het klembord." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:550 ../src/ui/clipboard.cpp:578 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:550 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:578 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Klembord bevat geen pad." #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "_Object Properties..." msgstr "Object_eigenschappen..." @@ -13504,7 +12858,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Koppeling maken" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Ungroup" msgstr "Groep op_heffen" @@ -13534,18 +12889,21 @@ msgstr "Extern bewerken..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:535 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:591 #: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Vulling en lijn..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst en lettertype..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Spellin_g controleren..." @@ -13592,7 +12950,7 @@ msgstr "about.nl.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2010.\n" +"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2011.\n" "\n" "Vorige vertalers:\n" "Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007-2009.\n" @@ -13614,8 +12972,7 @@ msgstr "Verdelen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimum horizontale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken" +msgstr "Minimum horizontale tussenruimte (in px) tussen omvattende vakken" # Hue - Tint. #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap @@ -13626,8 +12983,7 @@ msgstr "_T:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimum verticale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken" +msgstr "Minimum verticale tussenruimte (in px) tussen omvattende vakken" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 @@ -13637,12 +12993,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299 msgid "Remove overlaps" msgstr "Overlappingen verwijderen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092 msgid "Arrange connector network" msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken" @@ -13671,7 +13027,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ordenen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Nodes" msgstr "Knooppunten" @@ -13701,8 +13057,7 @@ msgstr "Rechterzijden uitlijnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "" -"Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" +msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" @@ -13773,7 +13128,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken" @@ -13798,23 +13153,16 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet " -"overlappen" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "" -"Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale " -"lijn" +msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "" -"Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" +msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 msgid "Distribute selected nodes horizontally" @@ -13843,7 +13191,7 @@ msgstr "Kleinste object" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1716 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1735 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Selectie" @@ -13865,17 +13213,14 @@ msgstr "Profielnaam:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "" -"Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om " -"lijnkleur in te stellen" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om lijnkleur in te stellen" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 msgid "Change color definition" @@ -13909,11 +13254,13 @@ msgstr "Vulling instellen uit palet" msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Logberichten bewaren" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Logberichten negeren" @@ -13967,11 +13314,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het " -"exporteren naar een bitmap)." +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Border _color:" @@ -14004,15 +13348,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het " -"verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van " -"omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn " -"rond de cursor zal kleven)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guide co_lor:" @@ -14057,17 +13394,12 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Geselecteerd raster verwijderen." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345 msgid "Guides" msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Grids" -msgstr "Rasters" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Snap" msgstr "Kleven" @@ -14118,12 +13450,8 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 @@ -14143,12 +13471,8 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 @@ -14168,12 +13492,8 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "<b>Snap to objects</b>" @@ -14195,7 +13515,8 @@ msgstr "(ongeldige UTF-8 string)" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Link Color Profile" msgstr "Kleurprofiel linken" @@ -14262,7 +13583,7 @@ msgstr "Informatie" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 @@ -14289,10 +13610,12 @@ msgstr "Informatie" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:12 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/split.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 @@ -14452,17 +13775,8 @@ msgstr "Lijn_stijl" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn " -"beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke " -"kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste " -"kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om " -"een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." +msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 msgid "Image File" @@ -14549,14 +13863,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Kegelhoek" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt " -"waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht " -"buiten de deze conus geprojecteerd." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 msgid "New light source" @@ -14663,23 +13971,18 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hoogte van filtereffectgebied" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6148 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid " -"een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren " -"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te " -"worden opgegeven." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "Value(s):" @@ -14698,14 +14001,8 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens " -"de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden " -"van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "K2:" @@ -14733,20 +14030,12 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Hoogte van de convolutiematrix" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " -"toegepast op pixels rondom dit punt." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " -"toegepast op pixels rondom dit punt." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 @@ -14754,62 +14043,32 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernmatrix:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om " -"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende " -"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele " -"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel " -"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde " -"resulteert in algemene onscherpte." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Divisor:" msgstr "Deler:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld " -"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die " -"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de " -"algemene kleurintensiteit van het resultaat." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Bias:" msgstr "Vertekening:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een " -"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Edge Mode:" msgstr "Randgedrag:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat " -"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of " -"nabij de rand van de afbeelding bevindt." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 msgid "Preserve Alpha" @@ -14817,8 +14076,7 @@ msgstr "Alfa behouden" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." +msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 @@ -14837,12 +14095,8 @@ msgstr "Textuurversterking:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het " -"invoeralfakanaal" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 @@ -14939,9 +14193,7 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 @@ -14965,174 +14217,68 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Filtereffect toevoegen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: " -"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." +msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de " -"kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het " -"omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van " -"kleurverzadiging en het veranderen van de tint." +msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten " -"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde " -"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en " -"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." +msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van " -"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-" -"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen " -"de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." +msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast " -"worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices " -"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. " -"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het " -"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." +msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten " -"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " -"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " -"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste " -"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die " -"aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- " -"en boetseerefffecten" +msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en " -"ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere " -"filters om een kleur toe te passen op een tekening." +msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het " -"wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te " -"creëren." +msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of " -"een ander deel van het document." +msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in " -"het filter tot één afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging " -"gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</" -"i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-" -"filtereffecten in 'over'-modus." +msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en " -"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object " -"dunner en verdikken maakt het object dikker." +msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven " -"hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de " -"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." +msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten " -"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " -"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " -"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de " -"bronafbeelding." +msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 -msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis " -"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en " -"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." +msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -15142,759 +14288,813 @@ msgstr "Filtereffect dupliceren" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "all" msgstr "alle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 msgid "common" msgstr "algemeen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 msgid "inherited" msgstr "overgeërfd" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Ethiopic" msgstr "Ethiopisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Lao" msgstr "Laotiaans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 msgid "Latin" msgstr "Latijn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Myanmar" msgstr "Birmaans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 msgid "Old Italic" msgstr "Ouditalisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Runic" msgstr "Rune" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Autochtoon Canadees" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Cypriot" msgstr "Cypriotisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" # Misschien Somalisch ipv Osmanya? -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Linear B" msgstr "Lineair B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "New Tai Lue" msgstr "Nieuw Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Buginese" msgstr "Buginees" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagr" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "Old Persian" msgstr "Oud Perzisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "unassigned" msgstr "niet toegekend" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Balinese" msgstr "Balinees" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Cuneiform" msgstr "Spijkerschrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Sundanese" msgstr "Soendanees" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Carian" msgstr "Cariës" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Lycian" msgstr "Lycisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 msgid "Lydian" msgstr "Lydisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Basic Latin" msgstr "Latijns, basis" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latijns-1, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latijns, uitgebreid A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latijns, uitgebreid B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-extensies" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Karakters voor aanpassing tussenruimte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Diakritische tekens" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Grieks en Coptisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cyrillisch, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabisch, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Samaritan" msgstr "Samaritaans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Ethiopisch, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen, uitgebreid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer symbolen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Veda-uitbreidingen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetische uitbreidingen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Fonetische uitbreidingen, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Diakritische tekens, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latijns uitgebreid, additioneel" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Greek Extended" msgstr "Grieks, uitgebreid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "General Punctuation" msgstr "Algemene interpunctie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Super- en subscripten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Currency Symbols" msgstr "Valutasybolen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Diakritische tekens voor symbolen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Letterachtige symbolen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Number Forms" msgstr "Numerieke tekens" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Wiskundige operatoren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Technisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Control Pictures" msgstr "Controleafbeeldingen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optische karakterherkenning" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Ingevoegde alfanumerieke karakters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Box Drawing" msgstr "Kaders" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Block Elements" msgstr "Blokelementen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometrische vormen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse symbolen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Diverse mathematische symbolen - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Supplement pijlen - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Braille Patterns" msgstr "Braillepatronen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Supplement pijlen - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Diverse mathematische symbolen - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Wiskundige operatoren, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Diverse symbolen en pijlen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latijns, uitgebreid - C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgisch supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Ethiopisch, uitgebreid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Supplement interpunctie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK radicalen, supplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi radicalen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideografisch beschrijvende karakters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK symbolen en interpunctie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul compatibiliteitsjamo's" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo, uitgebreid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK lijnen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Katakana fonetische extensies" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "CJK letters en maanden" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK compatibiliteit" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK ideografen, extensie A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing hexagramsymbolen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK ideografen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi lettergrepen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi radicalen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Toonaanpassende letters" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latijns, uitgebreid - D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Algemene Indische nummervormen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari, uitgebreid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Javanese" msgstr "Javaans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Birmaans, uitgebreid - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangul lettergrepen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "High Surrogates" msgstr "Hoge surrogaten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Hoge surrogaten voor privaat gebruik" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Low Surrogates" msgstr "Lage surrogaten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Private Use Area" msgstr "Bereik voor privaat gebruik" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK-compatibele ideografen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetische presentatievormen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabische presentatievormen - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Variation Selectors" msgstr "Variatieselectoren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Vertical Forms" msgstr "Verticale vormen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Combinatiehalftekens" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK-compatibele vormen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Small Form Variants" msgstr "Kleinevormvarianten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabische presentatievormen - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Vormen voor halve en volledige breedte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Specials" msgstr "Speciale tekens" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 msgid "Script: " msgstr "Schrift: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Range: " msgstr "Deelverzameling: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:455 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:563 msgid "Append text" msgstr "Tekst toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Hoek (graden):" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Rela_tive change" msgstr "Rela_tieve verplaatsing" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" -"Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige " -"instellingen" +msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "Hoek:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:108 msgid "Set guide properties" msgstr "Hulplijneigenschappen instellen" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Guideline" msgstr "Hulplijn" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:236 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Hulplijn ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:242 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Huidig: %s" @@ -15921,1321 +15121,1085 @@ msgstr "Sele_ctie" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Alleen selectie of volledig document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Grijpgevoeligheid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " -"(in schermpixels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in schermpixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en " -"niet als slepen wordt geïnterpreteerd." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat " -"gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet " -"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat " -"gebruikt wordt (pen, gom, muis)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Scrolling" msgstr "Verschuiven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Het muiswiel verschuift met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift " -"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Scroll by:" msgstr "Verschuiven met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 " -"voor geen versnelling)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatisch verschuiven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " -"sleept (0 om dit uit te schakelen)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " -"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " -"negatieve voor er binnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk " -"en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas " -"verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie " -"tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" +msgstr "Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Muiswiel zoomt standaard" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen " -"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen " -"zonder Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Kleefindicator activeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd" +msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Vertraging (ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie " -"van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien " -"ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk " -"plaats." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen " -"kleven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Weight factor:" msgstr "Wegingsfactor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen " -"tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het " -"knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op " -"1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in " -"plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" +msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "Snapping" msgstr "Kleven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "Steps" msgstr "Stappen" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " -"knooppunten zoveel (pixels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten met deze afstand" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "> and < scale by:" msgstr "> en < schalen met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleint de selectie met deze waarde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Vernauwen/verwijden met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (pixels)" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 " -"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en " -"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Draaien in stappen van:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "degrees" msgstr "graden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; " -"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "In- en uitzoomen met:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- " -"toetsen, en door de middelste muisknop" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Show selection cue" msgstr "Selectie-aanduiding tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde " -"als bij 'Selecteren')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde als bij 'Selecteren')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het " -"kleurverloop getoond" +msgstr "Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het kleurverloop getoond" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van " -"het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "times current stroke width" msgstr "maal huidige lijndikte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige " -"omlijningsdikte)" +msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "" -"Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen." +msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere " -"objectentegelijk worden overgenomen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." +msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Style of new objects" msgstr "Stijl van nieuwe objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Last used style" msgstr "Laatst gebruikte stijl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stijl van dit gereedschap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe " -"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Take from selection" msgstr "Overnemen van selectie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " -"gereedschap" +msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Bounding box to use" -msgstr "Te gebruiken omvattend vak:" +msgstr "Te gebruiken omvattend vak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Visual bounding box" msgstr "Visueel omvattend vak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort." +msgstr "Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrisch omvattend vak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Dit omvattend vak omvat alleen het pad zelf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Conversion to guides" -msgstr "Conversie naar hulplijnen:" +msgstr "Conversie naar hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting " -"niet verwijderen" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" +msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting niet verwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Groepen als één object behandelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats " -"van elk onderdeel apart" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" +msgstr "Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats van elk onderdeel apart" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Average all sketches" msgstr "Schetsen uitmiddelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breedte is in absolute eenheden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Select new path" msgstr "Selecteer nieuw pad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Selector" msgstr "Selecteren" # De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "When transforming, show" -msgstr "Bij het transformeren:" +msgstr "Tijdens transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Objects" msgstr "Objecten tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Box outline" msgstr "Omvattend vak tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Alleen een omvattend vak weergeven bij verplaatsen en transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Selectie-aanduiding per object:" +msgstr "Selectie-aanduiding per object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Mark" msgstr "Markering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" +msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Box" msgstr "Omhullende" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omvattend vak" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Node" msgstr "Knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline" msgstr "Padindicator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Path outline color" msgstr "Kleur padindicator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Selecteer de kleur voor het tonen van de padindicator" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Always show outline" msgstr "Padindicator altijd tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Padindicator voor alle paden tonen, niet alleen onzichtbare paden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien " -"uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van " -"het slepen." - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten" +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" +msgstr "Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien " -"uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het " -"slepen." +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Padrichting tonen bij de indicator" +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" +msgstr "Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen " -"in het midden van elk segment van de indicator" +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Padrichting tonen bij de indicator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" +msgstr "De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen in het midden van elk segment van de indicator" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Padindicator tijdelijk tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Padindicator kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor " -"bewerking" +msgstr "Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor bewerking" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Flash time:" msgstr "Weergavetijd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in " -"milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad " -"verlaat." - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" +msgstr "Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad verlaat." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Editing preferences" msgstr "Bewerkvoorkeuren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is " -"geselecteerd" +msgstr "Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te " -"behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" +msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Tweak" msgstr "Boetseren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Object paint style" msgstr "Verfstijl objecten" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Spray" msgstr "Verstuiven" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/verbs.cpp:2523 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Shapes" msgstr "Vormen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Sketch mode" msgstr "Schetsmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte " -"schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te " -"middelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Pen" msgstr "Pen" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " -"de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde " -"uitziet bij ieder zoom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert " -"vorige selectie)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Paint Bucket" msgstr "Verfemmer" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Eraser" msgstr "Gom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in " -"tekstbalk" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Connector" msgstr "Verbinding" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" +msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Dropper" msgstr "Pipet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Venstergeometrie niet opslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Dockable" msgstr "Paneel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Aggressive" msgstr "Agressief" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat " -"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat " -"geometrie in het document op)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialooggedrag (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Plaatsing van dialogen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogen blijven boven document vensters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" +msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Transparantie dialoogvenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " -"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk " -"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Move in parallel" msgstr "Parallel verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Stay unmoved" msgstr "Laten staan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Move according to transform" msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Are unlinked" msgstr "Ontkoppelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Are deleted" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "" -"Gedrag van klonen en gekoppelde randen bij verplaatsen van het origineel:" +msgstr "Verplaatsen origineel: klonen en gekoppelde offsets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " -"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#, fuzzy +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Verwijder getegelde klonen" +msgstr "Verwijderen origineel: klonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Dupliceren van origineel en klonen:" +msgstr "Dupliceren van origineel en klonen/gekoppelde offset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats " -"van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een " -"kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Clones" msgstr "Klonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Before applying" msgstr "Voor toepassen afsnijpad/masker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Afgesneden/gemaskerde objecten niet groeperen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "Elk afgesneden/gemaskerd object in zijn eigen groep plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Alle afgesneden/gemaskerde objecte in één groep plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Afsnijding/masker op elk object toepassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Afsnijding/masker toepassen op één-object-groepen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Afsnijding/masker toepassen op groep met alle objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "After releasing" msgstr "Na toepassen afsnijpad/masker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Automatisch aangemaakte groepen degroeperen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Groepen gemaakt tijdens maskeren/afsnijden, degroeperen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Maskers en maskerpaden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale stroke width" msgstr "Lijndikte mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Afronding van hoeken mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Transform gradients" msgstr "Kleurverlopen transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Transform patterns" msgstr "Patronen transformeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Optimized" msgstr "Optimaliseren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Preserved" msgstr "Behouden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " -"vergroten of verkleinen" +msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " -"vergroten of verkleinen" +msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Store transformation" msgstr "Opslaan van transformaties" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" -"waarde toe te voegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." +msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Transforms" msgstr "Transformaties" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste kwaliteit (traagst)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Betere kwaliteit (trager)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Average quality" msgstr "Gemiddelde kwaliteit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-" -"export gebruikt altijd beste kwaliteit)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Infobox met filtereffecten tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het " -"filtereffectenvenster tonen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" +msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "Number of Threads:" msgstr "Aantal threads:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "(requires restart)" msgstr "(vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" -msgstr "" -"Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse " -"vervaging" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse vervaging" # De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. # Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select in all layers" msgstr "In alle lagen selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select only within current layer" msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag" # Dit staat voor de vorige zes strings. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" +msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle " -"onderliggende lagen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf " -"verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf " -"vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige " -"laag verandert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag verandert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Selecting" msgstr "Selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " -"exporteren'-dialoogvenster" +msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze " -"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" +msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Import/Export" msgstr "Importeren/exporteren" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptueel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatief colorimetrisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absoluut colorimetrisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in deze versie.)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Display adjustment" msgstr "Weergavebijstelling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17244,914 +16208,818 @@ msgstr "" "Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n" "Doorzochte mappen: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Display profile:" msgstr "Weergaveprofiel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Rendermethode voor weergave:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave" +msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Proofing" msgstr "Visuele controle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Uitvoer op scherm simuleren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt" +msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Device profile:" msgstr "Apparaatprofiel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Rendermethode voor apparaat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer" +msgstr "De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Black point compensation" msgstr "Zwartpuntcompensatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Preserve black" msgstr "Zwart behouden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "<none>" msgstr "<geen>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Color management" msgstr "Kleurbeheer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Hoofdrasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color" -msgstr "" -"Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale " -"kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color" +msgstr "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Default grid settings" msgstr "Standaard rasterinstellingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Grid units:" msgstr "Rastereenheid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Origin X:" msgstr "X-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Origin Y:" msgstr "Y-oorsprong:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Spacing X:" msgstr "Afstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spacing Y:" msgstr "Afstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Grid line color:" msgstr "Kleur van rasterlijnen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Major grid line color:" msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hoofdrasterlijn elke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van " -"rasterlijnen" +msgstr "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Use named colors" msgstr "Kleurnamen gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, " -"weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "XML formatting" msgstr "XML-formattering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Inline attributes" msgstr "Inline attributen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Inspringen, spaties:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste " -"elementen; geef 0 op voor geen inspringing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Path data" msgstr "Data pad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Relatieve coördinaten toestaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" +msgstr "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Force repeat commands" msgstr "Herhaalcommando's forceren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in " -"plaats van 'L 1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Numbers" msgstr "Getallen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Numeric precision:" msgstr "Numerieke precisie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimum exponent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. " -"Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" +msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "SVG output" msgstr "SVG-uitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "System default" msgstr "Systeemstandaard" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanees (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amhaars (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeens (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbeidzjaans (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Wit-Russisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgaars (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengaals (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretoens (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalaans (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinees/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tsjechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Danish (da)" msgstr "Deens (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Nederlands (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "German (de)" msgstr "Duits (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Greek (el)" msgstr "Grieks (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English (en)" msgstr "English (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Engels/Australië (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Engels/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Estonian (et)" msgstr "Ests (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Perzisch (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Fins (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "French (fr)" msgstr "Frans (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Irish (ga)" msgstr "Iers (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galisisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreeuws (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongaars (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiaans (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japans (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Rwandees (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreaans (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litouws (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongools (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalees (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Noors Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Noors Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Punjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Polish (pl)" msgstr "Pools (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugees (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Roemeens (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Servisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slowaaks (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Sloveens (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spaans (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Zweeds (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turks (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Oekraïens (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamees (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Taal (vereist herstart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van " -"kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" +msgstr "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Clear list" msgstr "Lijst leegmaken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maximum aantal recente bestanden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-" -"menu instellen of de lijst leegmaken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Correctiefactor zoomen (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt " -"met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, " -"etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig " -"voltooide componenten." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig voltooide componenten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in " -"de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet " -"geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst " -"een bestand bewaarde met dat venster." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst een bestand bewaarde met dat venster." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om " -"verlies te beperken bij een crash" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Interval (in minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om " -"de ingenomen opslagruimte te beperken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps oversampelen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Bitmaps automatisch herladen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf " -"gewijzigd is" +msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Bitmap editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Set the main spell check language" msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Second language:" msgstr "Tweede taal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " -"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Third language:" msgstr "Derde taal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " -"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Woorden met cijfers overslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " -"het label van een object in staat vermeld." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen " -"automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object " -"andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht " -"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; " -"uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Latency skew:" msgstr "Aanpassing vertraging:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van " -"de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" +msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pictogram met naam pre-renderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen " -"van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde " -"pictogrammeldingen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "User config: " msgstr "Instellingen gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "User data: " msgstr "Data gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "User cache: " msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "System config: " msgstr "Systeeminstellingen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "System data: " msgstr "Systeemdata: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Icon theme: " msgstr "Pictogramthema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "System info" msgstr "Systeeminfo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "General system information" msgstr "Algemene systeeminformatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 msgid "Misc" msgstr "Overig" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgid "Disabled" msgstr "Inactief" @@ -18160,7 +17028,8 @@ msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363 msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -18168,11 +17037,13 @@ msgstr "Venster" msgid "Test Area" msgstr "Testoppervlak" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Configuration" msgstr "Instelling" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -18196,7 +17067,8 @@ msgstr "Aantal knoppen:" msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 msgid "pad" msgstr "pad" @@ -18204,7 +17076,8 @@ msgstr "pad" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Drukgevoelig _tekentablet gebruiken (vereist herstart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -18267,19 +17140,23 @@ msgstr "_Toevoegen" msgid "New layer created." msgstr "De nieuwe laag is aangemaakt." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 msgid "Unhide layer" msgstr "Laag weergeven" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 msgid "Hide layer" msgstr "Laag verbergen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 msgid "Lock layer" msgstr "Laag vergrendelen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 msgid "Unlock layer" msgstr "Laag ontgrendelen" @@ -18391,8 +17268,10 @@ msgstr "Vrij" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -18409,25 +17288,16 @@ msgid "Ready." msgstr "Klaar." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 " -"te zetten in preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. " -"Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> " -"Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -18499,171 +17369,167 @@ msgstr "Uitvoer" msgid "Errors" msgstr "Fouten" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:122 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG-lettertypekenmerk instellen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:180 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Overhangwaarde aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:370 msgid "Family Name:" msgstr "Familie:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:380 msgid "Set width:" msgstr "Breedte instellen:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:439 msgid "glyph" msgstr "teken" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Add glyph" msgstr "Teken toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een teken te definiëren" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Het geselecteerde object heeft geen <b>padbeschrijving</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 msgid "Set glyph curves" msgstr "Tekencurves instellen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Ontbrekend teken herinstellen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 msgid "Edit glyph name" msgstr "Naam teken wijzigen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Unicode voor teken instellen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:628 msgid "Remove font" msgstr "Lettertype verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:645 msgid "Remove glyph" msgstr "Teken verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Overhangpaar verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:672 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Ontbrekend teken:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "From selection..." msgstr "Van selectie..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:635 msgid "Reset" msgstr "Beginwaarde" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:689 msgid "Glyph name" msgstr "Naam teken" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:690 msgid "Matching string" msgstr "Overeenkomende string" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Add Glyph" msgstr "Teken toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Curves van selectie overnemen..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 msgid "Add kerning pair" msgstr "Overhangpaar toevoegen" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 msgid "Kerning Setup" msgstr "Instelling overhang" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:759 msgid "1st Glyph:" msgstr "1ste teken:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2de teken:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:764 msgid "Add pair" msgstr "Paar toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "First Unicode range" msgstr "Eerste Unicode bereik" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Second Unicode range" msgstr "Tweede Unicode bereik" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Kerning value:" msgstr "Overhangwaarde:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 msgid "Set font family" msgstr "Lettertypefamilie instellen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:851 msgid "font" msgstr "lettertype" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 msgid "Add font" msgstr "Lettertype toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globale instellingen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 msgid "_Glyphs" msgstr "_Tekens" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "_Kerning" msgstr "_Overhang" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904 msgid "Sample Text" msgstr "Voorbeeldtekst" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "Preview Text:" msgstr "Voorbeeldtekst:" @@ -18677,7 +17543,8 @@ msgstr "Vulling instellen" msgid "Set stroke" msgstr "Lijnkleur instellen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." @@ -18695,72 +17562,70 @@ msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar." msgid "Arrange in a grid" msgstr "Ordenen in raster" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Verticale ruimte tussen rijen." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 msgid "_Rows:" msgstr "_Rijen:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 msgid "Equal _height" msgstr "Gelijke _hoogte" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" +msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:764 msgid "Align:" msgstr "Uitlijning:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "_Columns:" msgstr "_Kolommen:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 msgid "Equal _width" msgstr "Gelijke br_eedte" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " -"erin" +msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803 msgid "_Fit into selection box" msgstr "_Aan selectievak aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810 msgid "_Set spacing:" msgstr "_Tussenafstand:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (pixels)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (pixels)" - #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854 msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" msgstr "_Ordenen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Geselecteerde objecten ordenen" @@ -18793,13 +17658,11 @@ msgstr "Randherkenning" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." +msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" +msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -18859,9 +17722,7 @@ msgstr "Grijzen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een " -"grijsschaal" +msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een grijsschaal" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 @@ -18878,12 +17739,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Scans stapelen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen " -"(gewoonlijk met gaten)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -18899,8 +17756,9 @@ msgstr "Meerdere scans: een groep van paden maken" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -18936,27 +17794,23 @@ msgstr "Paden optimaliseren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen " -"te voegen" +msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een " -"aggressievere optimalisatie" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een aggressievere optimalisatie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerantie:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 @@ -18970,7 +17824,9 @@ msgstr "Tolerantie:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:17 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 @@ -19014,12 +17870,8 @@ msgid "Update" msgstr "Verversen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het " -"eigenlijke overtrekken" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -19068,20 +17920,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " -"of percentage verplaatsing" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " -"of percentage verplaatsing" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element A" @@ -19112,12 +17956,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tieve verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, " -"bewerk de huidige absolute positie direct" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Scale proportionally" @@ -19132,24 +17972,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "_Op ieder object apart toepassen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object " -"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Huidige matrix bewerken" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen " -"transformatiematrix met deze matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Move" @@ -19203,29 +18035,20 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik om knooppunt in te voegen" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, " -"dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren " -"(toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een " -"knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl" -"+Alt)" +msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 msgid "Retract handles" msgstr "Handvaten intrekken" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Change node type" msgstr "Knooppunttype veranderen" @@ -19246,12 +18069,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Knooppunten dupliceren" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 msgid "Join nodes" msgstr "Knooppunten samenvoegen" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 msgid "Break nodes" msgstr "Knooppunten verbreken" @@ -19309,60 +18132,51 @@ msgstr "Knooppunten horizontaal spiegelen" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om " -"objectselectie te veranderen" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om objectselectie te veranderen" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u van %u</b> knooppunt geselecteerd." msgstr[1] "<b>%u van %u</b> knooppunten geselecteerd." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken " -"(meer: Shift)" +msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (meer: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken" +msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken " -"(toetscombinatie: Shift)" +msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren" @@ -19396,20 +18210,14 @@ msgstr "meer: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:408 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van " -"%g° tijdens roteren van beide handvatten" +msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" +msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g° tijdens roteren van beide handvatten" #: ../src/ui/tool/node.cpp:413 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:419 msgctxt "Path handle tip" @@ -19424,19 +18232,14 @@ msgstr "<b>Alt</b>: handvatlengte behouden tijdens slepen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:429 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten " -"roteren" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten roteren" #: ../src/ui/tool/node.cpp:433 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken" +msgstr "<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken" #: ../src/ui/tool/node.cpp:438 msgctxt "Path hande tip" @@ -19447,9 +18250,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: beide handvatten met dezelfde hoek roteren" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad " -"knooppunt (%s)" +msgstr "<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad knooppunt (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:448 #, c-format @@ -19476,15 +18277,12 @@ msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te " -"verwijderen" +msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen" +msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1198 msgctxt "Path node tip" @@ -19495,28 +18293,19 @@ msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren" #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1209 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen " -"schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te " -"selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1220 #, c-format @@ -19541,7 +18330,8 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Roteerhandvat" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Delete node" msgstr "Item verwijderen" @@ -19569,10 +18359,8 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> uniform schalen" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19598,12 +18386,8 @@ msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken " -"tot stappen van %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken tot stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19618,12 +18402,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: hoek beperken tot stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het " -"rotatiecentrum" +msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het rotatiecentrum" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 @@ -19635,11 +18415,8 @@ msgstr "Roteren met %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19654,11 +18431,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: scheeftrekken met stappen van %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het " -"tegenovergestelde handvat" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het tegenovergestelde handvat" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 #, c-format @@ -19675,8 +18449,7 @@ msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen" +msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "_Blur:" @@ -19794,12 +18567,8 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er " -"precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" # XXX Waar wordt dit gebruikt? #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 @@ -19876,17 +18645,13 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Terugloop" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:769 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Selecteer een bitmap editor" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van " -"willekeurige getallen aan." +#: ../src/ui/widget/random.cpp:125 +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan." # eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor" # deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen" @@ -19911,24 +18676,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is " -"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, " -"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter " -"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, " -"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -19970,7 +18723,8 @@ msgid "No stroke" msgstr "Geen lijn" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" @@ -20034,14 +18788,16 @@ msgstr "<b>Uitgezet</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset fill" msgstr "Vulling uitzetten" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset stroke" msgstr "Omlijning uitzetten" @@ -20130,12 +18886,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Lijn ondoorzichtig maken" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove fill" msgstr "Vulling verwijderen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove stroke" msgstr "Lijn verwijderen" @@ -20227,12 +18985,8 @@ msgstr "Verzadiging aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil " -"%.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om lichtheid, en geen toets om tint aan te passen" +msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om lichtheid, en geen toets om tint aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 msgid "Adjust lightness" @@ -20240,12 +18994,8 @@ msgstr "Lichtheid aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Lichtheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); " -"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" +msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "<b>Lichtheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 msgid "Adjust hue" @@ -20253,13 +19003,8 @@ msgstr "Tint aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" -msgstr "" -"<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); " -"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om lichtheid aan te " -"passen" +msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" +msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om lichtheid aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 @@ -20330,40 +19075,25 @@ msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen" #: ../src/vanishing-point.cpp:318 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus" -msgstr[1] "" -"<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met " -"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:325 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus" -msgstr[1] "" -"<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met " -"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus" -"(sen) te scheiden" -msgstr[1] "" -"gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde " -"kubus(sen) te scheiden" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Switch to next layer" @@ -20389,12 +19119,15 @@ msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kan niet verder dan de eerste laag gaan." -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1295 #: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "No current layer." msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1195 +#: ../src/verbs.cpp:1199 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht." @@ -20407,7 +19140,8 @@ msgstr "Laag bovenaan" msgid "Raise layer" msgstr "Laag omhoog" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1207 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht." @@ -20424,7 +19158,8 @@ msgstr "Laag omlaag" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst." -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1250 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiëren" @@ -20501,19 +19236,23 @@ msgstr "tutorial-elements.nl.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.nl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2219 ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven" @@ -20539,9 +19278,7 @@ msgstr "_Terugdraaien" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige " -"veranderingen gaan verloren)" +msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Save document" @@ -20577,12 +19314,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Definities opruimen" #: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <" -"defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Print Previe_w" @@ -20687,8 +19420,7 @@ msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste _Width" @@ -20696,8 +19428,7 @@ msgstr "_Breedte plakken" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste _Height" @@ -20713,30 +19444,23 @@ msgstr "Grootte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breedte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Hoogte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Paste _In Place" @@ -20752,8 +19476,7 @@ msgstr "Pad_effect plakken" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" -"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" +msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Remove Path _Effect" @@ -20764,8 +19487,8 @@ msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen" #: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Remove Filters" -msgstr "Filters verwijderen" +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Filters verwijderen" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Remove any filters from selected objects" @@ -20793,21 +19516,15 @@ msgstr "_Klonen" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het " -"geselecteerde object" +msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kloon o_ntkoppelen" #: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, " -"zodat ze op zichzelf staande objecten worden" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Relink to Copied" @@ -20838,12 +19555,8 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen" #: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen " -"aangeven" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Objects to Patter_n" @@ -20851,8 +19564,7 @@ msgstr "Objecten naar patroo_n" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" +msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Pattern to _Objects" @@ -20892,8 +19604,7 @@ msgstr "Selectie _omkeren" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" +msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Invert in All Layers" @@ -21028,18 +19739,14 @@ msgstr "_Verschil" #: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" -"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het " -"onderste pad" +msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "E_xclusion" msgstr "_Uitsluiting" #: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden" #: ../src/verbs.cpp:2375 @@ -21128,8 +19835,7 @@ msgstr "_Gekoppelde offset" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" -"Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" +msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Stroke to Path" @@ -21146,8 +19852,7 @@ msgstr "_Vereenvoudigen" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" -"Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)" +msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "_Reverse" @@ -21155,9 +19860,7 @@ msgstr "_Omdraaien" #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van " -"markeringen)" +msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2416 @@ -21349,12 +20052,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Inkaderen" #: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst " -"ontstaat die gekoppeld is aan het kader" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Unflow" @@ -21362,9 +20061,7 @@ msgstr "_Uit kader halen" #: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met " -"één regel)" +msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Convert to Text" @@ -21372,9 +20069,7 @@ msgstr "_Omzetten naar tekst" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van " -"uiterlijk)" +msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Flip _Horizontal" @@ -21400,7 +20095,8 @@ msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)" msgid "Edit mask" msgstr "Masker bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Release" msgstr "_Uitschakelen" @@ -21409,8 +20105,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Masker uitschakelen" #: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)" #: ../src/verbs.cpp:2490 @@ -21730,9 +20425,7 @@ msgstr "_Hulplijnen" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn " -"te maken" +msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Enable snapping" @@ -21811,7 +20504,8 @@ msgid "New View Preview" msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2608 ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" @@ -21837,7 +20531,8 @@ msgstr "Naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel) overschakelen" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2614 ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Toggle" msgstr "_Schakelen" @@ -21923,16 +20618,12 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)" #: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van " -"objecten bewerken..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." +msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..." #: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Glyphs..." -msgstr "Tekens..." +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "T_ekens..." #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Select characters from a glyphs palette" @@ -21981,9 +20672,7 @@ msgstr "Geschiedenis" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en " -"instellen" +msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen" #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_XML Editor..." @@ -22042,18 +20731,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Tegelen met klonen..." #: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of " -"verstrooien" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere " -"objecteigenschappen bewerken" +msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken" #. #ifdef WITH_INKBOARD #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", @@ -22092,8 +20775,8 @@ msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Filter editor..." +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Filter _editor..." #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" @@ -22112,11 +20795,8 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Afdrukkleuren..." #: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld " -"kleuren" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2701 @@ -22219,16 +20899,16 @@ msgstr "Verschillende tips en trucs" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Previous Extension" -msgstr "Vorige uitbreiding" +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "_Vorige uitbreiding" #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen" #: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..." +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Instellingen van de vorige uitbreiding..." #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Repeat the last extension with new settings" @@ -22243,11 +20923,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan" #: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie " -"is" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2743 @@ -22300,12 +20977,8 @@ msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " -"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." +msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 #, c-format @@ -22348,30 +21021,27 @@ msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" " -"opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n" "\n" "Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:953 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:953 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 #, fuzzy, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " -"een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!</span>\n" "\n" "Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?" @@ -22379,7 +21049,13 @@ msgstr "" msgid "_Save as SVG" msgstr "Op_slaan als SVG" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Geen" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 msgid "none" msgstr "Niet" @@ -22392,11 +21068,13 @@ msgstr "verwijderen" msgid "Change fill rule" msgstr "Vulregel veranderen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set fill color" msgstr "Vulkleur instellen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set stroke color" msgstr "Lijnkleur instellen" @@ -22418,39 +21096,31 @@ msgstr "Patroon instellen op lijn" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertype" +msgid "F_ont family" +msgstr "L_ettertypefamilie" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Stijl" +msgid "_Style" +msgstr "_Stijl" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" -msgstr "Lettergrootte:" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:233 +msgid "Font si_ze:" +msgstr "Letter_grootte:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:647 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " -"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " -"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " -"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" @@ -22488,11 +21158,15 @@ msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nieuw:</b>" @@ -22519,15 +21193,20 @@ msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5543 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Wijzigen:</b>" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:421 msgid "No document selected" msgstr "Geen document geselecteerd" @@ -22577,20 +21256,24 @@ msgstr "Kleurverloop-editor" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Overgangskleur aanpassen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "Geen opvulling" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" msgstr "Egale kleur" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiaal kleurverloop" @@ -22600,21 +21283,16 @@ msgstr "Palet" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" +msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nietnul)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 @@ -22630,169 +21308,131 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Vulling is niet gedefinieerd" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 -msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van " -"het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten naar " -"patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie." +msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection." +msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object > Patroon > Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 msgid "Swatch fill" msgstr "Vullingspalet" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:250 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald " -"worden." +msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:325 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten " -"geschaald worden." +msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken " -"worden geschaald." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:336 +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken " -"worden geschaald." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten " -"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 +msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:351 +msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:362 +msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:364 +msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X-Positie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y-Positie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 msgid "Width of selection" msgstr "Breedte van de selectie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgid "Lock width and height" msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgid "Height of selection" msgstr "Hoogte van de selectie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 msgid "Affect:" msgstr "Werking:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" -"Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop " -"aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Afgeronde hoeken schalen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move gradients" msgstr "Kleurverlopen verplaatsen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Move patterns" msgstr "Patronen verplaatsen" @@ -22901,7 +21541,7 @@ msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()." #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:175 msgid "_A:" msgstr "_A:" @@ -22913,8 +21553,8 @@ msgstr "_A:" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:197 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)" @@ -22972,15 +21612,15 @@ msgstr "Waarde" msgid "Type text in a text node" msgstr "Tik tekst in een tekstobject" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:507 msgid "Set markers" msgstr "Markeringen instellen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:693 msgid "Stroke width" msgstr "Lijnbreedte" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:695 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" @@ -22988,102 +21628,95 @@ msgstr "_Breedte:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:718 msgid "Join:" msgstr "Hoekpunten:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:730 msgid "Miter join" msgstr "Scherpe hoek" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:740 msgid "Round join" msgstr "Afgeronde hoek" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:750 msgid "Bevel join" msgstr "Schuine hoek" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:770 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe " -"hoeken" +msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:772 msgid "Miter _limit:" msgstr "_Hoeklimiet:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:784 msgid "Cap:" msgstr "Uiteinde:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796 msgid "Butt cap" msgstr "Afgekapt einde" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804 msgid "Round cap" msgstr "Rond einde" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 msgid "Square cap" msgstr "Vierkant einde" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:818 msgid "Dashes:" msgstr "Streepjes:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 msgid "_Start Markers:" msgstr "_Beginmarkering:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" +msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 msgid "_Mid Markers:" msgstr "_Middenmarkering:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm " -"behalve het eerste en laatste knooppunt" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 msgid "_End Markers:" msgstr "_Eindmarkering:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:866 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" +msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1316 msgid "Set stroke style" msgstr "Lijnstijl instellen" @@ -23091,1656 +21724,1590 @@ msgstr "Lijnstijl instellen" msgid "Change swatch color" msgstr "Paletkleur aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 msgid "Style of new stars" msgstr "Stijl van nieuwe sterren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stijl van nieuwe spiralen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "TBD" msgstr "Te bepalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:244 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Insert node" msgstr "Knooppunt invoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 msgid "Join selected nodes" msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 msgid "Join" msgstr "Verbinden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 msgid "Join with segment" msgstr "Verbinden met segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Delete segment" msgstr "Segment verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Node Cusp" msgstr "Hoekig knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 msgid "Node Smooth" msgstr "Glad knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 msgid "Node Symmetric" msgstr "Symmetrisch knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Node Auto" msgstr "Automatisch knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 msgid "Node Line" msgstr "Recht knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 msgid "Node Curve" msgstr "Krom knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Transformatiehandvatten tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Show Handles" msgstr "Handvatten tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 msgid "Show Outline" msgstr "Silhouet tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Afsnijpaden bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 msgid "Edit masks" msgstr "Maskers bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 msgid "X coordinate:" msgstr "X-coördinaat:" # Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y-coördinaat:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210 msgid "Bounding box" msgstr "Omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 msgid "Bounding box edges" msgstr "Randen van omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228 msgid "Bounding box corners" msgstr "_Hoeken van omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Midden randen omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "BBox Centers" msgstr "Middelpunt omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 msgid "Snap to paths" msgstr "Aan paden kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 msgid "Path intersections" msgstr "Kruispunten van paden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aan kruispunten van paden kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 msgid "To nodes" msgstr "Aan knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 msgid "Smooth nodes" msgstr "Afgevlakte knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 msgid "Line Midpoints" msgstr "Midden lijnsegment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 msgid "Object Centers" msgstr "Objectmiddelpunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotatiemiddelpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 msgid "Page border" msgstr "Paginarand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aan paginarand kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 msgid "Snap to grids" msgstr "Aan rasters kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345 msgid "Snap to guides" msgstr "Aan hulplijnen kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "Make polygon" msgstr "Veelhoek maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "Make star" msgstr "Ster maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Ster: afronding veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "triangle/tri-star" msgstr "driehoek/driepuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "square/quad-star" msgstr "vierkant/vierpuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "zeshoek/zespuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Corners" msgstr "Hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Corners:" msgstr "Hoeken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "thin-ray star" msgstr "dunstralige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "pentagram" msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "hexagram" msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "octagram" msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "regular polygon" msgstr "regelmatige veelhoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 msgid "Spoke ratio" msgstr "Spaakverhouding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spaakverhouding:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "stretched" msgstr "uitgerekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "twisted" msgstr "gewrongen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "slightly pinched" msgstr "licht afgeknepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "NOT rounded" msgstr "NIET afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "slightly rounded" msgstr "licht afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "visibly rounded" msgstr "zichtbaar afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "well rounded" msgstr "goed afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "amply rounded" msgstr "flink afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "blown up" msgstr "opgeblazen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "Rounded" msgstr "Afgerond" # Het gaat hier om een hoeveelheid. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "Rounded:" msgstr "Afronding:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "NOT randomized" msgstr "GEEN willekeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "slightly irregular" msgstr "licht onregelmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "visibly randomized" msgstr "zichtbaar onregelmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "strongly randomized" msgstr "sterk onregelmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 msgid "Randomized" msgstr "Willekeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 msgid "Randomized:" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8508 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " -"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " -"instellingen te wijzigen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3951 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechthoek aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 msgid "not rounded" msgstr "zonder afronding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontale straal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Vertical radius" msgstr "Verticale straal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "Not rounded" msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "Make corners sharp" msgstr "De hoeken weer scherp maken" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 msgid "Angle in X direction" msgstr "Hoek in X-richting" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " -"'oneindig' (=parallel)" +msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Hoek in Y-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "Angle Y:" msgstr "Y-hoek:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en " -"'oneindig' (=parallel)" +msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Hoek in Z-richting" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " -"'oneindig' (=parallel)" +msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 msgid "Change spiral" msgstr "Spiraal aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 msgid "just a curve" msgstr "gewoon een kromme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 msgid "one full revolution" msgstr "één hele omwenteling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Number of turns" msgstr "Aantal stappen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Turns:" msgstr "Omwentelingen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Number of revolutions" msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "circle" msgstr "cirkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "edge is much denser" msgstr "rand is veel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "edge is denser" msgstr "rand is dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "even" msgstr "gelijkmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "center is denser" msgstr "centrum is dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "center is much denser" msgstr "centrum is veel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 msgid "Divergence" msgstr "Uitwaaiering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 msgid "Divergence:" msgstr "Uitwaaiering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "starts from center" msgstr "begint in centrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "starts mid-way" msgstr "begint halfweg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "starts near edge" msgstr "begint bij rand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 msgid "Inner radius" msgstr "Binnenstraal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 msgid "Inner radius:" msgstr "Binnenstraal:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" +msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 msgid "Spiro" msgstr "Spiraal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 msgid "Create Spiro path" msgstr "Spiraal maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 msgid "Paraxial" msgstr "Loodrecht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070 msgid "Triangle in" msgstr "Aflopende driehoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 msgid "Triangle out" msgstr "Oplopende driehoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073 msgid "From clipboard" msgstr "Van klembord" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 msgid "Shape:" msgstr "Vorm:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veel knooppunten, ruw)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "(default)" msgstr "(standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(weinig knooppunten, glad)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Smoothing:" msgstr "Afvlakking:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Smoothing: " msgstr "Afvlakking: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-" -"voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(precieze boetsering)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "(broad tweak)" msgstr "(brede boetsering)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" +msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimale kracht)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "(maximum force)" msgstr "(maximale kracht)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "Force" msgstr "Kracht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "Force:" msgstr "Kracht:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "The force of the tweak action" msgstr "De kracht van de boetseeracties" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Move mode" msgstr "Modus verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 msgid "Move in/out mode" msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 msgid "Move jitter mode" msgstr "Modus random verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Objecten in random richting verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Scale mode" msgstr "Modus schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Rotate mode" msgstr "Modus roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Modus dupliceren/verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Push mode" msgstr "Modus duwen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Modus verdunnen/verdikken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Modus aantrekken/afstoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af " -"te stoten" +msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Roughen mode" msgstr "Verruwingsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Delen van paden verruwen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Color paint mode" msgstr "Verfmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 msgid "Color jitter mode" msgstr "Verkleuringsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Blur mode" msgstr "_Mengmodus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4456 msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "S" msgstr "V" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Op de lichtheid van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(ruw, vereenvoudigd)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fijn, maar veel knooppunten)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518 msgid "Fidelity" msgstr "Kwaliteit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518 msgid "Fidelity:" msgstr "Kwaliteit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de " -"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 msgid "Pressure" msgstr "Druk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te " -"variëren" +msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 msgid "(narrow spray)" msgstr "(smalle verstuiving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 msgid "(broad spray)" msgstr "(brede verstuiving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)" - -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(minimum gemiddelde)" +msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximum gemiddelde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "Focus:" msgstr "Focus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimum spreiding)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximum spreiding)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter" -msgstr "Spreiding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Verspreiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "Spreiding:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Verspreiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 msgid "Spray single path" msgstr "In één richting verstuiven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Objecten in één richting verstuiven" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 msgid "(low population)" msgstr "(klein aantal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 msgid "(high population)" msgstr "(groot aantal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 msgid "Amount" msgstr "Hoeveelheid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic" msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" -"Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan " -"te passen." - -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "(kleine variatie draaihoek)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(grote variatie draaihoek)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 msgid "Rotation" msgstr "Draaihoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 msgid "Rotation:" msgstr "Draaihoek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" -"Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie " -"als het originele object." - -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(low scale variation)" -msgstr "(kleine variatie schaal)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" +msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie als het originele object." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "(high scale variation)" msgstr "(grote variatie schaal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "Schaal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" -"Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het " -"originele object." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" +msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929 msgid "No preset" msgstr "Geen voorkeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4947 msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "(hairline)" msgstr "(haarlijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "(broad stroke)" msgstr "(dikke lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 msgid "Pen Width" msgstr "Penbreedte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(slight widening)" msgstr "(lichte verbreding)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(constant width)" msgstr "(constante breedte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(lichte versmalling, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(snelheid versmalt de lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Lijnversmalling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen " -"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(left edge up)" msgstr "(rand links omhoog)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontaal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(right edge up)" msgstr "(rand rechts omhoog)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Pen Angle" msgstr "Pen hoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" -msgstr "Hoek:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " -"invloed als de fixatie 0 is)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)." #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(bijna vast, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(vaste hoek, \"pen\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Fixation" msgstr "Fixatie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Fixation:" msgstr "Fixatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste " -"hoek)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(stomp kapje, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(licht uitpuilend)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(approximately round)" msgstr "(ongeveer rond)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(lang uitstekend kapje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Cap rounding" msgstr "Ronding van kapje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Caps:" msgstr "Kapje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 " -"= geen kapje, 1 = rond kapje)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(smooth line)" msgstr "(afgevlakte lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(slight tremor)" msgstr "(lichte beving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(zichtbare beving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximale beving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Lijnbeving" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Tremor:" msgstr "Beving:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(no wiggle)" msgstr "(zonder wegglijden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(slight deviation)" msgstr "(lichte uitwijkingen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(wilde golven en krullen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Wegglijden van de pen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Wiggle:" msgstr "Wegglijden:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(no inertia)" msgstr "(geen traagheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(lichte vertraging, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(merkbare vertraging)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximale traagheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "Pen Mass" msgstr "Penmassa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door " -"inertie" +msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243 msgid "Trace Background" msgstr "Achtergrond volgen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"De lichtheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum " -"breedte, zwart = maximum breedte)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244 +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "De lichtheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te " -"variëren" +msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 msgid "Tilt" msgstr "Helling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de " -"penhoek te variëren" +msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de penhoek te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "Choose a preset" msgstr "Kies een voorkeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5374 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Boog: Begin/einde veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5440 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 msgid "Start:" msgstr "Begin:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" +msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "End:" msgstr "Einde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5581 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" +msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 msgid "Closed arc" msgstr "Gesloten boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5604 msgid "Open Arc" msgstr "Open boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628 msgid "Make whole" msgstr "Ellips herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5707 msgid "Pick opacity" msgstr "Kies ondoorzichtigheid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen " -"de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 msgid "Pick" msgstr "Kiezen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5720 msgid "Assign opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van " -"vulling of omlijning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5721 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "Assign" msgstr "Toekennen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5911 msgid "Open start" msgstr "Open begin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5913 msgid "Open end" msgstr "Open einde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5915 msgid "Open both" msgstr "Beide open" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974 msgid "All inactive" msgstr "Allemaal inactief" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6008 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6020 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op " -"het omvattend vak van de huidige selectie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021 +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6033 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Segmenttype veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 msgid "Display measuring info" msgstr "Meetinfo weergeven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Padeffectenvenster openen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare " -"canvasoppervlak)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 msgid "Cut out from objects" msgstr "Van objecten uitsnijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6171 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6411 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6468 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6686 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6832 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: uitlijning veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6875 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6924 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Tekst: woordafstand veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6966 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Tekst: letterafstand veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Text: Change dy" msgstr "Tekst: dy veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7076 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Tekst: draaiing veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7124 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" @@ -24748,373 +23315,364 @@ msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7497 msgid "Font not found on system" msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 msgid "Font Size" msgstr "Lettertypegrootte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530 msgid "Font size (px)" msgstr "Lettertypegrootte (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 msgid "Toggle Bold" msgstr "Status vet veranderen" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters" +msgstr "Vet" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "Status cursief/schuin veranderen" +msgstr "Cursief" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556 msgid "Toggle italic/oblique style" -msgstr "Status cursief/schuin veranderen" +msgstr "Cursief" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Status superscript veranderen" +msgstr "Superscript" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 msgid "Toggle superscript" -msgstr "Status superscript veranderen" +msgstr "Superscript" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7581 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Status subscript veranderen" +msgstr "Subscript" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7582 msgid "Toggle subscript" -msgstr "Status subscript veranderen" +msgstr "Subscript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7600 msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7608 msgid "Align center" msgstr "Centreren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 msgid "Align right" msgstr "Rechts uitlijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623 msgid "Justify" msgstr "Uitgevuld" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7624 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631 msgid "Text alignment" msgstr "Tekstuitlijning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7658 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 msgid "Text orientation" msgstr "Tekstoriëntatie" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinere afstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 msgid "Larger spacing" msgstr "Grotere afstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7700 msgid "Line Height" msgstr "Lijnhoogte" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701 msgid "Line:" msgstr "Lijn:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatieve afstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 msgid "Positive spacing" msgstr "Positieve afstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7731 msgid "Word spacing" msgstr "Woordafstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732 msgid "Word:" msgstr "Woord:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Ruimte tussen woorden (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762 msgid "Letter spacing" msgstr "Letterafstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 msgid "Letter:" msgstr "Letter:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Ruimte tussen letters (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7793 msgid "Kerning" msgstr "Overhang" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794 msgid "Kern:" msgstr "Overhang:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale overhang (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 msgid "Vertical Shift" msgstr "Verticale verplaatsing" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7825 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7826 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Verticale verplaatsing (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7855 msgid "Letter rotation" msgstr "Letterrotatie" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7856 msgid "Rot:" msgstr "Rot:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7857 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Karakterrotatie (graden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Type verbinding instellen: veellijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8021 msgid "Change connector curvature" msgstr "Kromming verbinding aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8072 msgid "Change connector spacing" msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8186 msgid "EditMode" msgstr "Bewerkmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" -"Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor " -"verbindingen" +msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 msgid "Avoid" msgstr "Vermijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222 msgid "Orthogonal" msgstr "Orthogonaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Connector Curvature" msgstr "Kromming verbinding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Curvature:" msgstr "Kromming:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248 msgid "Connector Spacing" msgstr "Verbindingsafstanden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248 msgid "Spacing:" msgstr "Afstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van " -"verbindingen" +msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "Graph" msgstr "Diagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 msgid "Connector Length" msgstr "Verbindingslengte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283 msgid "Downwards" msgstr "Omlaag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8300 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Geen overlappende vormen toestaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8315 msgid "New connection point" msgstr "Nieuw verbindingspunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8327 msgid "Remove connection point" msgstr "Verbindingspunt verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Fill by" msgstr "Vullen met" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 msgid "Fill by:" msgstr "Vullen met:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8443 msgid "Fill Threshold" msgstr "Vullingsdrempel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de " -"naastliggende pixels geteld in de vulling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8444 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Verdikken/verdunnen met" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Verdikken/verdunnen met:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund " -"(negatief) moet worden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8471 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 msgid "Close gaps" msgstr "Gaten opvullen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 msgid "Close gaps:" msgstr "Gaten opvullen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik " -"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #. #. Local Variables: @@ -25148,16 +23706,18 @@ msgstr "Maximum segmentlengte (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:16 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Pad aanpassen" @@ -25260,18 +23820,15 @@ msgstr "Helderder" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk " -"kleurkanaal\n" -"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en " -"blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n" +"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk kleurkanaal\n" +"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n" " \n" "Voorbeeld (halveren rood, groen en blauw omwisselen):\n" " Roodfunctie: r*0.5 \n" @@ -25332,12 +23889,8 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." -msgstr "" -"Converteert naar TVL, randomiseert tint en/of verzadiging en/of lichtheid en " -"converteert terug naar RGB." +msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." +msgstr "Converteert naar TVL, randomiseert tint en/of verzadiging en/of lichtheid en converteert terug naar RGB." #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "Randomize" @@ -25397,21 +23950,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia-invoer" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te " -"zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als " -"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Bounding box type :" @@ -25429,8 +23973,10 @@ msgstr "Geometrisch" msgid "Visual" msgstr "Visueel" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 msgid "Visualize Path" msgstr "Pad visualiseren" @@ -25446,6 +23992,10 @@ msgstr "Y-afstand:" msgid "Dot size:" msgstr "Puntgrootte:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" +msgstr "Lettergrootte:" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Knooppunten nummeren" @@ -25460,21 +24010,16 @@ msgstr "Stap:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde " -"punten met de opties:\n" +"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde punten met de opties:\n" " * Lettergrootte: grootte van de labels (20px, 12pt, ... ).\n" -" * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, " -"2mm, ... ).\n" -" * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste " -"knooppunt van het pad.\n" +" * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, 2mm, ... ).\n" +" * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste knooppunt van het pad.\n" " * Stap: stapgrootte nummering tussen twee knooppunten." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 @@ -25609,19 +24154,15 @@ msgstr "Symmedianen" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -25633,26 +24174,18 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de " -"eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de " -"voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" +"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" " \n" -"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in " -"radialen.\n" -"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met " -"behulp van een driehoeksfunctie.\n" +"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n" +"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n" "Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n" "Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n" "Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n" "Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n" -"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten " -"gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n" +"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n" "\n" "Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -25664,10 +24197,7 @@ msgstr "" "Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een " -"formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de " -"isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een " -"delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n" +"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n" " " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 @@ -25679,10 +24209,12 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Trilineaire coördinaten" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -25690,38 +24222,45 @@ msgstr "" "- dxf tekening moet in mm zijn.\n" "- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n" "- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n" -"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien " -"nodig." +"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterencodering" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "DXF Input" msgstr "DXF-invoer" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "Gcodetools compatibele import punten" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "Text Font" msgstr "Lettertype tekst" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen" @@ -25730,18 +24269,14 @@ msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- only line and spline elements are supported.\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output." +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output." msgstr "" "- AutoCAD versie 13 formaat.\n" "- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n" "- alleen lijnstukken en splines worden ondersteund.\n" -"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen " -"leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit " -"voor verouderde lijnuitvoer." +"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -25773,9 +24308,7 @@ msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://" -"www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height:" @@ -25848,12 +24381,10 @@ msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" "* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n" -"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de " -"homedirectory." +"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de homedirectory." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" @@ -25978,8 +24509,7 @@ msgstr "Rechthoek verwijderen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -25988,8 +24518,7 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n" -"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as " -"eindpunten toe.\n" +"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as eindpunten toe.\n" "\n" "Met poolcoördinaten:\n" " Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n" @@ -26035,11 +24564,8 @@ msgstr "Poolcoördinaten gebruiken" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/" -"X-interval en hoogte/Y-interval)" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 msgid "Y value of rectangle's bottom:" @@ -26071,19 +24597,8 @@ msgstr "Drukhoek (graden):" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" -"\"Oppervlak offset maken\": maakt verschillende Inkscape-offsetpaden aan om " -"de originele padoppervlakte te vullen tot de \"Contourbreedte\". Contouren " -"beginnen van \"1/2 D\" tot de \"Contourbreedte\" met \"D\" stappen, waarbij " -"D afkomstig is van de gereedschapsdefinitie (\"Diameter gereedschap\"). " -"Slechts één offset wordt gemaakt indien de \"Contourbreedte\" gelijk is aan " -"\"1/2 D\"." +msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "\"Oppervlak offset maken\": maakt verschillende Inkscape-offsetpaden aan om de originele padoppervlakte te vullen tot de \"Contourbreedte\". Contouren beginnen van \"1/2 D\" tot de \"Contourbreedte\" met \"D\" stappen, waarbij D afkomstig is van de gereedschapsdefinitie (\"Diameter gereedschap\"). Slechts één offset wordt gemaakt indien de \"Contourbreedte\" gelijk is aan \"1/2 D\"." #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 @@ -26093,9 +24608,7 @@ msgstr "2-punts modus (verplaatsen en roteren, X/Y aspectratio behouden)" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" -"3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio " -"verschillend)" +msgstr "3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio verschillend)" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 @@ -26148,16 +24661,8 @@ msgstr "Artefactdiameter:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance." -msgstr "" -"Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn " -"benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de " -"afstand tussen het segment en zijn benadering de " -"bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt." +msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance." +msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de afstand tussen het segment en zijn benadering de bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt." #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 @@ -26168,17 +24673,8 @@ msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" -"Geselecteerde objecten converteren naar boorpunten (zoals de dxf_import " -"plugin doet). Je kan ook de originele vorm bewaren. Slechts het beginpunt " -"van elke vorm zal gebruikt worden. Je kan ook een object manueel selecteren, " -"de XML-editor openen (Shift+Ctrl+X) en de 'dxfpoint'-tag met elke waarde " -"toevoegen of verwijderen." +msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "Geselecteerde objecten converteren naar boorpunten (zoals de dxf_import plugin doet). Je kan ook de originele vorm bewaren. Slechts het beginpunt van elke vorm zal gebruikt worden. Je kan ook een object manueel selecteren, de XML-editor openen (Shift+Ctrl+X) en de 'dxfpoint'-tag met elke waarde toevoegen of verwijderen." #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 @@ -26246,23 +24742,8 @@ msgstr "Gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" -msgstr "" -"Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van " -"cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met " -"conische snijmessen. Deze plugin berekent Gcode voor paden met behulp van " -"cirkelinterpolatie of lineare verplaatsing. Tutorials, handleidingen en " -"ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-" -"club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, " -"Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met conische snijmessen. Deze plugin berekent Gcode voor paden met behulp van cirkelinterpolatie of lineare verplaatsing. Tutorials, handleidingen en ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 @@ -26318,25 +24799,8 @@ msgstr "Offset langs Z-as:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" -"Oriëntatiepunten worden gebruikt om de transformatie (offset, schalen, " -"spiegeling, rotatie in het XY vlak) van het pad te berekenen. Alleen 3-punts " -"modus: plaats niet alle 3 de punten op een lijn (gebruik dan de 2-punts " -"modus). Je kan de Z-oppervlakte en Z-diepte later aanpassen met het " -"tekstgereedschap (derde coördinaat). Indien er geen oriëntatiepunten in de " -"huidige laag zijn, worden ze van de bovenste laag genomen. Degroepeer nooit " -"oriëntatiepunten! Je kan ze selecteren door een dubbelklik om de groep " -"binnen te gaan of door Ctrl+klik. Druk nu op Toepassen om de controlepunten " -"aan te maken (onafhankelijke set voor elke laag)." +msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +msgstr "Oriëntatiepunten worden gebruikt om de transformatie (offset, schalen, spiegeling, rotatie in het XY vlak) van het pad te berekenen. Alleen 3-punts modus: plaats niet alle 3 de punten op een lijn (gebruik dan de 2-punts modus). Je kan de Z-oppervlakte en Z-diepte later aanpassen met het tekstgereedschap (derde coördinaat). Indien er geen oriëntatiepunten in de huidige laag zijn, worden ze van de bovenste laag genomen. Degroepeer nooit oriëntatiepunten! Je kan ze selecteren door een dubbelklik om de groep binnen te gaan of door Ctrl+klik. Druk nu op Toepassen om de controlepunten aan te maken (onafhankelijke set voor elke laag)." #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 @@ -26386,14 +24850,8 @@ msgstr "Alle paden selecteren indien niets is geselecteerd" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" -"Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze " -"waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap." +msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap." #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 @@ -26402,18 +24860,8 @@ msgstr "Tolerantie scherpe hoek:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -msgid "" -"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " -"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " -"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," -"r**2-w**2))*4" -msgstr "" -"Deze functie maakt een pad voor het graveren van scherpe hoeken. De functie " -"voor de mesvorm wordt bepaald door het gereedschap. Enkele eenvoudige " -"vormen: kegel...(45 graden)............: w kegel...(hoogte/diameter=10/3).: " -"10/3 w bol..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellips.." -"(R1=r en R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "Deze functie maakt een pad voor het graveren van scherpe hoeken. De functie voor de mesvorm wordt bepaald door het gereedschap. Enkele eenvoudige vormen: kegel...(45 graden)............: w kegel...(hoogte/diameter=10/3).: 10/3 w bol..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellips..(R1=r en R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 @@ -26437,14 +24885,8 @@ msgstr "Eenheden (mm of in):" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" -"Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. " -"Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine " -"objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen." +msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." +msgstr "Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen." #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 @@ -26527,9 +24969,7 @@ msgstr "tangensmes" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" -"De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op " -"te halen." +msgstr "De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op te halen." #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for updates" @@ -26585,23 +25025,13 @@ msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon " -"is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of " -"groep selecteren.\n" +"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of groep selecteren.\n" "\n" -"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. " -"Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een " -"zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve " -"grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te " -"verkrijgen." +"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 msgid "Size of Border (px):" @@ -26633,31 +25063,22 @@ msgstr "Hulplijnen bewaren" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." msgstr "" -"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de " -"opties:\n" +"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de opties:\n" " * Hulplijnen bewaren: alle hulplijnen naar Gimp hulplijnen converteren.\n" -" * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid " -"converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in " -"Gimp getoond wordt).\n" -" * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag " -"toevoegen.\n" +" * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in Gimp getoond wordt).\n" +" * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag toevoegen.\n" "\n" -"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen " -"worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één " -"enkele Gimp laag." +"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één enkele Gimp laag." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Dikte rand (px):" @@ -26745,6 +25166,43 @@ msgstr "X-as" msgid "Y Axis" msgstr "Y-as" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand hoofdmarkeringen (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Isometrisch raster" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Onderonderverdelingen per hulpmarkering:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Hoofmarkeringen X:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt:" @@ -27023,12 +25481,8 @@ msgid "Float Number" msgstr "Kommagetal" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier " -"invullen:" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." +msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier invullen:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" @@ -27068,14 +25522,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle " -"elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een " -"meervoudige selectie." +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" @@ -27161,14 +25609,8 @@ msgid "Slide title" msgstr "Diatitel" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en " -"verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google." -"com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -27211,22 +25653,12 @@ msgid "Pop" msgstr "Openschuiven" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie " -"te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/" -"jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een " -"JessyInk presentatie bevat." +msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." +msgstr "Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een JessyInk presentatie bevat." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -27249,28 +25681,16 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra " -"je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google." -"com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" msgstr "Installeren/updaten" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of " -"updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code " -"op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" @@ -27433,12 +25853,8 @@ msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Naar diamodus gaan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. " -"Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" @@ -27462,12 +25878,8 @@ msgid "Name of layer:" msgstr "Naam van de laag:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te " -"veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Dragging/zoom" @@ -27486,38 +25898,24 @@ msgid "No-click" msgstr "Zonder klik" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te " -"passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk " -"script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/" -"jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te " -"veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -27560,26 +25958,16 @@ msgid "Remove views" msgstr "Zichten verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code." -"google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" msgstr "Verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). " -"Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie " -"code.google.com/p/jessyink voor details." +msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" @@ -27594,13 +25982,8 @@ msgid "Remove view" msgstr "Zicht verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te " -"stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/" -"jessyink voor details." +msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -27704,15 +26087,8 @@ msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Zinnen per alinea:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. " -"Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan " -"toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte " -"van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Assign alpha" @@ -27794,30 +26170,19 @@ msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1 :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " -"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n" " \n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" -"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt " -"het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n" +"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n" " \n" -" * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het " -"Precisieveld.\n" +" * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n" " * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n" -" * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op " -"schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan " -"moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n" -" * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien " -"een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn." +" * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n" +" * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn." #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgctxt "measure extension" @@ -27866,12 +26231,10 @@ msgstr "Punten:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het " -"bepaalt de X- en Y-schaal.\n" +"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het bepaalt de X- en Y-schaal.\n" "Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 @@ -27948,14 +26311,8 @@ msgid "Tangential offset:" msgstr "Tangentiële verplaatsing:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." -msgstr "" -"Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon " -"is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, " -"klonen, ... toegestaan)." +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." +msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, klonen, ... toegestaan)." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -27998,14 +26355,8 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Vrije ruimte uitrekken tot de lengte van het skeletpad" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het " -"patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/" -"klonen/... is toegestaan." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." +msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in):" @@ -28079,18 +26430,54 @@ msgstr "Waarde:" msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly.\n" +"\n" +"Options:\n" +" * Snap ancestors: snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first.\n" +" * Ancestor offset: calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document height offset).\n" +" * Modification type:\n" +" * Size and position: only move position and resize objects, don't touch paths (least damaging choice, fine for most scenarios).\n" +" * Shape: modify path shapes, size, and position of object (most effective, but can damage intricate paths).\n" +" * Maximum slope: maximum slope to consider straight." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Ancestor offset" +msgstr "Gemiddelde verplaatsing:" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum slope (%):" +msgstr "Maximum segmentlengte (px):" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Modification type:" +msgstr "Type oriëntatie:" + # Zie: http://code.google.com/p/pixelsnap/ -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:18 msgid "PixelSnap" msgstr "PixelSnap" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten " -"en vullingen aan hele punten." +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Vormen" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Size and position" +msgstr "Posities willekeurig maken" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Snap ancestors" +msgstr "Aan rasters kleven" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -28406,12 +26793,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Knooppunten verschuiven" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en " -"eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" @@ -28501,20 +26884,15 @@ msgid "Square size (px):" msgstr "Grootte punt (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" -"Met \"Automatisch\" ahngt de grootte van de barcode af van de lengte van de " -"tekst en het foutcorrectieniveau" +msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" +msgstr "Met \"Automatisch\" ahngt de grootte van de barcode af van de lengte van de tekst en het foutcorrectieniveau" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "And replace with: " msgstr "Vervangen met: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "Klik op deze tab voor een lijst met gebruikte/gevonden lettertypes." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 @@ -28636,97 +27014,137 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Kracht (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Rasters invoegen" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Id strippen inschakelen" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Rasters invoegen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Enable viewboxing" msgstr "Viewbox activeren" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "Groepen samenvouwen" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Help (Options)" +msgstr "Help (opties)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep editor data" msgstr "Programmadata behouden" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Number of significant digits for coords" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Lettertype verwijderen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Metadata verwijderen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Xml-declaratie verwijderen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Set precision" -msgstr "Precisie instellen" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Simplify colors" -msgstr "Kleuren vereenvoudigen" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Kleurwaarden afkorten" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "Xml hoofding strippen" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Style to xml" -msgstr "Stijl in xml" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse group elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "XML indentation (pretty-printing)" msgstr "" -"Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand met de volgende opties:\n" -" * Kleuren vereenvoudigen: alle kleuren naar #RRGGBB formaat " -"converteren.\n" -" * Stijl in xml: stijlen naar XML-attributen omzetten.\n" -" * Groepen samenvouwen: <g> elementen samenvoegen.\n" -" * Id strippen inschakelen: alle niet-gerefereerde ID-attributen " -"verwijderen.\n" -" * Rasters invoegen: rasters als base64-geëncodeerde data invoegen.\n" -" * Programmadata behouden: Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator " -"elementen en attributen niet verwijderen.\n" -" * Viewbox activeren: afbeelding schalen naar 100%/100% en een viewBox " -"introduceren.\n" -" * Xml hoofding strippen: XML-hoofding niet toevoegen.\n" -" * Precisie instellen: het aantal beduidende cijfers (standaard: 5).\n" -" * Inspringen: inspringen van de uitvoer: geen, spatie, tab (standaard: " -"spatie)." #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -28807,8 +27225,7 @@ msgstr "Splits:" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters." +msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters." #: ../share/extensions/split.inx.h:8 msgctxt "split" @@ -28853,11 +27270,13 @@ msgstr "FXG-uitvoer" msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat" @@ -28882,12 +27301,8 @@ msgid "Image zip directory:" msgstr "Afbeeldingendirectory voor zip:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " -"mediabestanden" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Automatically set size and position" @@ -28914,12 +27329,8 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober " -"November December" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" @@ -28966,12 +27377,8 @@ msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Zaterdag en zondag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -28987,9 +27394,7 @@ msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt " -"is." +msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -29139,12 +27544,8 @@ msgid "Height unit:" msgstr "Eenheid hoogte:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien " -"nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren." +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" @@ -29164,8 +27565,7 @@ msgstr "Slicer" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" -"Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)" +msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 @@ -29180,12 +27580,8 @@ msgid "Width unit:" msgstr "Eenheid breedte:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste " -"kwaliteit, maar laagste compressie." +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" +msgstr "0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste kwaliteit, maar laagste compressie." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" @@ -29313,12 +27709,8 @@ msgid "Top and right" msgstr "Rechtsboven" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de " -"opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory." +msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." +msgstr "Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory." #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -29350,12 +27742,8 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn " -"door één spatie." +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 @@ -29381,33 +27769,21 @@ msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." +msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen " -"selecteert" +msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-" -"compatibele browser (zoals Firefox)." +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde " -"element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste " -"geselecteerde element." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "Value to set:" @@ -29476,12 +27852,8 @@ msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Te kopiëren attribuut:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door " -"één spatie." +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "Source and destination of transmitting:" @@ -29492,12 +27864,8 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede " -"geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" @@ -29558,851 +27926,667 @@ msgstr "Windows Metafile-invoer" msgid "XAML Input" msgstr "XAML-invoer" -#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" -#~ msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" - +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve " +#~ "punten en vullingen aan hele punten." +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Lettertype" +#~ msgctxt "Font selector" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stijl" +#~ msgid "X frequency:" +#~ msgstr "X-frequentie:" +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Y-frequentie:" +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover." +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "Hoek (graden):" +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(minimum gemiddelde)" +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(kleine variatie draaihoek)" +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(kleine variatie schaal)" +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "Id strippen inschakelen" +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "Inspringen" +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "Precisie instellen" +#~ msgid "Simplify colors" +#~ msgstr "Kleuren vereenvoudigen" +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "Xml hoofding strippen" +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "Stijl in xml" #~ msgid "_Blend mode:" #~ msgstr "_Mengmodus:" - #~ msgid "Cols:" #~ msgstr "Kleuren:" - #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Rijen:" - -#~ msgid "<b>Fade out:</b>" -#~ msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>" - #~ msgid "Fractal noise" #~ msgstr "Fractale ruis" - #~ msgid "Smoothness" #~ msgstr "Gladheid" - #~ msgid "Melt" #~ msgstr "Smelt" - #~ msgid "Smoothed" #~ msgstr "Glad" - #~ msgid "Contrasted" #~ msgstr "Contrasterend" - #~ msgid "Poster" #~ msgstr "Poster" - #~ msgid "Painting" #~ msgstr "Schilderij" - #~ msgid "Primary blur:" #~ msgstr "Primaire vervaging:" - #~ msgid "Secondary blur:" #~ msgstr "Secundaire vervaging:" - #~ msgid "Smooth all" #~ msgstr "Alles glad maken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue1" #~ msgstr "Blauw1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue2" #~ msgstr "Blauw2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue3" #~ msgstr "Blauw3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red1" #~ msgstr "Rood1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red2" #~ msgstr "Rood2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red3" #~ msgstr "Rood3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange1" #~ msgstr "Oranje1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange2" #~ msgstr "Oranje2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange3" #~ msgstr "Oranje3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Brown1" #~ msgstr "Bruin1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Brown2" #~ msgstr "Bruin2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Brown3" #~ msgstr "Bruin3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green1" #~ msgstr "Groen1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green2" #~ msgstr "Groen2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green3" #~ msgstr "Groen3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple1" #~ msgstr "Purper1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple2" #~ msgstr "Purper2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple3" #~ msgstr "Purper3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic1" #~ msgstr "Metallisch1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic2" #~ msgstr "Metallisch2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic3" #~ msgstr "Metallisch3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic4" #~ msgstr "Metallisch4" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey1" #~ msgstr "Grijs1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey2" #~ msgstr "Grijs2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey3" #~ msgstr "Grijs3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey4" #~ msgstr "Grijs4" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey5" #~ msgstr "Grijs5" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 1" #~ msgstr "standaard rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 2" #~ msgstr "standaard rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 3" #~ msgstr "standaard rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block" #~ msgstr "standaard blok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default added blue" #~ msgstr "standaard toegevoegd blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block header" #~ msgstr "standaard blok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default alert block" #~ msgstr "standaard waarschuwingsblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default added red" #~ msgstr "standaard toegevoegd rood" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default alert block header" #~ msgstr "standaard waarschuwingsblok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default example block" #~ msgstr "standaard voorbeeldblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default added green" #~ msgstr "standaard toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default example block header" #~ msgstr "standaard voorbeeldblok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default covered text" #~ msgstr "standaard bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default covered bullet" #~ msgstr "standaard bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default background" #~ msgstr "Standaard achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default text" #~ msgstr "standaard tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light outer 1" #~ msgstr "standaard heldere rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light outer 2" #~ msgstr "standaard heldere rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light outer 3" #~ msgstr "standaard heldere rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block" #~ msgstr "standaard helder blok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block header" #~ msgstr "standaard helder blok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block header text" #~ msgstr "standaard helder blok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light alert block" #~ msgstr "standaard helder waarschuwingsblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light alert block header" #~ msgstr "standaard helder waarschuwingsblok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light alert block header text" #~ msgstr "standaard helder waarschuwingsblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light example block" #~ msgstr "standaard helder voorbeeldblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light example block header" #~ msgstr "standaard helder voorbeeldblok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light example block header text" #~ msgstr "standaard helder voorbeeldblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light covered text" #~ msgstr "standaard heldere bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light covered bullet" #~ msgstr "standaard helder bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light background" #~ msgstr "standaard heldere achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light text" #~ msgstr "standaard heldere tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle outer 1" #~ msgstr "beetle rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle outer 2" #~ msgstr "beetle rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle outer 3" #~ msgstr "beetle rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added blue" #~ msgstr "beetle toegevoegd blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added red" #~ msgstr "beetle toegevoegd rood" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle alert block header text" #~ msgstr "beetle waarschuwingsblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added green" #~ msgstr "beetle toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle example block header text" #~ msgstr "beetle voorbeeldblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle header text" #~ msgstr "beetle tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added grey" #~ msgstr "beetle toegevoegd grijs" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle covered bullet" #~ msgstr "beetle bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle background" #~ msgstr "beetle achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle covered text" #~ msgstr "beetle bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle text" #~ msgstr "beetle tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross outer 1" #~ msgstr "albatross rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross outer 2" #~ msgstr "albatross rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross outer 3" #~ msgstr "albatross rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross background" #~ msgstr "albatross achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross block" #~ msgstr "albatross blok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross block header" #~ msgstr "albatross blok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross header text" #~ msgstr "albatross tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross bullet" #~ msgstr "albatross opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross covered bullet" #~ msgstr "albatross bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross covered text" #~ msgstr "albatross bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross added red" #~ msgstr "albatross toegevoegd rood" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross alert block header text" #~ msgstr "albatross waarschuwingsblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross added green" #~ msgstr "albatross toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross example block header text" #~ msgstr "albatross voorbeeldblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross text" #~ msgstr "albatross tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross added yellow" #~ msgstr "albatross toegevoegd geel" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross added white" #~ msgstr "albatross toegevoegd wit" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly text" #~ msgstr "fly tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly added grey" #~ msgstr "fly toegevoegd grijs" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly outer" #~ msgstr "fly rand" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly background" #~ msgstr "fly achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly header text" #~ msgstr "fly tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly covered bullet" #~ msgstr "fly bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly covered text" #~ msgstr "fly bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly added red" #~ msgstr "fly toegevoegd rood" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly alert block header text" #~ msgstr "fly waarschuwingsblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly added green" #~ msgstr "fly toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly example block header text" #~ msgstr "fly voorbeeldblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly added blue" #~ msgstr "fly toegevoegd blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly added default blue" #~ msgstr "fly toegevoegd standaard blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull outer 1" #~ msgstr "seagull rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull outer 2" #~ msgstr "seagull rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull outer 3" #~ msgstr "seagull rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull block" #~ msgstr "seagull blok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull added grey" #~ msgstr "seagull toegevoegd grijs" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull block header" #~ msgstr "seagull blok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull covered text" #~ msgstr "seagull bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull covered bullet" #~ msgstr "seagull bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull background" #~ msgstr "seagull achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull text" #~ msgstr "seagull tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer frame" #~ msgstr "beaver buitenrand" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added red" #~ msgstr "beaver toegevoegd rood" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer 1" #~ msgstr "beaver rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer 2" #~ msgstr "beaver rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer 3" #~ msgstr "beaver rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added blue" #~ msgstr "beaver toegevoegd blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver block header text" #~ msgstr "blok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added green" #~ msgstr "beaver toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver example block header text" #~ msgstr "beaver voorbeeldblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver alert block header text" #~ msgstr "beaver waarschuwingsblok tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver covered text" #~ msgstr "beaver bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver covered bullet" #~ msgstr "beaver bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver background" #~ msgstr "beaver achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "beaver tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 1" #~ msgstr "crane rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 2" #~ msgstr "crane rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 3" #~ msgstr "crane rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane block" #~ msgstr "crane blok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added orange" #~ msgstr "crane toegevoegd oranje" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane block header" #~ msgstr "crane blok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane alert block" #~ msgstr "crane waarschuwingsblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added red" #~ msgstr "crane toegevoegd rood" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane alert block header" #~ msgstr "crane waarschuwingsblok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane example block" #~ msgstr "crane voorbeeldblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added green" #~ msgstr "crane toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane example block header" #~ msgstr "crane voorbeeldblok hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "crane bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered bullet" #~ msgstr "crane bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane bullet" #~ msgstr "crane opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane background" #~ msgstr "crane achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "crane tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 1" #~ msgstr "wolverine rand 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 2" #~ msgstr "wolverine rand 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 3" #~ msgstr "wolverine rand 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 4" #~ msgstr "wolverine rand 4" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine added yellow" #~ msgstr "wolverine toegevoegd geel" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine added blue" #~ msgstr "wolverine toegevoegd blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine header text" #~ msgstr "wolverine tekst hoofding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine added green" #~ msgstr "wolverine toegevoegd groen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine example block title" #~ msgstr "wolverine titel voorbeeldblok" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine covered text" #~ msgstr "wolverine bedekte tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine covered bullet" #~ msgstr "wolverine bedekt opsommingsteken" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine background" #~ msgstr "wolverine achtergrond" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine text" #~ msgstr "wolverine tekst" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Hilight" #~ msgstr "Oranje melding" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oranje" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Base" #~ msgstr "Basis oranje" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Shadow" #~ msgstr "Schaduw oranje" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Yellow Highlight" #~ msgstr "Melding geel accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Geel" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Yellow Base" #~ msgstr "Basis geel accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Yellow Shadow" #~ msgstr "Schaduw geel accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Orange" #~ msgstr "Oranje accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Red" #~ msgstr "Rood accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Red Base" #~ msgstr "Basis rood accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Deep Red" #~ msgstr "Dieprood accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human Highlight" #~ msgstr "Melding mens" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Mens" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human Base" #~ msgstr "Basis mens" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Shadow" #~ msgstr "Schaduw omgeving" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Blue Highlight" #~ msgstr "Melding omgeving blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Blue Medium" #~ msgstr "Omgeving middelblauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Blue Base" #~ msgstr "Basis omgeving blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Blue Shadow" #~ msgstr "Schaduw omgeving blauw" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue Shadow" #~ msgstr "Schaduw blauw accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue" #~ msgstr "Blauw accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue Base" #~ msgstr "Basis blauw accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green Highlight" #~ msgstr "Melding groen accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green" #~ msgstr "Groen accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green Base" #~ msgstr "Basis groen accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green Shadow" #~ msgstr "Schaduw groen accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Ubuntu Toner" #~ msgstr "Ubuntu Toner" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Magenta Highlight" #~ msgstr "Melding magenta accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Magenta" #~ msgstr "Magenta accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Dark Violet" #~ msgstr "Donkerviolet accent" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 1" #~ msgstr "Grijs 1" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 2" #~ msgstr "Grijs 2" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 3" #~ msgstr "Grijs 3" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 4" #~ msgstr "Grijs 4" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 5" #~ msgstr "Grijs 5" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 6" #~ msgstr "Grijs 6" - #~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape" - #~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape" - #~ msgid "Drop shadow, color" #~ msgstr "Slagschaduw, gekleurd -EXP-" - #~ msgid "Colorizable Drop shadow" #~ msgstr "Gekleurde slagschaduw" - #~ msgid "Simplification:" #~ msgstr "Vereenvoudiging:" - #~ msgid "Fading:" #~ msgstr "Vervaging:" - #~ msgid "ZIP Output" #~ msgstr "ZIP-uitvoer" - #~ msgid "Year (0 for current):" #~ msgstr "Jaar (0 voor huidige):" - #~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" #~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " @@ -30410,7 +28594,6 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "" #~ "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te " #~ "selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)" - #~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" #~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " @@ -30418,46 +28601,21 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "" #~ "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te " #~ "selecteren, klik voor deselectie" - #~ msgctxt "Icon preview window" #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "_Selectie" - #~ msgid "Create new objects with:" #~ msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:" - #~ msgid "Paint objects with:" #~ msgstr "Objecten verven met:" - #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formaat" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" - #~ msgid "Rights" #~ msgstr "Rechten" - #~ msgid "Language" #~ msgstr "Taal" -#~ msgid "_Width" -#~ msgstr "_Breedte" - -#~ msgid "_Height" -#~ msgstr "_Hoogte" - -#~ msgid "A_ngle" -#~ msgstr "_Hoek" - -#~ msgid "Opacity, %" -#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid (%)" - -#~ msgid "_Y" -#~ msgstr "_Y" - -#~ msgid "_Id" -#~ msgstr "_ID" |
