summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <arpad.biro@gmail.com>2006-02-19 12:19:28 +0000
committera_b <a_b@users.sourceforge.net>2006-02-19 12:19:28 +0000
commitdf87ced07476e65ca22cee360bf3f317ee6b80a4 (patch)
tree386299b1307b503d5aebbbd2e9f19f6b156cf6ab
parentupdated PO files (diff)
downloadinkscape-df87ced07476e65ca22cee360bf3f317ee6b80a4.tar.gz
inkscape-df87ced07476e65ca22cee360bf3f317ee6b80a4.zip
updated PO files
(bzr r166)
-rw-r--r--po/hu.po6789
-rw-r--r--po/it.po6741
-rw-r--r--po/ja.po6578
3 files changed, 10651 insertions, 9457 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 92ff33919..efada9541 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -25,40 +25,18 @@ msgstr ""
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape - vektoros (SVG) rajzoló"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -"
"cikk szöghöz való illesztése"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak rejtettségét."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak zároltságát."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
@@ -67,100 +45,109 @@ msgstr ""
"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</"
"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/connector-context.cpp:514
msgid "Creating new connector"
msgstr "Új kapocs létrehozása"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:938
msgid "Finishing connector"
msgstr "Kapocs befejezése"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1107
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1184
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Kapocs-végpont</b>. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való "
"kapcsolás: húzással."
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1277
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>."
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
+#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
+"meg annak rejtettségét."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
+"meg annak zároltságát."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:230
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s, pozíció: %s"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
msgid " relative by "
msgstr " relatív, ennyivel: "
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
+#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
msgid " absolute to "
msgstr " abszolút, ide: "
#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
+#: ../src/desktop-events.cpp:340
msgid "Guideline"
msgstr "Segédvonal"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Áthelyezés: %s"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:667
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nincs előző nagyítás."
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:692
msgid "No next zoom."
msgstr "Nincs következő nagyítás."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Semmi nincs kijelölve.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Több objektum van kijelölve.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Az objektumnak <b>%d</b> csempézett klónja van.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai "
"egyenletesítendők."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -168,19 +155,19 @@ msgstr ""
"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</"
"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Soronként:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Oszloponként:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Véletlenszerűség:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Szimmetria"
@@ -189,278 +176,276 @@ msgstr "_Szimmetria"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 "
"közül"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: egyszerű eltolás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: tükrözés"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: eltolásos tükrözés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: tükrözés + eltolásos tükrözés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: tükrözés + tükrözés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: eltolásos tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: tükrözés + tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;-os forgatás + 45&#176;-os tükrözés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;-os forgatás + 90&#176;-os tükrözés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: tükrözés + 120&#176;-os forgatás, sűrű"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: tükrözés + 120&#176;-os forgatás, ritka"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: tükrözés + 60&#176;-os forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "S_hift"
msgstr "_Eltolás"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X irányú eltolás:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Soronkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Oszloponkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "A vízszintes eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y irányú eltolás:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Soronkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Kitevő:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Váltakozás:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Méretezés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X irányú átméretezés:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Soronkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Oszloponkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "A vízszintes átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y irányú átméretezés:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Soronkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Oszloponkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Szög:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Csempék soronkénti elforgatásának szöge"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Csempék oszloponkénti elforgatásának szöge"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Az elforgatási szög véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
msgid "_Opacity"
msgstr "Átlátszatla_nság"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Halványítás:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "A csempék átlátszatlanságának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása soronként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása oszloponként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Co_lor"
msgstr "S_zín"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "Initial color: "
msgstr "Kezdeti szín: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -468,71 +453,71 @@ msgstr ""
"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti "
"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>Á:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "A csempék árnyalatának soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "A csempék árnyalatának oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>T:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "A színtelítettség soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "A színtelítettség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "A színtelítettség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>F:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "A színfényesség soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "A színfényesség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "A színfényesség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
msgid "_Trace"
msgstr "Vekt_orizálás"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
@@ -540,124 +525,122 @@ msgstr ""
"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és "
"annak alkalmazása a klónra"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Leolvasás a rajzról:"
#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "A teljes, összegződött átlátszatlanság leolvasása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "R"
msgstr "V"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "A szín vörös-komponensének leolvasása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
msgid "G"
msgstr "Z"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "A szín zöld-komponensének leolvasása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "B"
msgstr "K"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "clonetiler|H"
msgstr "Á"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "A szín árnyalatának leolvasása"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "clonetiler|S"
msgstr "T"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "A szín telítettségének leolvasása"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "clonetiler|L"
msgstr "F"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "A szín fényességének leolvasása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. A leolvasott érték módosítása:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-korrekció:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Randomize:"
msgstr "Véletlenszerűség:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "A leolvasott érték véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Invert:"
msgstr "Invertálás:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Invert the picked value"
msgstr "A leolvasott érték invertálása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Az érték alkalmazása a klónok ezen tulajdonságaira:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Presence"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -665,16 +648,16 @@ msgstr ""
"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott "
"valószínűség szerint van létrehozva"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -682,49 +665,49 @@ msgstr ""
"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti "
"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték "
"határozza meg"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Sorok száma a csempézésben"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Oszlopok száma a csempézésben"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "A kitöltendő téglalap szélessége"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "A kitöltendő téglalap magassága"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Sorok, oszlopok: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "A megadott számú sor illetve oszlop létrehozása"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Width, height: "
msgstr "Szélesség, magasság: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "A megadott szélesség illetve magasság kitöltése a csempézéssel"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -732,11 +715,11 @@ msgstr ""
"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának "
"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Létrehozás</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése"
@@ -745,31 +728,31 @@ msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid " _Unclump "
msgstr " E_gyenletesítés "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; "
"ismétlődően is alkalmazható"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid " Re_move "
msgstr " _Törlés "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
msgid " R_eset "
msgstr " _Visszaállítás "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -777,1559 +760,414 @@ msgstr ""
"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és "
"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése"
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
-
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Rács megjelenítése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Határoló téglalapok illesztése a rácsra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "Csomópontok illesztése a rácsra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
-"Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Rács-mértékegység:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "X-origó:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y-origó:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "X-távolság:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Y-távolság:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Illesztési mértékegység:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Illesztési távolság:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "A rács színe:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color"
-msgstr "A rácsvonalak színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "A rácsvonalak színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "A fő-rácsvonalak színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Fő-rácsvonal: minden"
-
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr ". vonal"
-
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Segédvonalak"
-
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Segédvonalak megjelenítése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Határoló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "Pontok illesztése a segédvonalakra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Segédvonalak színe:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Segédvonalak színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "A segédvonalak színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Kijelölési szín:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kijelölt segédvonal színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe"
-
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Lap"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
-"használva)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "A rajzvászon keretének megjelenítése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "A keret a rajz előtt legyen"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "A keret színe:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "A rajzvászon keretének színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "A rajzvászon keretének színe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr "Lap-árnyék megjelenítése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-msgid "Default units:"
-msgstr "Alapértelmezett mértékegység:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr ""
-"Az eszközvezérlők, a vonalzó és az állapotsor által használt mértékegység"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "A rajzvászon mérete:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "A rajzvászon tájolása:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "Fekvő"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "Álló"
-
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Mértékegység:"
-
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaadatok"
-
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Zárt (proprietary)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Transzformáció közben megjelenítendő:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektumok"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció "
-"közben"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-msgid "Box outline"
-msgstr "Téglalap-körvonal"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve "
-"transzformáció közben"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Kijelölés objektumonkénti jelzése:"
-
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nincs objektumonkénti kijelölés-jelzés"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "Jel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú "
-"jel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr "Téglalap"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Az összes kijelölt objektum határoló téglalapjának megjelenítése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Az átméretezés alapértelmezett origója:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "A határoló téglalap túlsó széle"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr ""
-"Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "A legtávolabbi túlsó csomópont"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr ""
-"Az átméretezés alapértelmezett origója az elem pontjainak határoló "
-"téglalapján lesz"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "fok"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként "
-"történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást "
-"jelent"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Az elforgatás lépésköze:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
-msgstr ""
-"Nincs: a párbeszédablakok normál ablakokként vannak kezelve; Normál: a "
-"párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak; Agresszív: megegyezik "
-"a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt nyújthat"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresszív"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Kijelölési jel megjelenítése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a "
-"kijelölőeszközzel megegyezően)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési "
-"vezérlőelemek"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
-"stílus."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Beállítás a kijelölésből"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Az eszköz stílusa a(z először) kijelölt objektum stílusa legyen"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "_Stílus beillesztése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően "
-"létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
-
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "Egér"
-
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Megfogási érzékenység:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a "
-"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Kattintás/húzás határa:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még "
-"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
-
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Görgetés"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a "
-"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+nyilak"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Görgetési mérték:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-"
-"képpontban mérve)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Gyorsítás:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan "
-"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatikus görgetés"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való "
-"húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöb:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon "
-"szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív "
-"értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon "
-"belülit"
-
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
-msgid "Steps"
-msgstr "Lépésközök"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) "
-"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
-"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
-"távolsággal mozdítja el a láncot"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése"
-
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti "
-"a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása "
-"szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány "
-"jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az "
-"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal "
-"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
-msgid "Selector"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "Csomópont"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
-msgid "Shapes"
-msgstr "Alakzatok"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipszis"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Csillag"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirál"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ceruza"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tűrés:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a "
-"szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek "
-"egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Toll"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Művészi rajz"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Gradient"
-msgstr "Színátmenet"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Connector"
-msgstr "Kapocs"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Színpipetta"
-
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Ablakgeometria elmentése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Ablakméret és -pozíció elmentése minden dokumentumba (csak Inkscape SVG "
-"fájlformátum esetén)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített "
-"feladatlistából"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - "
-"így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt "
-"megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is "
-"beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
-
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
-msgid "Clones"
-msgstr "Klónok"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr ""
-"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Nem mozdulnak el"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. "
-"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
-"objektum."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Az eredeti objektum törlésekor a klónjai:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Lekapcsolódnak"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Törlődnek"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek"
-
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transzformációk"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Körvonalszélesség átméretezése"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - "
-"átméretezve"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek "
-"átméretezve"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Színátmenetek transzformációja"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal "
-"együtt"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Minták transzformációja"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
-
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transzformáció tárolása:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizálva"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a "
-"transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-msgid "Preserved"
-msgstr "Megőrizve"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek "
-"eltárolva"
-
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-msgid "Selecting"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg "
-"objektumaira vonatkoznak"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Rejtett objektumok figyelmen kívül való hagyása"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve "
-"rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Zárolt objektumok figyelmen kívül való hagyása"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben "
-"vannak) is ki lehet jelölni"
-
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
-"párbeszédablakban"
-
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
-
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitkép importálása <image>-ként"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Ha a beállítás be van kapcsolva, akkor az importált bitképekhez egy <image> "
-"elem jön létre; ha pedig ki van kapcsolva, akkor téglalap jön létre bitkép-"
-"kitöltéssel"
-
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek "
-"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
-
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-"Szkript-effektusok engedélyezése (program-újraindítást igényel) - KÍSÉRLETI "
-"FUNKCIÓ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor az Effektusok menü bekapcsolt állapotban van - "
-"lehetővé téve külső effektus-programok végrehajtását. Az érvénybelépéshez "
-"program-újraindítás szükséges. Egyelőre kísérleti funkció."
-
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors "
-"egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást "
-"fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, "
-"akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitképek túlmintavételezése:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
msgid "_Page"
msgstr "_Lap"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Drawing"
msgstr "_Rajz"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Selection"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123
msgid "_Custom"
msgstr "Egyén_i"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:244
msgid "Export area"
msgstr "Exportálási terület"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "Units:"
+msgstr "Mértékegység:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:290
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:295
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "_y0:"
msgstr "y_0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
msgid "y_1:"
msgstr "_y1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:396
msgid "Bitmap size"
msgstr "Bitkép mérete"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "_Width:"
msgstr "_Szélesség:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
msgid "pixels at"
msgstr "képpont; felbontás:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "dp_i"
msgstr "_DPI"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
+#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:438
msgid "_Filename"
msgstr "_Fájlnév"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás..."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
+#: ../src/dialogs/export.cpp:529
msgid " <b>_Export</b> "
msgstr " <b>_Exportálás</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
+#: ../src/dialogs/export.cpp:531
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
+#: ../src/dialogs/export.cpp:958
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
+#: ../src/dialogs/export.cpp:963
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/export.cpp:972
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
+#: ../src/dialogs/export.cpp:988
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportálás folyamatban"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/export.cpp:994
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1021
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1127
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
msgid "No preview"
msgstr "Nincs előnézet"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
msgid "too large for preview"
msgstr "előnézet-készítéshez túl nagy"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
msgid "All Images"
msgstr "Az összes kép"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
msgid "All Files"
msgstr "Az összes fájl"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Az összes Inkscape-fájl"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
msgid "Guess from extension"
msgstr "Meghatározás a fájlkiterjesztés alapján"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Fájlkiterjesztés automatikus hozzáfűzése"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
+#: ../src/dialogs/find.cpp:366
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "exact"
msgstr "pontos"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "partial"
msgstr "részleges"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
+#: ../src/dialogs/find.cpp:376
msgid "No objects found"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/dialogs/find.cpp:534
msgid "T_ype: "
msgstr "Tí_pus: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "Search in all object types"
msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "All types"
msgstr "Az összes típus"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
msgid "Search all shapes"
msgstr "Keresés az összes alakzatra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
msgid "All shapes"
msgstr "Az összes alakzat"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Search rectangles"
msgstr "Keresés téglalapokra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Rectangles"
msgstr "Téglalapok"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipszisek"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
msgid "Stars"
msgstr "Csillagok"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
msgid "Search spirals"
msgstr "Keresés spirálokra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
msgid "Spirals"
msgstr "Spirálok"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Keresés láncokra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Paths"
msgstr "Láncok"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
msgid "Search text objects"
msgstr "Keresés szövegre"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
msgid "Texts"
msgstr "Szövegek"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
msgid "Search groups"
msgstr "Keresés csoportokra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
msgid "Search clones"
msgstr "Keresés klónokra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Clones"
+msgstr "Klónok"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
msgid "Search images"
msgstr "Keresés képekre"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
msgid "Search offset objects"
msgstr "Keresés peremobjektumokra"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
msgid "Offsets"
msgstr "Peremobjektumok"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
msgid "_Text: "
msgstr "Szö_veg: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
msgid "_ID: "
msgstr "_Azonosító: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján "
"(pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid "_Style: "
msgstr "_Stílus: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján "
"(pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
msgid "_Attribute: "
msgstr "Attri_bútum: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy "
"részleges egyezés)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
msgid "Search in s_election"
msgstr "Keresés a ki_jelölésben"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:703
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Keresés az aktuális réte_gben"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
msgid "Include _hidden"
msgstr "_Rejtettekkel együtt"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
msgid "Include l_ocked"
msgstr "_Zároltakkal együtt"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
msgid "Clear values"
msgstr "Az értékek törlése"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
msgid "_Find"
msgstr "K_eresés"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Csak a kijelölés, vagy az egész dokumentum"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Az ikonok frissítése"
#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "_Id"
msgstr "_Azonosító"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
@@ -2337,256 +1175,254 @@ msgstr ""
"továbbá a következők: .:-_)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
msgid "_Set"
msgstr "_Beállítás"
#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
msgid "_Hide"
msgstr "El_rejtés"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Ha szeretné az objektumot láthatatlanná tenni, akkor jelölje be"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "L_ock"
msgstr "_Zárolás"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne "
"lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
msgid "Ref"
msgstr "Hivatkozás"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
msgid "Id invalid! "
msgstr "Érvénytelen azonosító "
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
msgid "Id exists! "
msgstr "Az azonosító már létezik "
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
msgid "Layer name:"
msgstr "A réteg neve:"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
msgid "Rename Layer"
msgstr "Réteg átnevezése"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
msgid "_Rename"
msgstr "Átne_vezés"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
msgid "Renamed layer"
msgstr "A réteg átnevezése megtörtént."
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
msgid "Add Layer"
msgstr "Réteg felvétele"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
msgid "_Add"
msgstr "_Felvétel"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
msgid "New layer created."
msgstr "Új réteg létrehozva."
# Contains a URI, possibly relative, pointing to the related resource
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
msgid "Href:"
msgstr "Hivatkozás (href):"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
msgid "Target:"
msgstr "Cél (target):"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Type:"
msgstr "Típus (type):"
# Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Role:"
msgstr "Fajta (role):"
# For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
msgid "Arcrole:"
msgstr "Szerep (arcrole):"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
msgid "Title:"
msgstr "Leírás (title):"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
msgid "Show:"
msgstr "Megjelenítés (show):"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
msgid "Actuate:"
msgstr "Indítás (actuate):"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
msgid "_Fill"
msgstr "K_itöltés"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Körv_onalrajzolat"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Körvonalstíl_us"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
msgid "Master _opacity"
msgstr "Ala_p-átlátszatlanság"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "A dokumentum formális neve."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "A dokumentum létrehozásához kapcsolható dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "A dokumentum típusa (DCMI-típus)."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Készítő"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy "
"(entitás) neve."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Jogok"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "A dokumentum elérhetővé tételéért felelős személy (entitás) neve."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "A dokumentum forrására való hivatkozásra használható egyedi URI."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Kapcsolat"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Egy kapcsolódó dokumentumra utaló egyedi URI."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
@@ -2594,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel "
"(példa: \"en-GB\")."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
@@ -2608,24 +1444,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Hely/idő"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "A dokumentum tartalmának rövid leírása."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Közreműködők"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
@@ -2634,59 +1470,68 @@ msgstr ""
"neve."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Rész"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész."
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
msgid "No document selected"
msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
msgid "Stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
msgid "Join:"
msgstr "Sarok:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
msgid "Miter join"
msgstr "Hegyes sarok"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Round join"
msgstr "Lekerekített sarok"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Bevel join"
msgstr "Levágott sarok"
@@ -2697,114 +1542,120 @@ msgstr "Levágott sarok"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
msgid "Miter limit:"
msgstr "Túlnyúlási korlát:"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
msgid "Cap:"
msgstr "Vonalvég:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
msgid "Butt cap"
msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
msgid "Round cap"
msgstr "Lekerekített vonalvég"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
msgid "Square cap"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
msgid "Dashes:"
msgstr "Vonalminta:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
msgid "Start Markers:"
msgstr "Kezdet jelölése:"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Közép jelölése:"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
msgid "End Markers:"
msgstr "Vég jelölése:"
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
msgid "Align lines left"
msgstr "Sorok igazítása balra"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Center lines"
msgstr "Sorok igazítása középre"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
msgid "Align lines right"
msgstr "Sorok igazítása jobbra"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vízszintes szöveg"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
msgid "Vertical text"
msgstr "Függőleges szöveg"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
msgid "Line spacing:"
msgstr "Sortávolság:"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
msgid "Set as default"
msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
msgid "Rows:"
msgstr "Sorok száma:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
msgid "Number of rows"
msgstr "A sorok száma"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Equal height"
msgstr "Azonos magasság"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb "
@@ -2812,76 +1663,63 @@ msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
msgid "Align:"
msgstr "Igazítás:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X "
-
#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok száma:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
msgid "Number of columns"
msgstr "Az oszlopok száma"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Equal width"
msgstr "Azonos szélesség"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb "
"objektuméval lesz egyenlő"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
msgid "Set spacing:"
msgstr "Helykihagyás beállítása:"
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-msgid "Row spacing: "
-msgstr "Sortávolság: "
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-msgid "Vertical spacing between rows"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Függőleges helykihagyás a sorok közt"
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Oszloptávolság:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
-msgid "Horizontal spacing between columns"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez <b>kattintson</b> rá arra."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -2891,81 +1729,81 @@ msgstr ""
"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások "
"érvényesítéséhez."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
msgid "New element node"
msgstr "Új elemcsomópont"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
msgid "New text node"
msgstr "Új szövegcsomópont"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
msgid "Duplicate node"
msgstr "Csomópont kettőzése"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
msgid "Delete node"
msgstr "Csomópont törlése"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
msgid "Unindent node"
msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
msgid "Indent node"
msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
msgid "Raise node"
msgstr "Csomópontot eggyel feljebb"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
msgid "Lower node"
msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
msgid "Delete attribute"
msgstr "Tulajdonság törlése"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
msgid "Attribute name"
msgstr "Tulajdonságnév"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
msgid "Set attribute"
msgstr "Tulajdonság beállítása"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
msgid "Attribute value"
msgstr "A tulajdonság értéke"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
msgid "New element node..."
msgstr "Új elemcsomópont..."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
@@ -2973,55 +1811,54 @@ msgstr ""
"\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel "
"rendelkező elem."
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:359
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Új dokumentum %d"
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:391
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memóriadokumentum %d"
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
+#: ../src/document.cpp:514
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Névtelen dokumentum %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
+#: ../src/draw-context.cpp:438
msgid "Path is closed."
msgstr "A lánc lezárva."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
+#: ../src/draw-context.cpp:453
msgid "Closing path."
msgstr "A lánc lezárása."
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa: %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", átlagolva - sugár: %d"
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
msgid " under cursor"
msgstr " a kurzor alatt"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>."
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -3032,29 +1869,29 @@ msgstr ""
"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti "
"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid "Dependency::"
msgstr "Függőség::"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid " type: "
msgstr " típus: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " location: "
msgstr " hely: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " string: "
msgstr " szöveg: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " description: "
msgstr " leírás: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/extension/extension.cpp:234
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -3062,36 +1899,36 @@ msgstr ""
" Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \"."
"inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
+#: ../src/extension/extension.cpp:237
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "nincs megadva hozzá azonosító."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "nincs megadva hozzá név."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:245
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "az XML-leírása elveszett."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "a kiterjesztéshez nincs megadva megvalósítás."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "a dependency was not met."
msgstr "egy függőség nem teljesül."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "Extension \""
msgstr "A(z) \""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel "
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
+#: ../src/extension/extension.cpp:555
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
@@ -3099,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"számára"
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -3116,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:"
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
@@ -3130,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"szövege lentebb látható. Az Inkscape működése folytatódik, de a kért "
"tevékenység nem lett végrehajtva."
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3139,13 +1976,13 @@ msgstr ""
"Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem "
"adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól."
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
+#: ../src/extension/init.cpp:165
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek "
"betöltve."
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
+#: ../src/extension/init.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -3154,48 +1991,188 @@ msgstr ""
"A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek "
"betöltve."
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "Kék"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blur Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steps"
+msgstr "A sorok száma"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Láncról való _eltávolítás"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Határoló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "Bitkép-objektum átalakítása láncokká"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Színátmenet"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Színátmenet-szerkesztő"
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Nyomtató kiválasztása"
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: nyomtatási kép"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Line Width"
msgstr "Vonalszélesség"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Vízszintes helykihagyás"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Függőleges helykihagyás"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vízszintes eltolás"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Függőleges eltolás"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Vörös"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Álló"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Álló"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
msgid "Print Destination"
msgstr "Nyomtatási cél"
#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
msgid "Print properties"
msgstr "Nyomtatási tulajdonságok"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
@@ -3205,11 +2182,11 @@ msgstr ""
"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a "
"minták elvesznek."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Nyomtatás bitképként"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -3220,21 +2197,24 @@ msgstr ""
"minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a "
"képernyőn látottal."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
msgid "Resolution:"
msgstr "Felbontás:"
#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
msgid "Print destination"
msgstr "Nyomtatási cél"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
@@ -3242,11 +2222,97 @@ msgstr ""
"a kimenetnek egy program számára való átadásához pedig a\n"
"következőt: \"| programnév argumentum ...\"."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
msgid "write error occurred"
msgstr "írási hiba történt"
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Álló"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr ""
+"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása "
+"és szerkesztése"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
msgid " Preferences"
msgstr " Beállítások"
@@ -3254,7 +2320,7 @@ msgstr " Beállítások"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
+#: ../src/extension/system.cpp:98
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz "
@@ -3264,50 +2330,50 @@ msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
+#: ../src/file.cpp:130
msgid "default.svg"
msgstr "default.hu.svg"
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)"
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
+#: ../src/file.cpp:241
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető."
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
+#: ../src/file.cpp:247
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" "
"dokumentumot?"
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
+#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document reverted."
msgstr "A dokumentum visszaállítva."
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
+#: ../src/file.cpp:269
msgid "Document not reverted."
msgstr "A dokumentum nem lett visszaállítva."
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
+#: ../src/file.cpp:383
msgid "Select file to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt"
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
+#: ../src/file.cpp:519
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció eltávolítva."
msgstr[1] "<b>%i</b> felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció eltávolítva."
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:524
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Nincs felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció."
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -3316,86 +2382,86 @@ msgstr ""
"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. "
"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
msgid "Document not saved."
msgstr "A dokumentum nem lett elmentve."
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
+#: ../src/file.cpp:557
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "Document saved."
msgstr "A dokumentum elmentve."
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:615
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "rajz%s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
+#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "rajz-%d%s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
+#: ../src/file.cpp:656
msgid "Select file to save to"
msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
+#: ../src/file.cpp:740
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás."
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
+#: ../src/file.cpp:927
msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré"
#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr ""
"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné "
"hozni."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>sugara</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>fókusza</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -3404,11 +2470,11 @@ msgstr ""
"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: "
"<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
msgid " (stroke)"
msgstr " (körvonal)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -3416,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz "
"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
+#: ../src/gradient-drag.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -3425,97 +2491,108 @@ msgstr ""
"<b>%d</b> színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: <b>Shift</b>"
"+húzás."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
msgstr "Mértékegység"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
msgstr "Pont"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Points"
msgstr "Pont"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixel"
msgstr "Képpont"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
msgstr "Képpont"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Percents"
msgstr "Százalék"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeter"
msgstr "Milliméter"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméter"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeter"
msgstr "Centiméter"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeters"
msgstr "Centiméter"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meter"
msgstr "Méter"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meters"
msgstr "Méter"
#. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inch"
msgstr "Hüvelyk"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
msgstr "Hüvelyk"
@@ -3524,52 +2601,52 @@ msgstr "Hüvelyk"
# It is exactly equal in height to the actual value for font-size.
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
msgstr "Em-négyzet"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
msgstr "em"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
msgstr "Em-négyzet"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
msgstr "Ex-négyzet"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex-négyzet"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
+#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
#. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:476
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
+#: ../src/inkscape.cpp:477
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
+#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
@@ -3578,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni %s nevű könyvtárt.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
@@ -3587,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s nem egy érvényes könyvtár.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
@@ -3596,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni %s nevű fájlt.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
@@ -3605,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült írni a(z) %s fájlba.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:617
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -3613,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"Az Inkscape ugyan működni fog, de az alapértelmezett beállításokat\n"
"fogja használni. A beállításokon végzett módosítások nem lesznek elmentve."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
@@ -3622,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s nem szokványos fájl.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3633,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"vagy Önnek nincs olvasási engedélye a fájlra.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3642,7 +2719,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s nem egy érvényes menüfájl.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
@@ -3652,63 +2729,73 @@ msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:756
msgid "Commands Bar"
msgstr "Parancssáv"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:756
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:758
msgid "Tool Controls"
msgstr "Eszközvezérlők"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:758
msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:760
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:760
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:766
msgid "_Statusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:766
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "_Panels"
+msgstr "_Mégsem"
+
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the panels"
+msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/interface.cpp:825
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Ismeretlen funkció: \"%s\""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
+#: ../src/interface.cpp:935
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
+#: ../src/interface.cpp:946
msgid "Go to parent"
msgstr "Ugrás a szülőre"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
+#: ../src/interface.cpp:977
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
+#: ../src/interface.cpp:1140
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "%s felülírása"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
+#: ../src/interface.cpp:1158
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
@@ -3717,57 +2804,84 @@ msgstr ""
"Már létezik %s nevű fájl. Szeretné felülírni a meglevő fájlt a jelenlegi "
"dokumentummal?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
msgstr "A Jabber-kapcsolat megszűnt."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
#, c-format
msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
msgstr[0] "Üzenet küldése; %u üzenet van még a küldési sorban."
msgstr[1] "Üzenet küldése; %u üzenet van még a küldési sorban."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
msgid "Receive queue empty."
msgstr "A fogadási sor üres."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
#, c-format
msgid "Receiving change; %u change left to process."
msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
msgstr[0] "Módosítás fogadása; %u módosítás van hátra."
msgstr[1] "Módosítás fogadása; %u módosítás van hátra."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr "<b>%s</b> elhagyta a csevegőszobát."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr "A(z) \"%1\" név már foglalt. Válasszon másikat."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr "Hiba történt a kiszolgálóra való csatlakozás közben."
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+msgid ""
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+msgstr ""
+
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> meghívta Önt egy rajztábla-munkamenetre."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr "Bejövő rajztábla-meghívás \"%1\" felhasználótól"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Elfogadja \"<b>%1</b>\" rajztábla-munkamenetre szóló meghívását?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
@@ -3776,24 +2890,24 @@ msgstr ""
"A meghívásnak a jelenlegi ablakban való elfogadása esetén a nem mentett "
"módosítások elvesznek."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
msgid "Accept invitation"
msgstr "Meghívás elfogadása"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
msgid "Decline invitation"
msgstr "Meghívás elutasítása"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
msgid "Accept invitation in new document window"
msgstr "Meghívás elfogadása új dokumentumablakban"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
@@ -3802,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"létrehozandó rajztábla-munkamenet számára"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
@@ -3813,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
@@ -3824,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"másik felhasználónak."
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3835,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
@@ -3843,24 +2957,24 @@ msgstr ""
"Még kapcsolódva van \"<b>%1</b>\" néven egy Jabber-kiszolgálóhoz. Küldhet "
"meghívást egy másik felhasználónak."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
msgid "_Write session file:"
msgstr "Munkamenet-_fájl készítése:"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
msgstr "<b>%s</b> csatlakozott a csevegőszobához."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
#, c-format
msgid "%u change in receive queue."
msgid_plural "%u changes in receive queue."
msgstr[0] "%u módosítás van a fogadási sorban."
msgstr[1] "%u módosítás van a fogadási sorban."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
#, c-format
msgid "%u change in send queue."
msgid_plural "%u changes in send queue."
@@ -3879,7 +2993,7 @@ msgstr[1] "%u módosítás van a küldési sorban."
#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
msgid ""
"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
@@ -3887,34 +3001,34 @@ msgstr ""
"Az új objektum azonosítója a generálási és keresési kísérleteket követően is "
"NULL. Az új objektum és annak leszármazottjai nem lesznek elküldve."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Válasszon egy helyet és egy fájlnevet"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
msgid "Set filename"
msgstr "Fájlnév beállítása"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr "SSL-tanúsítvány nem található."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány nem megbízható."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány már lejárt."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány nem lett aktiválva."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
@@ -3922,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány olyan gépnevet tartalmaz, "
"amely eltér a Jabber-kiszolgáló gépnevétől."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
@@ -3930,13 +3044,13 @@ msgstr ""
"A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány érvénytelen ujjlenyomatot "
"tartalmaz."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr "Ismeretlen hiba történt az SSL-kapcsolat létrehozásakor."
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -3946,24 +3060,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné folytatni a Jabber-kiszolgálóhoz való kapcsolódást?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr "Kapcsolódás folytatása a további hibák figyelmen kívül hagyásával"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr "Kapcsolódás folytatása, figyelmeztetés a további hibákra"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
msgid "Cancel connection"
msgstr "Kapcsolódás leállítása"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr "Rajztábla-munkamenet létrehozva ezzel: <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr "<b>%s</b> <b>elhagyta</b> a rajztábla-munkamenetet."
@@ -3971,7 +3085,7 @@ msgstr "<b>%s</b> <b>elhagyta</b> a rajztábla-munkamenetet."
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3982,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
@@ -3990,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"Még kapcsolódva van \"<b>%2</b>\" néven egy Jabber-kiszolgálóhoz. "
"Létrehozhat egy új munkamenetet \"<b>%1</b>\" vagy más felhasználóval."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
@@ -4004,70 +3118,69 @@ msgstr ""
"Kiválaszthat egy másik helyet a munkamenet eltárolásához, vagy választhatja "
"azt is, hogy nem veszi fel a munkamenetet."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
msgid "Choose a different location"
msgstr "Másik hely kiválasztása"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
msgid "Skip session recording"
msgstr "Ne legyen felvéve a munkamenet"
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
+#: ../src/knot.cpp:664
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva."
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen "
"betűtípus problémát okozhat)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:191
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása"
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:196
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
+#: ../src/main.cpp:201
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY "
"változó nincs beállítva"
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:206
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:211
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
"\"| programnév\")"
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:216
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe"
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:221
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás "
"(alapértelmezés: 90)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:222
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:226
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
@@ -4075,15 +3188,15 @@ msgstr ""
"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a "
"rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:227
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:231
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a rajzvászon)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:236
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -4091,93 +3204,93 @@ msgstr ""
"Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész "
"értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:241
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi "
"értéket)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:242
msgid "WIDTH"
msgstr "SZÉLESSÉG"
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:246
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
+#: ../src/main.cpp:247
msgid "HEIGHT"
msgstr "MAGASSÁG"
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:251
msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
msgstr ""
"Az exportálandó objektum azonosítója (felülbírálja az export-area értéket)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
+#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/main.cpp:258
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése "
"(csak export-id esetén)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:263
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id "
"esetén)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:268
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott "
"színmegadás)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "COLOR"
msgstr "SZÍN"
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:273
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy "
"1 és 255 közt)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "VALUE"
msgstr "ÉRTÉK"
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:278
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem "
"\"inkscape\" névtér)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
+#: ../src/main.cpp:283
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba"
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
+#: ../src/main.cpp:288
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba"
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
+#: ../src/main.cpp:293
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Szövegobjektum átalakítása láncokká az exportálás közben (EPS)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
+#: ../src/main.cpp:298
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Exportáláskor a határoló téglalap a lapméretre legyen állítva (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
+#: ../src/main.cpp:304
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -4186,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"objektum) X-koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/main.cpp:310
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -4195,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"objektum) Y-koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:316
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -4204,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"objektum) szélességének lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -4212,30 +3325,30 @@ msgstr ""
"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
"objektum) magasságának lekérdezése"
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Azon objektum azonosítója, amelynek a kiterjedése lekérdezendő"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
+#: ../src/main.cpp:333
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "A kiterjesztés-könyvtár kiírása, majd kilépés"
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
+#: ../src/main.cpp:338
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"A megadott fájlok egyenkénti megjelenítése - ugrás a következőre: "
"billentyűzet vagy egér használatával"
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
+#: ../src/main.cpp:343
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Az új Gtkmm felhasználói felület használata"
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeiből"
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:539
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -4245,68 +3358,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Használható opciók:"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
+#: ../src/menus-skeleton.h:85
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/menus-skeleton.h:86
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/menus-skeleton.h:103
msgid "Show/Hide"
msgstr "Megjelenítés/elrejtés"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
msgid "_Layer"
msgstr "_Réteg"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
+#: ../src/menus-skeleton.h:144
msgid "_Object"
msgstr "_Objektum"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "_Path"
msgstr "_Lánc"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "_Text"
msgstr "Szö_veg"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
+#: ../src/menus-skeleton.h:208
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "R_ajztábla"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
msgid "Tutorials"
msgstr "Ismertetők"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
@@ -4315,25 +3428,25 @@ msgstr ""
"vízszintes/függőleges áthelyezés; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek "
"mentén"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés "
"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
+#: ../src/node-context.cpp:369
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
"vezérlőelemek mentén"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
+#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
+#: ../src/nodepath.cpp:1489
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Összekapcsoláshoz <b>két végpontot</b> kell kijelölni."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
@@ -4341,11 +3454,11 @@ msgstr ""
"Ki kell jelölni egy láncon <b>két, nem végponti csomópontot</b>, amelyek a "
"törlendő szakaszokat közrefogják."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:1728
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "A csomópontok közt nem található lánc."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
+#: ../src/nodepath.cpp:2806
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4356,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
"forgatása: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/nodepath.cpp:3335
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -4364,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"<b>Csomópont</b>. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges "
"illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</b>."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -4373,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
"forgatása: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
@@ -4384,57 +3497,57 @@ msgstr ""
"forgatása szinkronban: <b>Shift</b>."
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
+#: ../src/nodepath.cpp:3575
msgid "end node"
msgstr "szélső csomópont"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
msgid "cusp"
msgstr "csúcs"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
+#: ../src/nodepath.cpp:3583
msgid "smooth"
msgstr "íves"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
+#: ../src/nodepath.cpp:3585
msgid "symmetric"
msgstr "szimmetrikus"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
+#: ../src/nodepath.cpp:3591
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:3593
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "egy vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:3596
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "mindkét vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
msgstr ""
"Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. "
"Csomópontok áthelyezése a <b>nyílbillentyűkkel</b> is lehetséges."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. "
"A csomópont áthelyezése a <b>nyílbillentyűkkel</b> is lehetséges."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
+#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
"Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit "
"módosítani kívánja."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
+#: ../src/nodepath.cpp:3639
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -4451,25 +3564,25 @@ msgstr[1] ""
"b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való "
"kijelölésével</b>."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
+#: ../src/nodepath.cpp:3645
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Az objektum módosítása a vezérlőelemeinek a húzásával végezhető."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
+#: ../src/nodepath.cpp:3653
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>); %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>); %s. %s."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
+#: ../src/nodepath.cpp:3659
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/object-edit.cpp:487
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -4477,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"A <b>vízszintes lekerekítési</b> sugár beállítása. A függőleges sugár "
"ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
+#: ../src/object-edit.cpp:493
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -4485,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"A <b>függőleges lekerekítési</b> sugár beállítása. A vízszintes sugár "
"ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
+#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -4493,17 +3606,17 @@ msgstr ""
"A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány "
"megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:680
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:683
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/object-edit.cpp:686
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4513,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
"<b>kívül</b> való húzás."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/object-edit.cpp:689
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4523,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
"<b>kívül</b> való húzás."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
+#: ../src/object-edit.cpp:794
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -4531,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: "
"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
+#: ../src/object-edit.cpp:797
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -4541,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: "
"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -4549,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
+#: ../src/object-edit.cpp:963
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -4557,138 +3670,138 @@ msgstr ""
"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
+#: ../src/object-edit.cpp:1000
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "Az objektumon belüli kitöltőminta <b>áthelyezése</b>"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
+#: ../src/object-edit.cpp:1032
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "A kitöltőminta egyenletes <b>átméretezése</b>"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
+#: ../src/object-edit.cpp:1034
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
+#: ../src/object-edit.cpp:1059
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "A <b>tördelt szöveg keretének</b> átméretezése húzással lehetséges."
#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
+#: ../src/object-ui.cpp:96
msgid "Object _Properties"
msgstr "Objekt_um-tulajdonságok"
#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
+#: ../src/object-ui.cpp:106
msgid "_Select This"
msgstr "Elem ki_jelölése"
#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
+#: ../src/object-ui.cpp:116
msgid "_Create Link"
msgstr "_Hivatkozás létrehozása"
#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
msgid "_Ungroup"
msgstr "Cso_port szétbontása"
#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
+#: ../src/object-ui.cpp:229
msgid "Link _Properties"
msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai"
#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
+#: ../src/object-ui.cpp:239
msgid "_Follow Link"
msgstr "Hiv_atkozás követése"
#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
+#: ../src/object-ui.cpp:244
msgid "_Remove Link"
msgstr "Hivatkozás törlé_se"
#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
+#: ../src/object-ui.cpp:293
msgid "Image _Properties"
msgstr "Ké_p tulajdonságai"
#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
+#: ../src/object-ui.cpp:334
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 2 objektumot</b> az összevonáshoz."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/path-chemistry.cpp:62
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Egy vagy több objektum <b>nem lánc</b>; összevonás nem végezhető."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
"vonhatók össze."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
+#: ../src/path-chemistry.cpp:152
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>lánco(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
+#: ../src/path-chemistry.cpp:228
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható lánc</b>."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Jelölje ki a lánccá alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs lánccá alakítható objektum</b>."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:342
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>láncot</b> a megfordításhoz."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
+#: ../src/path-chemistry.cpp:367
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható lánc</b>."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
msgid "Continuing selected path"
msgstr "A kijelölt lánc folytatása"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
msgid "Creating new path"
msgstr "Új lánc létrehozása"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
+#: ../src/pen-context.cpp:522
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"A lánc lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + "
"húzással</b>."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
+#: ../src/pen-context.cpp:532
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"A lánc folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
"+ húzással</b>."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
+#: ../src/pen-context.cpp:965
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4697,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>; a lánc befejezése: <b>Enter</b>."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
+#: ../src/pen-context.cpp:990
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4706,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
"<b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
+#: ../src/pen-context.cpp:1020
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4715,28 +3828,45 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
+#: ../src/pen-context.cpp:1054
msgid "Finishing pen"
msgstr "Tollal rajzolt vonal befejezése"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
+#: ../src/pencil-context.cpp:314
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "A lánc lezárásához és befejezéséhez <b>engedje fel</b> a gombot itt."
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:320
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Szabadkézi lánc rajzolása"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
+#: ../src/pencil-context.cpp:325
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "A lánc folytatása ebből a pontból: <b>húzással</b>."
#. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Szabadkézi vonal befejezése"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A(z) %s nem egy érvényes beállításfájl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni.\n"
+"Az új beállítások nem kerülnek mentésre."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -4744,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített "
"csúcs körívessé tétele"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:469
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4753,156 +3883,133 @@ msgstr ""
"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
+#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgstr "Áthelyezés megszakítva."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
+#: ../src/select-context.cpp:234
msgid "Selection canceled."
msgstr "Kijelölés megszakítva."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
+#: ../src/select-context.cpp:625
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges "
"áthelyezés"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
+#: ../src/select-context.cpp:626
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; "
"illesztés kikapcsolása"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
+#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: hátrébb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok "
"áthelyezése"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/select-context.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
"A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem "
"végezhető."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés "
-"kikapcsolása: <b>Shift</b>."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Jelöljön ki <b>2 vagy több objektumot</b> a csoportosításhoz."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 2 objektumot</b> a csoportosításhoz."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő <b>objektumokat</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
"helyezhetők előrébb illetve hátrébb."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Jelölje ki az elölre helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Jelölje ki a hátrébb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Jelölje ki a hátulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nincs visszavonható művelet."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nem történt másolás."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne beillesztést végezni arra, "
-"akkor szüntesse meg annak rejtettségét."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne beillesztést végezni arra, "
-"akkor szüntesse meg annak zároltságát."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "A vágólap üres."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Jelölje ki az előrébb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
msgid "No more layers above."
msgstr "Nincs előrébb levő réteg."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Jelölje ki a hátrébb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
msgid "No more layers below."
msgstr "Nincs hátrébb levő réteg."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó <b>klónt</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -4912,7 +4019,7 @@ msgstr ""
"peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> "
"kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -4920,88 +4027,88 @@ msgstr ""
"A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-"
"lánc, vagy tördelt szöveg?)"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (&lt;defs&gt;-ben szerepel)"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
"nyerni az objektumokat."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs kitöltőminta</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
+#: ../src/selection-describer.cpp:39
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
#. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) "
"vagy egy terület kijelölésével."
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
#, c-format
msgid " in layer <b>%s</b>"
msgstr " a(z) \"<b>%s</b>\" rétegben"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, c-format
msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr " a(z) \"<b><i>%s</i></b>\" rétegben"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Az eredeti objektum meghatározása: <b>Shift+D</b>"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "A lánc meghatározása: <b>Shift+D</b>"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "A keret meghatározása: <b>Shift+D</b>"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
+#: ../src/selection-describer.cpp:86
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:92
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
+#: ../src/selection-describer.cpp:96
#, c-format
msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
msgstr[0] "%s <b>%i</b> rétegben. %s."
msgstr[1] "%s <b>%i</b> rétegben. %s."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/seltrans.cpp:455
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
@@ -5009,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A "
"Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/seltrans.cpp:473
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -5017,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: "
"<b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
+#: ../src/seltrans.cpp:474
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -5025,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; "
"átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
+#: ../src/seltrans.cpp:478
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
@@ -5033,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a "
"túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/seltrans.cpp:479
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
@@ -5041,60 +4148,71 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
"forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
+#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
"<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1001
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Nyírás</b>: %0.2f&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1050
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Elforgatás</b>: %0.2f&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1094
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Középpont</b> áthelyezése ide: %s, %s"
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés "
+"kikapcsolása: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Inkscape diavetítés"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Hivatkozás</b> erre: %s"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipszis</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Kör</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Ellipsziscikk</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
msgid "Flow region"
msgstr "Tördelési terület"
@@ -5102,115 +4220,115 @@ msgstr "Tördelési terület"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Tördelésből kizárt terület"
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr "függőleges segédvonal"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
msgstr "vízszintes segédvonal"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
+#: ../src/sp-image.cpp:825
msgid "embedded"
msgstr "beágyazott"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
+#: ../src/sp-image.cpp:829
msgid "(null_pointer)"
msgstr "(null_hivatkozás)"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
+#: ../src/sp-image.cpp:833
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Helytelen képhivatkozás</b>: %s"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
+#: ../src/sp-image.cpp:834
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d méretű <b>kép</b>: %s"
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
+#: ../src/sp-item-group.cpp:388
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
+#: ../src/sp-item.cpp:775
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
+#: ../src/sp-line.cpp:187
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Vonal</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
msgid "outset"
msgstr "nyújtva"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
msgid "inset"
msgstr "zsugorítva"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
+#: ../src/sp-path.cpp:123
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
msgstr[1] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
+#: ../src/sp-polygon.cpp:213
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Sokszög</b>"
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Kapcsolódó vonalak</b>"
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Téglalap</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
+#: ../src/sp-star.cpp:281
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
msgstr[1] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
+#: ../src/sp-star.cpp:285
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -5218,44 +4336,44 @@ msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:395
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;név nem található&gt;"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:401
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Láncon levő szöveg</b> (%s, %s)"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/sp-text.cpp:402
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Szöveg</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
+#: ../src/sp-use.cpp:300
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:308
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "\"%s\" <b>klónja</b>"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
+#: ../src/sp-use.cpp:312
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Elárvult klón</b>"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
+#: ../src/spiral-context.cpp:335
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5263,11 +4381,11 @@ msgstr ""
"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:99
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Logikai műveletekhez <b>legalább 2 láncot</b> ki kell jelölni."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
@@ -5275,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén "
"<b>pontosan 2 láncot</b> kell kijelölni."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
+#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -5283,48 +4401,48 @@ msgstr ""
"Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, "
"felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
+#: ../src/splivarot.cpp:167
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Az egyik objektum <b>nem lánc</b>; logikai művelet nem hajtható végre."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
+#: ../src/splivarot.cpp:547
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Jelöljön ki <b>lánco(ka)t</b> a körvonal lánccá alakításához."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
+#: ../src/splivarot.cpp:741
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs körvonallal rendelkező lánc</b>."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
+#: ../src/splivarot.cpp:825
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem "
"végezhető."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
+#: ../src/splivarot.cpp:1033
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>lánco(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
+#: ../src/splivarot.cpp:1250
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható lánc</b>."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
+#: ../src/splivarot.cpp:1383
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>lánco(ka)t</b>."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető lánc</b>."
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
+#: ../src/star-context.cpp:343
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tartása"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5332,29 +4450,37 @@ msgstr ""
"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>."
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:449
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy "
"láncot</b>."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
"Ez a szövegobjektum <b>már láncra lett illesztve</b>. Előbb távolítsa el a "
"láncról. A lánc meghatározása: <b>Shift+D</b>."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+msgstr ""
+"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az "
+"illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot."
+
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -5362,22 +4488,21 @@ msgstr ""
"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az "
"illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
"Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy láncon levő "
"szöveget</b>."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs láncon levő szöveg</b>."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>szöveget</b> az alávágás eltávolításához."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -5385,64 +4510,52 @@ msgstr ""
"Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és "
"egy vagy több <b>láncot illetve alakzatot</b>."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr ""
"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
+#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
"kijelölése: <b>húzással</b>."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
+#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
"kijelölése: <b>húzással</b>."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
msgstr "Nem nyomtatható karakter"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:574
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne szöveget felvenni arra, akkor "
-"szüntesse meg annak rejtettségét."
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne szöveget felvenni arra, akkor "
-"szüntesse meg annak zároltságát."
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s &#215; %s"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Tördelt szöveg létrehozva."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -5450,17 +4563,17 @@ msgstr ""
"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt "
"szöveg nem lett létrehozva."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:818
msgid "No-break space"
msgstr "Nem törhető szóköz"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
+#: ../src/text-context.cpp:1421
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel "
"lehet kezdeni."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
+#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -5468,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg "
"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -5478,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"+kattintással</b> vagy <b>terület-kijelöléssel</b>), majd <b>helyezze át</b> "
"azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -5486,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve "
"átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -5494,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: "
"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -5502,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: "
"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -5510,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: "
"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
@@ -5518,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt lánchoz való "
"hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
@@ -5526,7 +4639,7 @@ msgstr ""
"Lánc létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. A "
"kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
@@ -5534,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Művészi vonal rajzolása: <b>húzással</b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/"
"<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: <b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -5543,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek "
"húzásával</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -5551,54 +4664,54 @@ msgstr ""
"Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. "
"Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont."
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
+#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
+#: ../src/trace/trace.cpp:64
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó <b>képet</b>."
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
+#: ../src/trace/trace.cpp:127
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
+#: ../src/trace/trace.cpp:148
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorizálás: a képben nincs bitkép-adat"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
+#: ../src/trace/trace.cpp:261
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
msgid "About Inkscape"
msgstr "Az Inkscape névjegye"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
#, fuzzy
msgid "_Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "_Translators"
msgstr "Fordítók"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
msgstr "_Licenc"
@@ -5613,282 +4726,1390 @@ msgstr "_Licenc"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "H:"
msgstr "M:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
msgid "Distribute"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Kapcsolódás a csevegőszobához"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Relative to: "
msgstr "Ehhez viszonyítva: "
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Az objektumok jobb oldalának igazítása a horgony bal oldalához"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
msgid "Align left sides"
msgstr "Bal oldalak igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Középre igazítás a függőleges tengelyhez"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
msgid "Align right sides"
msgstr "Jobb oldalak igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Az objektumok bal oldalának igazítása a horgony jobb oldalához"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Az objektumok aljának igazítása a horgony tetejéhez"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
msgid "Align tops"
msgstr "Felső szélek igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
msgid "Align bottoms"
msgstr "Alsó szélek igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Az objektumok tetejének igazítása a horgony aljához"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak függőleges igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak vízszintes igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Az objektumok közti vízszintes helyek azonossá tétele"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "A bal oldalak egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "A közepek egyenletes távolságban való vízszintes elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "A jobb oldalak egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Az objektumok közti függőleges helyek azonossá tétele"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "A felső szélek egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "A közepek egyenletes távolságban való függőleges elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Az alsó szélek egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak vízszintes elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak függőleges elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "A közepek véletlenszerű elrendezése mindkét dimenzióban"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá tevése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "A kijelölt csomópontok vízszintes igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "A kijelölt csomópontok függőleges igazítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "A kijelölt csomópontok vízszintes elrendezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "A kijelölt csomópontok függőleges elrendezése"
#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Last selected"
msgstr "Legutóbb kijelölt"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "First selected"
msgstr "Először kijelölt"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Biggest item"
msgstr "Legnagyobb elem"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Smallest item"
msgstr "Legkisebb elem"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Page"
+msgstr "Lap"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
msgid "Drawing"
msgstr "Rajz"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "Metaadatok"
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Vonal</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Segédvonalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Alakzatok"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Háttér:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
+"használva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "A rajzvászon keretének megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "A keret a rajz előtt legyen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "A keret a rajz előtt legyen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "A keret színe:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "A rajzvászon keretének színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "A rajzvászon keretének színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Lap-árnyék megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Alapértelmezett mértékegység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Vonal</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Rács megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Rács-mértékegység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-origó:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-origó:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X-távolság:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "függőleges segédvonal"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y-távolság:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "vízszintes segédvonal"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "A rács színe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+msgid "Grid line color"
+msgstr "A rácsvonalak színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "A rácsvonalak színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "A fő-rácsvonalak színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Fő-rácsvonal: minden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "lines"
+msgstr ". vonal"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Segédvonalak megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Segédvonalak színe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Segédvonalak színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "A segédvonalak színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Kijelölési szín:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kijelölt segédvonal színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vonal</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Határoló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Csomópontok illesztése a rácsra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Bitkép-objektum átalakítása láncokká"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Megfogási érzékenység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Határoló téglalapok illesztése a rácsra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Csomópontok illesztése a rácsra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr ""
+"Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Megfogási érzékenység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Határoló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Pontok illesztése a segédvonalakra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Megfogási érzékenység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>Téglalap</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Körvonalrajzolat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr "Körvonalstílus"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+msgid "Mouse"
+msgstr "Egér"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Megfogási érzékenység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a "
+"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Kattintás/húzás határa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még "
+"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Görgetés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a "
+"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+nyilak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Görgetési mérték:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-"
+"képpontban mérve)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Gyorsítás:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan "
+"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatikus görgetés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való "
+"húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöb:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon "
+"szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív "
+"értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon "
+"belülit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Steps"
+msgstr "Lépésközök"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) "
+"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
+"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
+"távolsággal mozdítja el a láncot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti "
+"a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása "
+"szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány "
+"jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az "
+"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Az elforgatás lépésköze:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "degrees"
+msgstr "fok"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként "
+"történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást "
+"jelent"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal "
+"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Kijelölési jel megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a "
+"kijelölőeszközzel megegyezően)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési "
+"vezérlőelemek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
+"stílus."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "_Stílus beillesztése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően "
+"létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Beállítás a kijelölésből"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Az eszköz stílusa a(z először) kijelölt objektum stílusa legyen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Selector"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Transzformáció közben megjelenítendő:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektumok"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció "
+"közben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "Box outline"
+msgstr "Téglalap-körvonal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve "
+"transzformáció közben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Kijelölés objektumonkénti jelzése:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nincs objektumonkénti kijelölés-jelzés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Mark"
+msgstr "Jel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú "
+"jel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Az összes kijelölt objektum határoló téglalapjának megjelenítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Az átméretezés alapértelmezett origója:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "A határoló téglalap túlsó széle"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr ""
+"Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "A legtávolabbi túlsó csomópont"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr ""
+"Az átméretezés alapértelmezett origója az elem pontjainak határoló "
+"téglalapján lesz"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Node"
+msgstr "Csomópont"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Shapes"
+msgstr "Alakzatok"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#. ellipse
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipszis"
+
+#. star
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Star"
+msgstr "Csillag"
+
+#. spiral
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirál"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Pencil"
+msgstr "Ceruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tűrés:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a "
+"szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek "
+"egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Pen"
+msgstr "Toll"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Művészi rajz"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Gradient"
+msgstr "Színátmenet"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
+msgid "Connector"
+msgstr "Kapocs"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Dropper"
+msgstr "Színpipetta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Ablakgeometria elmentése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresszív"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
+msgstr ""
+"Ablakméret és -pozíció elmentése minden dokumentumba (csak Inkscape SVG "
+"fájlformátum esetén)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített "
+"feladatlistából"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - "
+"így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt "
+"megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is "
+"beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Nem mozdulnak el"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Lekapcsolódnak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Törlődnek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr ""
+"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. "
+"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
+"objektum."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Az eredeti objektum törlésekor a klónjai:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Körvonalszélesség átméretezése"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Színátmenetek transzformációja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Minták transzformációja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizálva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Preserved"
+msgstr "Megőrizve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - "
+"átméretezve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek "
+"átméretezve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal "
+"együtt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Transzformáció tárolása:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a "
+"transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek "
+"eltárolva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transzformációk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Rejtett objektumok figyelmen kívül való hagyása"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Zárolt objektumok figyelmen kívül való hagyása"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid ""
+"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
+"layers"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg "
+"objektumaira vonatkoznak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
+"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve "
+"rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
+"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben "
+"vannak) is ki lehet jelölni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Selecting"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
+"párbeszédablakban"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Bitkép importálása <image>-ként"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+"Ha a beállítás be van kapcsolva, akkor az importált bitképekhez egy <image> "
+"elem jön létre; ha pedig ki van kapcsolva, akkor téglalap jön létre bitkép-"
+"kitöltéssel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek "
+"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+"Szkript-effektusok engedélyezése (program-újraindítást igényel) - KÍSÉRLETI "
+"FUNKCIÓ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
+"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor az Effektusok menü bekapcsolt állapotban van - "
+"lehetővé téve külső effektus-programok végrehajtását. Az érvénybelépéshez "
+"program-újraindítás szükséges. Egyelőre kísérleti funkció."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors "
+"egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást "
+"fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, "
+"akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitképek túlmintavételezése:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "Használatban"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "Szabad"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Együttesen"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Újraszámolás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Kész."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
@@ -5896,85 +6117,84 @@ msgstr ""
"A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug "
"'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
msgid "_Execute Python"
msgstr "P_ython végrehajtása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
msgid "_Execute Perl"
msgstr "P_erl végrehajtása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
msgid "Script"
msgstr "Szkript"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "Munkamenet-fájl"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Lejátszásvezérlők"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Üzenetinformáció"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "Aktív munkamenet-fájl:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Késleltetés (ezredmásodperc):"
#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Fájl bezárása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Új fájl megnyitása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Késleltetés beállítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "Vissza egy módosítással"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "Előre egy módosítással"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Open session file"
msgstr "Munkamenet-fájl megnyitása"
@@ -5982,39 +6202,38 @@ msgstr "Munkamenet-fájl megnyitása"
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
msgid "Brightness"
msgstr "Fényesség"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vektorizálás egy adott fényességszinttel"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Fényesség-levágás fekete-fehér esetén"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Image Brightness"
msgstr "Képfényesség"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Optimális élkeresés (Canny-módszer)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett élkereséssel"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
msgid "Edge Detection"
msgstr "Élkeresés"
@@ -6022,57 +6241,57 @@ msgstr "Élkeresés"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
msgid "Color Quantization"
msgstr "Színek számának csökkentése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vektorizálás a csökkentett színek határai mentén"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "A csökkentett színek száma"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
msgid "Colors:"
msgstr "Színek:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Színcsökkentés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "A megadott számú fényességszint vektorizálása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
msgid "Scans:"
msgstr "Képek:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Az elkészítendő képek száma"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "A megadott számú csökkentett szín vektorizálása"
#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
msgid "Monochrome"
msgstr "Egyszínű"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "Megegyezik a Színnel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
msgid "Stack"
msgstr "Egymásra"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
@@ -6080,327 +6299,327 @@ msgstr ""
"csempézése (általában vannak rések)"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
msgid "Smooth"
msgstr "Simítás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a bitképre a vektorizálás előtt"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Többszörös feldolgozás"
#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
"Az eredmény előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Fekete-fehér területek invertálása egyszeri vektorizáláshoz"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Köszönet Peter Selingernek - http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Folyamatban levő vektorizálás megszakítása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Execute the trace"
msgstr "A vektorizálás végrehajtása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "_Szélesség:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Szög:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr ""
"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban "
"90 fokkal"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Transzformációs mátrix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Transzformációs mátrix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Transzformációs mátrix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Transzformációs mátrix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Transzformációs mátrix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Transzformációs mátrix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Relatív áthelyezés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel előrébb való helyezése"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Méretezés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Forgatás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "Nyírás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Transzformáció alkalmazása az objektumra"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "_SSL használata"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
"Kapcsolat létrehozása a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálóhoz \"<b>%2</b>\" "
"felhasználóként"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálóhoz"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
"Nem sikerült az azonosítás a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálón \"<b>%2</b>"
"\" névvel"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
"Az SSL-inicializálás nem sikerült a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálóhoz "
"való kapcsolódáskor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
"Kapcsolódva a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálóhoz \"<b>%2</b>\" néven"
#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "A csevegőszoba _neve:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "A csevegőszoba kiszo_lgálója:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "A csevegőszoba _jelszava:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "A csevegőszoba _azonosítója:"
#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Kapcsolódás a csevegőszobához"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
"Szinkronizálás a(z) \"<b>%1@%2</b>\" csevegőszobával a(z) \"<b>%3</b>\" "
"azonosítót használva"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "A felhasználó Jabber-_azonosítója:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "Felhasználó meg_hívása"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Partnerlista"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "Rajztábla-meghívás küldése \"<b>%1</b>\" felhasználónak"
@@ -6420,410 +6639,564 @@ msgstr "Rajztábla-meghívás küldése \"<b>%1</b>\" felhasználónak"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Kurzorkoordináták"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az "
+"alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
+"pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A bezárás előtt elmenti \"%s\" "
+"módosításait?</span>\n"
+"\n"
+"Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban "
+"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
+"\n"
+"El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
msgid "small"
msgstr "kicsi"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
msgid "medium"
msgstr "közepes"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
msgid "large"
msgstr "nagy"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
msgid "huge"
msgstr "nagyon nagy"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Zárt (proprietary)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nincs kijelölve színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr " (körvonal)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mintával való kitöltés"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "A minta eltolása"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Különbség"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Különbség"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Különbség"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "zsugorítva"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
msgid "Unset fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr " (körvonal)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Egyenletes szín"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>F:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Kizáró VAGY végrehajtása a kijelölt objektumokon"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_B"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>F:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Szerkesztés..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Szerkesztés..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Legutóbb kijelölt"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "R_ajztábla"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Fázis színe"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr " _Törlés "
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Hivatkozás törlé_se"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr " _Törlés "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "Ala_p-átlátszatlanság"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Körvonalszélesség"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Hely/idő"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "A rajzvászon mérete:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "A rajzvászon tájolása:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Fekvő"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Álló"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Mértékegység:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "A téglalap szélessége"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "A téglalap magassága"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Körvonalszélesség"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
+#, c-format
+msgid "0:%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#, c-format
+msgid "0:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Átlátszatlanság"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1031
msgid "Moved to next layer."
msgstr "A következő rétegre való ugrás megtörtént."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:1033
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Az utolsó rétegnél tovább nem lehet ugrani."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
+#: ../src/verbs.cpp:1042
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
+#: ../src/verbs.cpp:1044
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Az első rétegnél tovább nem lehet ugrani."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
msgid "No current layer."
msgstr "Nincs aktuális réteg."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1090
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg előrébb lett helyezve."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg hátrébb lett helyezve."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
+#: ../src/verbs.cpp:1103
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "A réteg nem mozdítható tovább."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1133
msgid "Deleted layer."
msgstr "A réteg törölve."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
+#: ../src/verbs.cpp:1523
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
@@ -6831,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"Kapcsolódni kell egy Jabber-kiszolgálóhoz, mielőtt dokumentumot osztana meg "
"egy felhasználóval."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
@@ -6839,7 +7212,7 @@ msgstr ""
"Kapcsolódni kell egy Jabber-kiszolgálóhoz, mielőtt dokumentumot osztana meg "
"egy csevegőszobával."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
+#: ../src/verbs.cpp:1548
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
"Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat."
@@ -6847,465 +7220,465 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1610
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1650
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1654
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1658
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1662
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1666
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1670
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:1821
msgid "Does nothing"
msgstr "Nincs funkció"
#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Create new document from default template"
msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:1826
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "Open existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1828
msgid "Re_vert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások "
"elvesznek)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "Save document"
msgstr "Dokumentum mentése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1832
msgid "Save _As..."
msgstr "Mentés más_ként..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "Save document under new name"
msgstr "Dokumentum mentése új névvel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "Print document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Takarítás a definíciók közt"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr ""
"A nem használt előredefiniált elemek eltávolítása a dokumentum &lt;defs&gt; "
"elemeiből"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "Print _Direct"
msgstr "Köz_vetlen nyomtatás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1840
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr ""
"Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program "
"felé (csővezetékbe)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:1841
msgid "Print Previe_w"
msgstr "N_yomtatási kép"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:1842
msgid "Preview document printout"
msgstr "A dokumentum nyomtatási képének megjelenítése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1844
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:1845
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "E_xportálás bitképbe..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:1846
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1847
msgid "N_ext Window"
msgstr "Követke_ző ablak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1848
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:1849
msgid "P_revious Window"
msgstr "Előző _ablak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:1850
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1851
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1852
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "_Quit"
msgstr "Ki_lépés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "Undo last action"
msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:1858
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra végrehajtás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1859
msgid "Do again last undone action"
msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1860
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:1861
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
+#: ../src/verbs.cpp:1862
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1863
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1864
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:1865
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:1866
msgid "Paste _Style"
msgstr "_Stílus beillesztése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1867
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1868
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:1869
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:1870
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:1871
msgid "Delete selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1872
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Kettő_zés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1873
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:1874
msgid "Clo_ne"
msgstr "Klón_ozás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:1875
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr ""
"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1876
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Klón _lekapcsolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr "A klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/verbs.cpp:1878
msgid "Select _Original"
msgstr "Eredet_i kijelölése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:1879
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a klón kapcsolva van"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1881
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1882
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1884
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1886
msgid "Clea_r All"
msgstr "Minden objektum tör_lése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:1887
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1888
msgid "Select Al_l"
msgstr "Min_den kijelölése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1890
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
+#: ../src/verbs.cpp:1891
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1892
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Ki_jelölés invertálása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az "
"összes többi kijelölése)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertálás az összes rétegben"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:1895
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1896
msgid "D_eselect"
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése"
#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
+#: ../src/verbs.cpp:1900
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Elölre helyezés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "Raise selection to top"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi elé"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1902
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Hátulra helyezés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi mögé"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:1904
msgid "_Raise"
msgstr "E_lőrébb helyezés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "Raise selection one step"
msgstr "A kijelölt objektumok eggyel előrébb való helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1906
msgid "_Lower"
msgstr "Há_trébb helyezés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "Lower selection one step"
msgstr "A kijelölt objektumok eggyel hátrébb való helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1908
msgid "_Group"
msgstr "_Csoportosítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "Group selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1911
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "_Put on Path"
msgstr "Láncra való _illesztés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "Put text on path"
msgstr "Szöveg illesztése láncra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Láncról való _eltávolítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "Remove text from path"
msgstr "Szöveg eltávolítása láncról"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy "
"szövegobjektumból"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "Union of selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok uniója"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "_Intersection"
msgstr "_Metszet"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1925
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok metszete"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "_Difference"
msgstr "_Különbség"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "A kijelölt objektumok különbsége (hátulsó mínusz elülső)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "E_xclusion"
msgstr "Ki_zárás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1929
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "Kizáró VAGY végrehajtása a kijelölt objektumokon"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "Di_vision"
msgstr "_Felosztás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr "A hátulsó objektum feldarabolása"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1934
msgid "Cut _Path"
msgstr "Lánc el_vágása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1935
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"A hátulsó objektum körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
@@ -7313,857 +7686,870 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Outs_et"
msgstr "_Nyújtás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "Outset selected paths"
msgstr "A kijelölt láncok nyújtása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Lánc _nyújtása 1 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1943
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 1 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Lánc _nyújtása 10 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 10 px mérettel"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "I_nset"
msgstr "Zsu_gorítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1951
msgid "Inset selected paths"
msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Lánc zsu_gorítása 1 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 1 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Lánc zsu_gorítása 10 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1957
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 10 px mérettel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "_Dinamikus perem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Kap_csolt perem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "A kijelölt körvonalak láncokká alakítása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Egyszerűsítés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1967
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Reverse"
msgstr "Megfo_rdítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1969
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr ""
"A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
"jelölőelemek megfordításához."
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
-msgid "_Trace Bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitkép vektor_izálása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "Bitkép-objektum átalakítása láncokká"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Bitké_p-másolat készítése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Combine"
msgstr "Összev_onás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Több lánc összevonása eggyé"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Szétbontás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "A kijelölt láncok alláncokra való bontása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Rácsra való i_gazítás..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban"
#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Réteg _felvétele..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Create a new layer"
msgstr "Új réteg létrehozása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Réteg át_nevezése..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Váltás az előrébb levő rétegre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Váltá_s a hátrébb levő rétegre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Kijelölés áthelyezése az előrébb levő rétegbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "K_ijelölés áthelyezése a hátrébb levő rétegbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Réteg _elölre helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi elé"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Réteg _hátulra helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi mögé"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Réteg e_lőrébb helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel előrébb való helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Réteg há_trébb helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel hátrébb való helyezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Aktuális réteg tö_rlése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg törlése"
#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
msgstr ""
"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
msgstr ""
"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban "
"90 fokkal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Transzformációk visszavo_nása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Object to Path"
msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Szöveg _tördelése keretbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Put text into frames"
msgstr "Szöveg illesztése keretekbe"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "_Unflow"
msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr ""
"Tördelt szöveg normál szövegobjektumokká való alakítása (a megjelenés "
"megőrzésével)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Node Edit"
msgstr "Csomópontszerkesztés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Create spirals"
msgstr "Spirálok rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Művészi vonalak rajzolása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Átlagszín leolvasása a képről - színpipetta"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Create connectors"
msgstr "Kapcsok létrehozása"
#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Téglalap-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipszis-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Star Preferences"
msgstr "Csillag-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spirál-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Ceruza-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Toll-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Művészitoll-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Text Preferences"
msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2079
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Színátmenet-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Színpipetta-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Kapocs-beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása"
#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Rulers"
msgstr "_Vonalzók"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Gördítősávok"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "_Grid"
msgstr "Rá_cs"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "G_uides"
msgstr "Se_gédvonalak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Kö_vetkező nagyítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Előző nagyítás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Tényleges (_1:1) méret"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Felezett (1:_2) méret"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Dupla (2:1) méret"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "A_blak kettőzése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ú_j nézet előnézete"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "New View Preview"
msgstr "Új nézet előnézete"
#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Téglalap-körvonal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Ik_on-előnézet"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr ""
"Ablak nyitása az elemek különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az "
"ablakban"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Page _Width"
msgstr "Lap_szélesség"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az "
"ablak szélességével"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az "
"ablakban"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen "
"látható az ablakban"
#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Inksc_ape-beállítások..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Az Inkscape globális beállításai"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumentum-beállítások..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "A dokumentummal együtt elmentett beállítások"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "_Document Metadata..."
+msgstr "A dokumentum elmentve."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid "Metadata saved with the document"
+msgstr "A dokumentummal együtt elmentett beállítások"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Kitöltés és körvonal..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "\"Kitöltés és körvonal\" párbeszédablak"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "S_watches..."
msgstr "Szí_nminták..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "View color swatches"
msgstr "Színminták megtekintése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Tr_anszformáció..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Transform dialog"
msgstr "\"Transzformáció\" párbeszédablak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Igazítás és elrendezés..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "\"Igazítás és elrendezés\" párbeszédablak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Szöveg és betűtípus..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "\"Szöveg és betűtípus\" párbeszédablak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-szerkesztő..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "XML Editor"
msgstr "XML-szerkesztő"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Find..."
msgstr "K_eresés..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Find objects in document"
msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Messages..."
msgstr "Üze_netek..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "View debug messages"
msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "S_cripts..."
msgstr "Szkr_iptek..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Run scripts"
msgstr "Szkriptek végrehajtása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése"
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Tile Clones..."
msgstr "Csempézett klónok..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr "A kijelölés többszörös klónjainak létrehozása és elrendezése"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "\"Objektum-tulajdonságok\" párbeszédablak"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr "_Kapcsolódás egy Jabber-kiszolgálóhoz..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr "Kapcsolódás egy Jabber-kiszolgálóhoz"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Share with _user..."
msgstr "Megosztás egy _felhasználóval..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr "Rajztábla-munkamenet létrehozása egy másik Jabber-felhasználóval"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr "Megosztás egy _csevegőszobával..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
"Csatlakozás egy csevegőszobához egy új rajztábla-munkamenet indítása vagy "
"egy létezőhöz való csatlakozás céljából"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr "_XML-csomópontok nyomkövetési adatainak kiírása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr "Az XML-nyomkövető tartalmának kiírása a konzolra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Open session file..."
msgstr "Munkamenet-fájl _megnyitása..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr "Korábbi rajztábla-munkamenetek megnyitása illetve azok közti böngészés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Session file playback"
msgstr "Munkamenet-fájl visszajátszása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Disconnect from session"
msgstr "Lekapcsolódás a m_unkamenetről"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Disconnect from _server"
msgstr "Lekapcsolódás a k_iszolgálóról"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Beviteli eszkö_zök..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Configure extended input devices"
msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök beállítása"
#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Billentyűzet és egér"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "About Extensions..."
msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "About _Memory"
msgstr "_Memória-információ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "About Memory..."
msgstr "Információ a memóriával kapcsolatban..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Az Inkscape _névjegye"
@@ -8171,164 +8557,115 @@ msgstr "Az Inkscape _névjegye"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Bevezetés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Bevezetés az Inkscape-be"
#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Alakzatok"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Haladó"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "A bitkép-vektorizálás használata"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Művészi toll"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Elements of Design"
msgstr "A tervezés _elemei"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "A tervezés alapelvei"
#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tippek és trükkök"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Különböző tippek és trükkök"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Previous Effect"
msgstr "Előző effektus"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése azonos beállításokkal"
#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Előző effektus beállításai..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése új beállításokkal"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
msgstr "Vonalminta"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
msgid "Pattern offset"
msgstr "A minta eltolása"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Kurzorkoordináták"
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az "
-"alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
-"pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A bezárás előtt elmenti \"%s\" "
-"módosításait?</span>\n"
-"\n"
-"Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban "
-"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
-"\n"
-"El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?"
-
#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
msgid "Font family"
msgstr "Betűtípus-család"
#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
msgid "Font size:"
msgstr "Betűtípus-méret:"
@@ -8336,22 +8673,23 @@ msgstr "Betűtípus-méret:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Duplicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -8364,39 +8702,39 @@ msgstr ""
"pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban "
"(spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "tükrözött"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "normál"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Ismétlődés:"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Nincs színátmenet</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Nincs kijelölés</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Nincs kijelölve színátmenet</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Több színátmenet</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
@@ -8404,39 +8742,35 @@ msgstr ""
"Ha a színátmenetet több objektum használja, akkor annak másolatának "
"létrehozása a kijelölt objektum(ok) számára"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Új:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Sugárirányú (ellipszis vagy kör alakú) színátmenet létrehozása"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
msgid "on"
msgstr "ezen:"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Színátmenet létrehozása a kitöltésben"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban"
@@ -8444,103 +8778,95 @@ msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Módosítás:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nincs színátmenet a dokumentumban"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nincs kijelölve színátmenet"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nincs fázis a színátmenetben"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add stop"
msgstr "Fázis felvétele"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Újabb fázis felvétele a színátmenetbe"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
msgid "Delete stop"
msgstr "Fázis törlése"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "A jelenlegi fázis törlése a színátmenetből"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
msgstr "Pozíció:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Stop Color"
msgstr "Fázis színe"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Gradient editor"
msgstr "Színátmenet-szerkesztő"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Az aktuális réteg láthatóságának átkapcsolása"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
msgid "Current layer"
msgstr "Aktuális réteg"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
msgid "(root)"
msgstr "(gyökér)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
msgid "No paint"
msgstr "Nincs megrajzolva"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "Flat color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
msgid "Radial gradient"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "A rajzolat törlése (definiálatlanná tevés, hogy öröklődhessen)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -8549,30 +8875,30 @@ msgstr ""
"létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-"
"rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
msgid "No objects"
msgstr "Nincs objektum"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
msgid "Multiple styles"
msgstr "Többféle stílus"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
msgid "Paint is undefined"
msgstr "A rajzolat definiálatlan"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
msgid "No patterns in document"
msgstr "Nincs minta a dokumentumban"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
msgid ""
"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
@@ -8580,45 +8906,45 @@ msgstr ""
"Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja a "
"<b>Szerkesztés &gt; Objektum átalakítása mintává</b> funkciót."
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -8626,253 +8952,253 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Sz"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Width of selection"
msgstr "A kijelölés szélessége"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr "A szélesség és a magasság azonos arányban való módosítása"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "M"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Height of selection"
msgstr "A kijelölés magassága"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "R_GBA:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_V"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_Z"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_K"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (átlátszatlanság)"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_Á"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_T"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_F"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Fényesség"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_B"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Bíbor"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_S"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Kerék"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Tulajdonság"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "A kijelölt csomópontok törlése"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "Láncok összekapcsolása a kijelölt csomópontoknál"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "Láncok összekapcsolása új szakasszal a kijelölt csomópontoknál"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Lánc elvágása szakasztörléssel két, nem végponti csomópont közt"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Lánc elvágása a kijelölt csomópontoknál"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "A kijelölt csomópontok ívessé tétele"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "A kijelölt szakaszok egyenesekké alakítása"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Corners:"
msgstr "Csúcsok:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Ágarány:"
@@ -8880,37 +9206,35 @@ msgstr "Ágarány:"
# Base radius is the same for closest handle.
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Az alapponti és a csúcsponti sugár aránya"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "Rounded:"
msgstr "Lekerekítettség:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Mennyire lekerekítettek a sarkok (0: hegyesek)"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Randomized:"
msgstr "Véletlenszerűség:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -8919,77 +9243,77 @@ msgstr ""
"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
"lehetséges)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "W:"
msgstr "Sz:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "Width of rectangle"
msgstr "A téglalap szélessége"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Height of rectangle"
msgstr "A téglalap magassága"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "A lekerekített csúcsok függőleges sugara"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Not rounded"
msgstr "Nem lekerekített"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Make corners sharp"
msgstr "A csúcsok szögletessé tétele"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Turns:"
msgstr "Fordulatok:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Number of revolutions"
msgstr "A körbefordulások száma"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Divergence:"
msgstr "Tágulás:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Inner radius:"
msgstr "Belső sugár:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid "Thinning:"
msgstr "Keskenyítés:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -8998,11 +9322,11 @@ msgstr ""
"gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor "
"szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -9010,11 +9334,11 @@ msgstr ""
"A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség "
"értéke 0, akkor nincs hatása)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid "Fixation:"
msgstr "Rögzítettség:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
@@ -9022,69 +9346,69 @@ msgstr ""
"Mennyire rögzített a toll szöge (0: mindig merőleges a vonalhúzás irányára, "
"1: rögzített)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "Mass:"
msgstr "Tömeg:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Mekkora tehetetlenség hat a toll mozgására"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "Drag:"
msgstr "Ellenállás:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Mekkora ellenállás hat a toll mozgására"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Start:"
msgstr "Kezdet:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Az ellipszisív kezdőpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "End:"
msgstr "Vég:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Az ellipszisív végpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
msgid "Open arc"
msgstr "Nyitott ellipszisív"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két "
"sugárral) közt"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
msgid "Make whole"
msgstr "Kiegészítés"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Az alakzat teljes ellipszissé tétele (hogy ne ív illetve cikk legyen)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
@@ -9092,14 +9416,23 @@ msgstr ""
"Amikor le van nyomva, akkor a látható színt olvassa le az átlátszóság "
"nélkül; amikor nincs lenyomva, akkor az átlátszósággal együtt olvassa azt le"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y-távolság:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
@@ -9116,7 +9449,15 @@ msgid "Add Nodes"
msgstr "Csomópontok"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -9167,18 +9508,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Kapocs"
+msgid "Dot size"
+msgstr "Méret"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Méret"
+msgid "Font size"
+msgstr "Betűtípus-méret:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Betűtípus-méret:"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "A sorok száma"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
@@ -9221,9 +9566,17 @@ msgstr ""
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
+msgid "Embed All Images"
msgstr "Képek"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
@@ -9234,10 +9587,6 @@ msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
@@ -9261,8 +9610,9 @@ msgstr "Vonalszélesség"
msgid "First String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
@@ -9274,66 +9624,70 @@ msgstr ""
msgid "Last String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
msgstr "A sorok száma"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
msgstr "A sorok száma"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
@@ -9344,7 +9698,7 @@ msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
+msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Csomópont kettőzése"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
@@ -9352,20 +9706,20 @@ msgstr "Csomópont kettőzése"
msgid "Exponent"
msgstr "Exportálás"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
+msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
@@ -9373,10 +9727,10 @@ msgid "Kochify"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+msgid "Kochify (Load Pattern)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Szög:"
@@ -9394,31 +9748,25 @@ msgstr "Réteg átnevezése"
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Vonalzók"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Lépésközök"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Leírás"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "Bíbor"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "_Forgatás"
-
#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
@@ -9437,43 +9785,42 @@ msgstr "Kimenet"
msgid "Postscript"
msgstr "Álló"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "E_lőrébb helyezés"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Véletlenszerűség:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
-
# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "Véletlenszerűség:"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Randomize nodes"
msgstr "Véletlenszerűség:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
+msgid "Initial size"
msgstr "Bitkép mérete"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Egyéni"
# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -9497,33 +9844,14 @@ msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
+msgid "Envelope"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Kimenet"
-
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
@@ -9561,7 +9889,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
+msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -9574,12 +9902,13 @@ msgstr "Sorok igazítása középre"
msgid "Center Y"
msgstr "Sorok igazítása középre"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Meghívás elutasítása"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr ""
@@ -9595,6 +9924,94 @@ msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bezárás"
+
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Illesztési mértékegység:"
+
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Illesztési távolság:"
+
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszközvezérlők, a vonalzó és az állapotsor által használt mértékegység"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs: a párbeszédablakok normál ablakokként vannak kezelve; Normál: a "
+#~ "párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak; Agresszív: "
+#~ "megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb "
+#~ "eredményt nyújthat"
+
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
+
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "Sortávolság: "
+
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Oszloptávolság:"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne beillesztést végezni arra, "
+#~ "akkor szüntesse meg annak rejtettségét."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne beillesztést végezni arra, "
+#~ "akkor szüntesse meg annak zároltságát."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne szöveget felvenni arra, "
+#~ "akkor szüntesse meg annak rejtettségét."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne szöveget felvenni arra, "
+#~ "akkor szüntesse meg annak zároltságát."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 1"
+#~ msgstr "Metaadatok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 2"
+#~ msgstr "Metaadatok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "_A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "_B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect the Dots"
+#~ msgstr "Kapocs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Betűtípus-méret:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "_Forgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "Meghívás elutasítása"
+
#~ msgid "Custom canvas"
#~ msgstr "Egyéni rajzvászon"
@@ -9614,20 +10031,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "deg"
#~ msgstr "fok"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %s nem egy érvényes beállításfájl.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni.\n"
-#~ "Az új beállítások nem kerülnek mentésre."
-
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Közreműködők"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9891753bb..6174bd6d8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -27,40 +27,18 @@ msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape Illustratore Vettoriale SVG"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: disegna cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di "
"archi/segmenti"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
-"mostrarlo."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
-"sbloccarlo."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
@@ -69,98 +47,107 @@ msgstr ""
"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare cerchi o elissi in "
"scala; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/connector-context.cpp:514
msgid "Creating new connector"
msgstr "Creazione nuovo connettore"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:938
msgid "Finishing connector"
msgstr "Terminazione connettore"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1107
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare una nuovo "
"connettore"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1184
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per ritracciare o connettere a "
"nuove forme"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1277
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
+#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
+"mostrarlo."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
+"sbloccarlo."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:230
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s in %s"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
msgid " relative by "
msgstr " in modo relativo a "
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
+#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
msgid " absolute to "
msgstr " in modo assoluto a "
#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
+#: ../src/desktop-events.cpp:340
msgid "Guideline"
msgstr "Linea guida"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Sposta %s"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:667
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nessuno zoom precedente."
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:692
msgid "No next zoom."
msgstr "Nessuno zoom successivo."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie. </small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -168,19 +155,19 @@ msgstr ""
"Se si vogliono clonare diversi oggetti, bisogna <b>raggrupparli</b> e "
"<b>clonare il gruppo</b>."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per riga:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per colonna:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Casualità:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simmetria"
@@ -189,287 +176,285 @@ msgstr "_Simmetria"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per il riempimento"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 45&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 90&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, denso"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, rado"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60&#176;"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "S_hift"
msgstr "Spos_tamento"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Esponente:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (<1)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (<1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
msgid "Sc_ale"
msgstr "Sc_ala"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Scala X:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Scala Y:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angolo:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
msgid "_Opacity"
msgstr "_Opacità"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Sfocatura</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "Initial color: "
msgstr "Colore iniziale: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -477,72 +462,72 @@ msgstr ""
"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
"riempimenti o bordi)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
msgid "_Trace"
msgstr "Ve_ttorizza"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
@@ -550,124 +535,122 @@ msgstr ""
"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo "
"applica al clone"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Preleva dal disegno:"
#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "clonetiler|H"
msgstr "H"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Preleva l'opacità del colore"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "clonetiler|S"
msgstr "S"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Preleva la saturazione del colore"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "clonetiler|L"
msgstr "L"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correzione-gamma:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
"basso (<0)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Randomize:"
msgstr "Casualità:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Invert:"
msgstr "Inverti:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverti il valore prelevato"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Presence"
msgstr "Presenza"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -675,16 +658,16 @@ msgstr ""
"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
"in quel punto"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -692,47 +675,47 @@ msgstr ""
"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
"riempimento o bordo)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Il numero di righe della serie"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Il numero di colonne della serie"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Righe, colonne: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Width, height: "
msgstr "Larghezza, altezza: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -740,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
"invece di usare le dimensioni attuali"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
@@ -753,29 +736,29 @@ msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid " _Unclump "
msgstr " Spa_rpaglia "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid " Re_move "
msgstr " Ri_muovi "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Rimuovi i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
msgid " R_eset "
msgstr " R_eimposta "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -783,1309 +766,182 @@ msgstr ""
"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
"colore nella sottofinestra a zero"
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Clear"
msgstr "_Pulisci"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Intercetta i messaggi di log"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Ignora i messaggi di log"
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
-
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostra la griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
-
-# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Aggancia i riquadri di limitazione alla griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "Aggancia i nodi alla griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
-"Aggancia i nodi dei percorsi, le linee base del testo, i centri degli "
-"ellissi, ecc."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Unità della griglia:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Origine X:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Origine Y:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Spaziatura X:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Spaziatura Y:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Unità di spostamento:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Distanza del reticolo:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Colore della griglia:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Colore della griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Colore delle linee della griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Colore delle linee delle griglia maggiori:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Colore delle linee maggiori della griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Colore delle linee maggiori (evidenziate) della griglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Linee maggiori della griglia ogni:"
-
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr "linee"
-
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Guide"
-
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Mostra le guide"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostra o nasconde le guide"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Attacca i riquadri alle guide"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "Attacca i punti alle guide"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Colore delle guide:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Colore delle linea guida"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Colore delle linee guida"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Colore di evidenziazione:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
-
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "Colore di sfondo:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
-"l'esportazione bitmap)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "Mostra i bordi della tela"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "Bordi in cima al disegno"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "Colore del bordo:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Colore del bordo della tela"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Colore dei bordi della tela"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr "Mostra l'ombra della pagina"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-msgid "Default units:"
-msgstr "Unità predefinite:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr "Unità per i controlli degli strumenti, il righello e la barra di stato"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Dimensione della tela:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientamento della tela:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticale"
-
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Personalizzata"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Unità:"
-
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Durante la strasformazione, mostra:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "Oggetti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-msgid "Box outline"
-msgstr "Riquadro"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:"
-
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
-"superiore sinistro"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr "Riquadro"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ongi oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Origine predefinita della scala:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Al margine opposto del riquadro"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "L'origine predefinita della scala è sul riquadro dell'elemento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Sul nodo opposto più lontano"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr ""
-"L'origine predefinita della scala è sul riquadro dei punti dell'elemento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
-"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "La rotazione scatta ogni:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
-msgstr ""
-"Nessuno: le sottofinestre sono trattate come finestre normali; Normale: le "
-"sottofinestre stanno sopra alla finestra del documento; Aggresivo: come in "
-"Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Aggressivo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
-"stesso del selettore)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
-"oggetti."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Prendi dalla selezione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
-"strumento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Incolla _stile"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stile di questo strumento:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
-"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
-
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Area di azione:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
-"col mouse (in pixel dello schermo)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Soglia per il click o spostamento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
-"non spostamento"
-
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scorrimento"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
-"(orizzontalmente con Maiusc)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+frecce"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Scorrimento:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accelerazione:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
-"accelerazione)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Scorrimento automatico"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
-"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo "
-"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno "
-"negativo l'esterno"
-
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
-msgid "Steps"
-msgstr "Scatti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Le frecce direzionali muovono di:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono "
-"di questa distanza (in pixel)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < ridimensionano di:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in "
-"pixel)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
-
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo "
-"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
-"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale "
-"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
-msgid "Selector"
-msgstr "Selettore"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
-msgid "Shapes"
-msgstr "Forme"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Stella"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirale"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pastello"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolleranza:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è "
-"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Penna"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Pennino"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Connector"
-msgstr "Connettore"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Contagocce"
-
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Salva la dimensione della finestra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Salva la dimensione e la posizione della finestra per ogni documento (solo "
-"per il formato Inkscape SVG)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Sottofinestre non mostrate nella barra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per "
-"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento "
-"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
-"sopra la barra di scorrimento di destra)"
-
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
-msgid "Clones"
-msgstr "Cloni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
-"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Mossi in parallelo"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Lasciati fermi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
-"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
-"originale."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Scollegati"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Cancellati"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "I cloni orfani vengono cancellati con il loro originale."
-
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-msgid "Transforms"
-msgstr "Trasformazioni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
-"rettangoli"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Trasforma gradienti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Trasforma motivi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-msgid "Optimized"
-msgstr "Ottimizzato"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
-"attributo transfom="
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservato"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
-
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selezione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di "
-"operare sugli oggetti di tutti i livelli"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignora gli oggetti nascosti"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
-"(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignora gli oggetti bloccati"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
-"(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)"
-
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
-"sottofinestra Esporta"
-
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importa bitmap come <image>"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Quando è attivo, una bitmap importata crea un elemento <image>, altrimenti "
-"un rettangolo con la bitmap come riempimento"
-
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in "
-"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la "
-"propria etichetta"
-
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr "Abilita gli script degli effetti (richiede il riavvio) - SPERIMENTALE"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-"Quando attivo, il menu degli effetti è abilitato, permettendo di eseguire "
-"script per gli effetti esterni. Per funzionare richiede il riavvio - "
-"SPERIMENTALE"
-
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Soglia per la semplificazione:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
-"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
-"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzata"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:244
msgid "Export area"
msgstr "Area di esportazione"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:290
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:295
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:396
msgid "Bitmap size"
msgstr "Dimensione della bitmap"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
msgid "pixels at"
msgstr "pixel a"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
+#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:438
msgid "_Filename"
msgstr "Nome del _file"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
+#: ../src/dialogs/export.cpp:529
msgid " <b>_Export</b> "
msgstr " <b>_Esporta</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
+#: ../src/dialogs/export.cpp:531
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
+#: ../src/dialogs/export.cpp:958
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
+#: ../src/dialogs/export.cpp:963
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/export.cpp:972
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
+#: ../src/dialogs/export.cpp:988
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportazione in avanzamento"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/export.cpp:994
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) "
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1021
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1127
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
msgid "No preview"
msgstr "Nessuna anteprima"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
msgid "too large for preview"
msgstr "troppo grande per l'anteprima"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
msgid "All Images"
msgstr "Tutte le immagini"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tutti i file di Inkscape"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
msgid "Guess from extension"
msgstr "Determina dall'estensione"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
+#: ../src/dialogs/find.cpp:366
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -2094,475 +950,477 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s ."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "exact"
msgstr "esatta"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "partial"
msgstr "parziale"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
+#: ../src/dialogs/find.cpp:376
msgid "No objects found"
msgstr "Nessun oggetto trovato"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/dialogs/find.cpp:534
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipo:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "Search in all object types"
msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
msgid "Search all shapes"
msgstr "Cerca tutte le forme"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
msgid "All shapes"
msgstr "Tutte le forme"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Search rectangles"
msgstr "Cerca rettangoli"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Rectangles"
msgstr "Rettangoli"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellissi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Cerca stelle e poligoni"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca spirali"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
msgid "Spirals"
msgstr "Spirali"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
msgid "Search text objects"
msgstr "Cerca testi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
msgid "Texts"
msgstr "Testi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
msgid "Search groups"
msgstr "Cerca gruppi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
msgid "Search clones"
msgstr "Cerca cloni"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Clones"
+msgstr "Cloni"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
msgid "Search images"
msgstr "Cerca immagini"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
msgid "Search offset objects"
msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
msgid "Offsets"
msgstr "Proiezioni"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
msgid "_Text: "
msgstr "_Testo: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid "_Style: "
msgstr "_Stile: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta "
"o parziale)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attributi:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
msgid "Search in s_election"
msgstr "Cerca nella s_elezione"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:703
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Cerca nel _livello attuale"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
msgid "Include _hidden"
msgstr "Includi nascosti"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Includi bloccati"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inlcude nella selezione gli oggetti bloccati"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
msgid "Clear values"
msgstr "Pulisci"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Aggiorna le icone"
#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "_Id"
msgstr "_Id"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"
#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
msgid "_Label"
msgstr "Etichet_ta"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
msgid "_Hide"
msgstr "Na_scondi"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Rende l'oggetto invisibile"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "L_ock"
msgstr "Bl_occa"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
msgid "Ref"
msgstr "Riferimento"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id non valido! "
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
msgid "Id exists! "
msgstr "Id esistente!"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome del livello:"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
msgid "Rename Layer"
msgstr "Rinomina livello"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
msgid "Renamed layer"
msgstr "Livello rinominato"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
msgid "Add Layer"
msgstr "Aggiungi livello"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
msgid "New layer created."
msgstr "Nuovo livello creato."
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
msgid "Arcrole:"
msgstr "Ruolo aggiuntivo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
msgid "Actuate:"
msgstr "Attuazione:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "%s attributi"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
msgid "_Fill"
msgstr "Rie_mpimento"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Colore c_ontorno"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "St_ile contorno"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
msgid "Master _opacity"
msgstr "_Opacità generale"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Tipo del documento (DCMI type)"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Creatore"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Nome del reponsabile della creazione del documento."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Diritti"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Nome del reponsabile della pubblicazione del documento."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URI unico di riferimento al documento"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "URI unico di riferimento alla sorgente del documento"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "URI unico di riferimento al documento relazionato"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
@@ -2570,11 +1428,11 @@ msgstr ""
"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice "
"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
@@ -2584,83 +1442,92 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Intento"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Intento o scopo del documento."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "Indirizzo della licenza completa"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Frammento"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
msgid "No document selected"
msgstr "Nessun documento selezionato"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
msgid "Stroke width"
msgstr "Larghezza contorno"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
msgid "Join:"
msgstr "Spigoli:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
msgid "Miter join"
msgstr "Spigolo vivo"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Round join"
msgstr "Spigolo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Bevel join"
msgstr "Spigolo tagliato"
@@ -2671,188 +1538,181 @@ msgstr "Spigolo tagliato"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
msgid "Miter limit:"
msgstr "Spigolosità:"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Lunghezza massima dello spigolo (nelle unità della larghezza del contorno)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
msgid "Cap:"
msgstr "Estremi:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
msgid "Butt cap"
msgstr "Estremo geometrico"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
msgid "Round cap"
msgstr "Estremo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
msgid "Square cap"
msgstr "Estremo squadrato"
#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
msgid "Dashes:"
msgstr "Tratteggio:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
msgid "Start Markers:"
msgstr "Delimitatore iniziale:"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Delimitatore medio:"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
msgid "End Markers:"
msgstr "Delimitatore finale:"
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
msgid "Layout"
msgstr "Aspetto"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
msgid "Align lines left"
msgstr "Allinea a sinistra"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Center lines"
msgstr "Centra"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
msgid "Align lines right"
msgstr "Allinea a destra"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
msgid "Vertical text"
msgstr "Testo verticale"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
msgid "Line spacing:"
msgstr "Spaziatura linee"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
msgid "Rows:"
msgstr "Righe:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Equal height"
msgstr "Altezza uguale"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
msgid "Align:"
msgstr "Allineamento:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X "
-
#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Equal width"
msgstr "Larghezza uguale"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Adatta al riquadro della selezione"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
msgid "Set spacing:"
msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-msgid "Row spacing: "
-msgstr "Spaziatura righe: "
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-msgid "Vertical spacing between rows"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Spaziatura verticale tra le righe"
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Spaziatura colonne:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
-msgid "Horizontal spacing between columns"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>Spostali</b> per sistemarli."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -2861,81 +1721,81 @@ msgstr ""
"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premere <b>Ctrl+Enter</b> quando finito "
"per effettuare i cambiamenti."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
msgid "New element node"
msgstr "Nuovo elemento nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
msgid "New text node"
msgstr "Nuovo nodo testuale"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplica nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
msgid "Delete node"
msgstr "Cancella nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
msgid "Unindent node"
msgstr "Dis-indenta nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
msgid "Indent node"
msgstr "Indenta nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
msgid "Raise node"
msgstr "Alza nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
msgid "Lower node"
msgstr "Abbassa nodo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
msgid "Delete attribute"
msgstr "Cancella attributo"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome attributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
msgid "Set attribute"
msgstr "Imposta attributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
msgid "Attribute value"
msgstr "Valore attributo"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
msgid "New element node..."
msgstr "Nuovo elemento nodo..."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
@@ -2943,55 +1803,54 @@ msgstr ""
"Impossibile impostare <b>%s</b>:Esiste già una altro elemento con valore <b>%"
"s</b>!"
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:359
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nuovo documento %d"
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:391
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento memoria %d"
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
+#: ../src/document.cpp:514
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento senza nome %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
+#: ../src/draw-context.cpp:438
msgid "Path is closed."
msgstr "Il tracciato è chiuso."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
+#: ../src/draw-context.cpp:453
msgid "Closing path."
msgstr "Chiusura tracciato."
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", medio con radiale %d"
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
msgid " under cursor"
msgstr " sotto il cursore"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -3002,29 +1861,29 @@ msgstr ""
"colore medio di un area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; "
"<b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid "Dependency::"
msgstr "Dipendenza::"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid " type: "
msgstr " tipo: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " location: "
msgstr " locazione: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " string: "
msgstr " stringa: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " description: "
msgstr " descrizione: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/extension/extension.cpp:234
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -3033,43 +1892,43 @@ msgstr ""
"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da una installazione "
"problematica di Inkscape."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
+#: ../src/extension/extension.cpp:237
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "non è stato definito un ID in proposito."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:245
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "la descrizione XML è andata perduta."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estansione."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "a dependency was not met."
msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta."
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "Extension \""
msgstr "Impossibile caricare l'estensione \""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" perchè "
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
+#: ../src/extension/extension.cpp:555
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -3087,11 +1946,11 @@ msgstr ""
"degli errori disponibile presso: "
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
@@ -3101,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"dall'errore è disponibile più sotto. Inkscape continuerà a funzionare, ma "
"l'azione richiesta è stata annullata."
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3111,13 +1970,13 @@ msgstr ""
"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
"quello atteso."
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
+#: ../src/extension/init.cpp:165
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
"caricati."
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
+#: ../src/extension/init.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -3126,48 +1985,188 @@ msgstr ""
"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in "
"questa cartella non verranno caricati."
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "Blu"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blur Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steps"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Attacca i riquadri alle guide"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "Converte oggetti bitmap in tracciati"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Editor di gradiente"
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Seleziona stampante"
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Line Width"
msgstr "Larghezza linea"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Spaziatura Orizzontale"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Spaziatura verticale"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Proiezione orizzontale"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Proiezione verticale"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Rosso"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Da _oggetto a tracciato"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
msgid "Print Destination"
msgstr "Destinazione stampa"
#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
msgid "Print properties"
msgstr "Impostazioni stampa"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
@@ -3177,11 +2176,11 @@ msgstr ""
"di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma "
"verranno persi i motivi e la trasparenza alpha."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Stampa come bitmap"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -3191,32 +2190,119 @@ msgstr ""
"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdità di qualità, ma "
"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
msgid "Print destination"
msgstr "Destinazione stampa"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
"Usare '> filename' per stampare su file.\n"
"Usare '| prog arg...' per mandare in pipe ad un programma."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
msgid "write error occurred"
msgstr "errore in scrittura"
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Output"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Chiude Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
msgid " Preferences"
msgstr " Preferenze"
@@ -3224,7 +2310,7 @@ msgstr " Preferenze"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
+#: ../src/extension/system.cpp:98
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Impossibile la determinazione automatica del formato. Il file verrà aperto "
@@ -3234,49 +2320,49 @@ msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
+#: ../src/file.cpp:130
msgid "default.svg"
msgstr "default.it.svg"
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Impossibile caricare il file %s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
+#: ../src/file.cpp:241
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
+#: ../src/file.cpp:247
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
+#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento ricaricato."
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
+#: ../src/file.cpp:269
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento non ricaricato."
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
+#: ../src/file.cpp:383
msgid "Select file to open"
msgstr "Selezionare il file da aprire"
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
+#: ../src/file.cpp:519
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in &lt;defs&gt;."
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:524
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -3286,84 +2372,84 @@ msgstr ""
"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
"sconosciuta."
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento non salvato."
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
+#: ../src/file.cpp:557
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:615
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "disegno%s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
+#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "disegno-%d%s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
+#: ../src/file.cpp:656
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selezionare il file da salvare"
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
+#: ../src/file.cpp:740
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nessuna modifica da salvare."
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
+#: ../src/file.cpp:927
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare il file da importare"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -3373,11 +2459,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
"ridimensionare attorno al centro"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
msgid " (stroke)"
msgstr " (contorno)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -3385,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
+#: ../src/gradient-drag.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -3394,138 +2480,149 @@ msgstr ""
"Punto del gradiente condiviso con <b>%d</b> gradienti; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
msgstr "Unità"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Points"
msgstr "Punti"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Percents"
msgstr "Percentuale"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetri"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
#. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
msgstr "Pollici"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
msgstr "Riquadro Em"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
msgstr "em"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
msgstr "Riquadri Em"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
msgstr "Riquadro Ex"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
msgstr "Riquadri Ex"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
+#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza nome"
#. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:476
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
+#: ../src/inkscape.cpp:477
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -3533,11 +2630,11 @@ msgstr ""
"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
"indirizzi:\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
+#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
@@ -3546,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare la cartella %s.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
@@ -3555,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"%s non è una cartella valida.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
@@ -3564,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file %s.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
@@ -3573,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"Impossibile scrivere il file %s.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:617
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -3581,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n"
"e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
@@ -3590,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"%s non è un file regolare.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3601,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"non si hanno i permessi per leggerlo.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3610,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"%s non è un file di menù valido.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
@@ -3620,66 +2717,76 @@ msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:756
msgid "Commands Bar"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:756
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:758
msgid "Tool Controls"
msgstr "Controlli strumento"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:758
msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
msgstr "Mostra o nasconde il pannello dei controlli degli strumenti"
# cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:760
msgid "_Toolbox"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:760
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:766
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di _stato"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:766
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "_Panels"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the panels"
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
+
# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:825
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
+#: ../src/interface.cpp:935
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Modifica gruppo #%s"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
+#: ../src/interface.cpp:946
msgid "Go to parent"
msgstr "Livello superiore"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
+#: ../src/interface.cpp:977
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
+#: ../src/interface.cpp:1140
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Sovrascrivere %s"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
+#: ../src/interface.cpp:1158
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
@@ -3687,58 +2794,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file %s esiste già. Sovrascrivere questo file con il documento attuale?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
msgstr "Connessione Jabber persa."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
#, c-format
msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
msgstr[0] "Invio messaggio; %u messaggio da spedire in coda."
msgstr[1] "Invio messaggio; %u messaggi da spedire in coda."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
msgid "Receive queue empty."
msgstr "Coda di ricezione vuota."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
#, c-format
msgid "Receiving change; %u change left to process."
msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
msgstr[0] "Ricezione modifiche; %u modifica ancora da processare."
msgstr[1] "Ricezione modifiche; %u modifiche ancora da processare."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr "<b>%s</b> ha lasciato la chatroom."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr "Il nickname %1 è già in uso. Sceglierne uno differente."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durate il tentativo di connettersi al server."
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+msgid ""
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+msgstr ""
+
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr "In arrivo invito per sessione whiteboard da %1"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
@@ -3747,24 +2881,24 @@ msgstr ""
"Se si accetta l'invito nella finestra in uso, si perderanno le modifiche non "
"salvate."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
msgid "Accept invitation"
msgstr "Accetta invito"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
msgid "Decline invitation"
msgstr "Declina invito"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
msgid "Accept invitation in new document window"
msgstr "Accetta invito in una nuova finestra di documento"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
@@ -3773,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"whiteboard con <b>%1</b>"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
@@ -3784,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
@@ -3795,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"utente."
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3806,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
@@ -3814,24 +2948,24 @@ msgstr ""
"Si è ancora connessi ad un server Jabber come <b>%2</b> ed è possibile "
"inviare un invito ad un diverso utente."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
msgid "_Write session file:"
msgstr "_Scrivi file sessione:"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
msgstr "<b>%s</b> si è unito alla chatroom."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
#, c-format
msgid "%u change in receive queue."
msgid_plural "%u changes in receive queue."
msgstr[0] "%u modifica nella coda di ricezione."
msgstr[1] "%u modifiche nella coda di ricezione."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
#, c-format
msgid "%u change in send queue."
msgid_plural "%u changes in send queue."
@@ -3850,7 +2984,7 @@ msgstr[1] "%u modifiche nella coda di invio."
#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
msgid ""
"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
@@ -3859,36 +2993,36 @@ msgstr ""
"controllo: il nuovo oggetto NON verrà inviato, così come nessuno dei suoi "
"oggetti figli!"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
msgid "Set filename"
msgstr "Imposta nome file"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr "Non è stato trovato alcun certificato SSL."
# untrusted -> non fidato (stessa traduzione epiphany)
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr "Il certificato SSL fornito dal server Jabber non è fidato."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr "Il certificato SSL fornito dal server Jabber è scaduto."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
"Il certificato SSL fornito dal server Jabber non è ancora stato attivato."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
@@ -3896,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"Il certificato SSL fornito dal server Jabber contiene un nome host che non "
"corrisponde al nome host del server stesso."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
@@ -3904,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"Il certificato SSL fornito dal server Jabber contiere un fingerprint non "
"valido."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr ""
"Si è verificato un errore sconosciuto durate l'impostazione della "
@@ -3912,7 +3046,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -3922,24 +3056,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare la connessione al server Jabber?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr "Continuare la connessione ed ignorare ulteriori errori"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr "Continuare la connessione, ma avvisare per ulteriori errori"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
msgid "Cancel connection"
msgstr "Annulla connessione"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr "Instaurata sessione whiteboard con <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr "<b>%s</b> ha <b>lasciato</b> la sessione whiteboard."
@@ -3947,7 +3081,7 @@ msgstr "<b>%s</b> ha <b>lasciato</b> la sessione whiteboard."
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3958,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
@@ -3966,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"Si è ancora connessi al server Jabber come <b>%2</b> ed è possibile "
"instaurare una nuova sessione con <b>%1</b> o con un diverso utente."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
@@ -3980,63 +3114,62 @@ msgstr ""
"È possibile selezionare una diversa posizione per la registrazione della "
"sessione, oppure scegliere di non registrare la sessione."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
msgid "Choose a different location"
msgstr "Scegliere una posizione differente"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
msgid "Skip session recording"
msgstr "Omettere registrazione della sessione"
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
+#: ../src/knot.cpp:664
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati"
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:191
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:196
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
+#: ../src/main.cpp:201
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:206
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:211
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Stampa il documento al file di output specificato (usare'|·programma' per il "
"pipe)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:216
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Esporta il documento come file PNG"
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:221
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:222
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:226
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
@@ -4044,15 +3177,15 @@ msgstr ""
"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è "
"l'angolo inferiore sinistro)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:227
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:231
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:236
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -4060,90 +3193,90 @@ msgstr ""
"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
"(in unità utente SVG)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:241
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:242
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:246
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
+#: ../src/main.cpp:247
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:251
msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare (precede export-area)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
+#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/main.cpp:258
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
"con export-id)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:263
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
"id)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:268
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
"da SVG)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:273
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
"255)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:278
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
"inkscape)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
+#: ../src/main.cpp:283
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Esporta il documento come file PS"
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
+#: ../src/main.cpp:288
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Esporta il documento come file EPS"
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
+#: ../src/main.cpp:293
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (EPS)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
+#: ../src/main.cpp:298
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
+#: ../src/main.cpp:304
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -4152,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/main.cpp:310
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -4161,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:316
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -4170,37 +3303,37 @@ msgstr ""
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
+#: ../src/main.cpp:333
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
+#: ../src/main.cpp:338
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostra i file uno alla volta, passa al successivo ad ogni evento del mouse o "
"dei tasti"
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
+#: ../src/main.cpp:343
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Usa la nuova interfaccia grafica con Gtkmm"
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:539
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -4210,68 +3343,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni disponibili:"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recente"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
+#: ../src/menus-skeleton.h:85
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/menus-skeleton.h:86
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/menus-skeleton.h:103
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
msgid "_Layer"
msgstr "_Livello"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
+#: ../src/menus-skeleton.h:144
msgid "_Object"
msgstr "_Oggetto"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "_Path"
msgstr "_Tracciato"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "_Text"
msgstr "_Testo"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
+#: ../src/menus-skeleton.h:208
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Help"
msgstr "Ai_uto"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
msgid "Tutorials"
msgstr "Lezioni"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
@@ -4279,25 +3412,25 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, "
"muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
"entrambe le maniglie"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
+#: ../src/node-context.cpp:369
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra "
"le maniglie"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
+#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
+#: ../src/nodepath.cpp:1489
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
@@ -4305,14 +3438,14 @@ msgstr ""
"Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
"tracciato."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:1728
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
# -Luca
# angoli a scatti????? Però è quullo che fa :-)
# PS io toglierei i "con .."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
+#: ../src/nodepath.cpp:2806
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4323,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"angoli a scatti; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> per "
"ruotare entrambe le maniglie"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/nodepath.cpp:3335
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -4332,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle maniglie "
"di direzione"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -4341,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con "
"<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
@@ -4352,56 +3485,56 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
+#: ../src/nodepath.cpp:3575
msgid "end node"
msgstr "nodo finale"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
msgid "cusp"
msgstr "angolare"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
+#: ../src/nodepath.cpp:3583
msgid "smooth"
msgstr "curvo"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
+#: ../src/nodepath.cpp:3585
msgid "symmetric"
msgstr "simmetrico"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
+#: ../src/nodepath.cpp:3591
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:3593
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:3596
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
msgstr ""
"<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; usare i <b>tasti freccia</"
"b> per spostare i nodi"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
"per spostare il nodo"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
+#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
+#: ../src/nodepath.cpp:3639
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -4416,25 +3549,25 @@ msgstr[1] ""
"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
"oggetti per selezionare."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
+#: ../src/nodepath.cpp:3645
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
+#: ../src/nodepath.cpp:3653
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
+#: ../src/nodepath.cpp:3659
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/object-edit.cpp:487
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -4442,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
"uguale l'arrotondamento verticale"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
+#: ../src/object-edit.cpp:493
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -4450,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
"uguale l'arrotondamento orizzontale"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
+#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -4458,18 +3591,18 @@ msgstr ""
"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rattangolo; con <b>Ctrl</b> per "
"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:680
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
"cerchio"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:683
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/object-edit.cpp:686
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4479,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un "
"arco, <b>fuori</b> per un segmento"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/object-edit.cpp:689
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4489,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
"<b>fuori</b> per un segmento"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
+#: ../src/object-edit.cpp:794
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -4497,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
+#: ../src/object-edit.cpp:797
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -4507,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -4515,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
+#: ../src/object-edit.cpp:963
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -4523,138 +3656,138 @@ msgstr ""
"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
+#: ../src/object-edit.cpp:1000
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Muove</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
+#: ../src/object-edit.cpp:1032
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Ridimensiona</b> uniformemente il motivo di riempimento"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
+#: ../src/object-edit.cpp:1034
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
+#: ../src/object-edit.cpp:1059
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Trascinare per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
+#: ../src/object-ui.cpp:96
msgid "Object _Properties"
msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
+#: ../src/object-ui.cpp:106
msgid "_Select This"
msgstr "_Seleziona questo"
#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
+#: ../src/object-ui.cpp:116
msgid "_Create Link"
msgstr "_Crea collegamento"
#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Dividi"
#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
+#: ../src/object-ui.cpp:229
msgid "Link _Properties"
msgstr "Proprietà Collegamento"
#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
+#: ../src/object-ui.cpp:239
msgid "_Follow Link"
msgstr "Segui Collegamento"
#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
+#: ../src/object-ui.cpp:244
msgid "_Remove Link"
msgstr "Rimuovi Collegamento"
#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
+#: ../src/object-ui.cpp:293
msgid "Image _Properties"
msgstr "_Proprietà Immagine"
#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
+#: ../src/object-ui.cpp:334
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "Riempimento e Contorni"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Selezionare <b>almeno due oggetti</b> da combinare."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/path-chemistry.cpp:62
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Combinazione impossibile, almeno un oggetto <b>non è un tracciato</b>."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Non è possibile combinare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli diversi</b>."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
+#: ../src/path-chemistry.cpp:152
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da separare."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
+#: ../src/path-chemistry.cpp:228
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:342
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
+#: ../src/path-chemistry.cpp:367
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
msgid "Creating new path"
msgstr "Creazione nuovo tracciato"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
+#: ../src/pen-context.cpp:522
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il "
"tracciato."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
+#: ../src/pen-context.cpp:532
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato "
"da questo punto."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
+#: ../src/pen-context.cpp:965
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4663,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; "
"<b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
+#: ../src/pen-context.cpp:990
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4672,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
"angoli a scatti"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
+#: ../src/pen-context.cpp:1020
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4681,28 +3814,45 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a "
"scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
+#: ../src/pen-context.cpp:1054
msgid "Finishing pen"
msgstr "Terminazione penna"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
+#: ../src/pencil-context.cpp:314
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Rilasciare</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:320
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
+#: ../src/pencil-context.cpp:325
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
#. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Terminazione mano libera"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s non è un file di preferenze valido.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n"
+"Le nuove impostazioni non verranno salvate."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -4710,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
"circolare"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:469
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4719,150 +3869,127 @@ msgstr ""
"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
+#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgstr "Spostamento cancellato."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
+#: ../src/select-context.cpp:234
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selezione cancellata."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
+#: ../src/select-context.cpp:625
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: seleziona nei gruppi, muove oriz/vert"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
+#: ../src/select-context.cpp:626
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr "<b>Maiusc</b>: commuta selezione, forza elastico, disabilita lo scatto"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
+#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "<b>Alt</b>: seleziona sotto, muove la selezione"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/select-context.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
"estrudere."
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
-"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Selezionare <b>due o più oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Selezionare <b>almeno due oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
"differenti</b>."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niente da annullare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi incollare occorre prima "
-"mostrarlo."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi incollare occorre prima "
-"sbloccarlo."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Niente negli appunti."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -4873,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -4881,86 +4008,86 @@ msgstr ""
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
+#: ../src/selection-describer.cpp:39
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
#. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
"oggetti per selezionare."
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
#, c-format
msgid " in layer <b>%s</b>"
msgstr " nel livello <b>%s</b>"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, c-format
msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr " nel livello <b><i>%s</i></b>"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
+#: ../src/selection-describer.cpp:86
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:92
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
+#: ../src/selection-describer.cpp:96
#, c-format
msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> livello. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> livelli. %s."
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/seltrans.cpp:455
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
@@ -4968,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; "
"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/seltrans.cpp:473
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -4977,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
"rotazione"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
+#: ../src/seltrans.cpp:474
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -4986,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
"rotazione"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
+#: ../src/seltrans.cpp:478
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
@@ -4994,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"<b>Distorce</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
"<b>Maiusc</b> per distorcere attorno al lato opposto"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/seltrans.cpp:479
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
@@ -5002,63 +4129,74 @@ msgstr ""
"<b>Ruota</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
"<b>Maiusc</b> per ruotare attorno all'angolo opposto"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
+#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
"<b>Ridimensiona</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> per mantenere la "
"proporzione"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1001
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Distorsione</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1050
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1094
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
+"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
+
+#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Inkscape presentazione"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Collegamento</b> senza URI"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellisse</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cerchio</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segmento</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arco</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
msgid "Flow region"
msgstr "Regione dinamica"
@@ -5066,115 +4204,115 @@ msgstr "Regione dinamica"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Regione non dinamica"
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr "linea guida vertical"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
msgstr "linea guida verticale"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
+#: ../src/sp-image.cpp:825
msgid "embedded"
msgstr "integrato"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
+#: ../src/sp-image.cpp:829
msgid "(null_pointer)"
msgstr "(null_pointer)"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
+#: ../src/sp-image.cpp:833
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Immmagine con un descrittore sbagliato</b>: %s"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
+#: ../src/sp-image.cpp:834
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Immagine</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
+#: ../src/sp-item-group.cpp:388
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
+#: ../src/sp-item.cpp:775
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
+#: ../src/sp-line.cpp:187
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linea</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Proiezione collegata</b>, %s di %f pt"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
msgid "outset"
msgstr "estrusione"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
msgid "inset"
msgstr "intrusione"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
+#: ../src/sp-path.cpp:123
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi)"
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
+#: ../src/sp-polygon.cpp:213
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Poligono</b>"
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Poligonale</b>"
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rettangolo</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirale</b> di %3f giri"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
+#: ../src/sp-star.cpp:281
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Stella</b> con %d vertice"
msgstr[1] "<b>Stella</b> con %d vertici"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
+#: ../src/sp-star.cpp:285
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -5182,44 +4320,44 @@ msgstr[0] "<b>Poligono</b> con %d vertice"
msgstr[1] "<b>Poligono</b> con %d vertici"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:395
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;nessun nome trovato&gt;"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:401
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Testo su tracciato</b> (%s, %s)"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/sp-text.cpp:402
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
+#: ../src/sp-use.cpp:300
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:308
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
+#: ../src/sp-use.cpp:312
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Clone orfano</b>"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
+#: ../src/spiral-context.cpp:335
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5227,12 +4365,12 @@ msgstr ""
"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:99
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
@@ -5240,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, XOR, "
"divisione o taglio del tracciato."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
+#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -5248,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
+#: ../src/splivarot.cpp:167
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
@@ -5256,42 +4394,42 @@ msgstr ""
"l'operazione booleana."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
+#: ../src/splivarot.cpp:547
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da convertire."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
+#: ../src/splivarot.cpp:741
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> da convertire nella selezione."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
+#: ../src/splivarot.cpp:825
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
"estrudere."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
+#: ../src/splivarot.cpp:1033
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
+#: ../src/splivarot.cpp:1250
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da intrudere/estrudere nella selezione."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
+#: ../src/splivarot.cpp:1383
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
+#: ../src/star-context.cpp:343
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5299,29 +4437,37 @@ msgstr ""
"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:449
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Selezionare <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul "
"tracciato."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
"Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato."
"Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+msgstr ""
+"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. "
+"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
+
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -5329,20 +4475,19 @@ msgstr ""
"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. "
"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -5350,62 +4495,50 @@ msgstr ""
"Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per "
"fluire il testo nella struttura."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
+#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Cliccare</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne "
"una parte."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
+#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Cliccare</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per "
"selezionarne una parte."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
msgstr "Carattare non stampabile"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:574
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è nascosto</b>.·Per potervi aggiungere testo occorre "
-"mostrarlo."
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è bloccato</b>.·Per potervi aggiungere testo occorre "
-"sbloccarlo."
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s &#215; %s"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Il testo dinamico è stato creato."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -5413,16 +4546,16 @@ msgstr ""
"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
"attuale. Testo dinamico non creato."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:818
msgid "No-break space"
msgstr "Spazio non interrompibile"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
+#: ../src/text-context.cpp:1421
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
+#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -5430,7 +4563,7 @@ msgstr ""
"<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b>per "
"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -5440,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> "
"i nodi e le maniglie. <b>Cliccare</b> su un oggetto per selezionare."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -5448,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> "
"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Cliccare</b> per selezionare."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -5456,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per "
"farne un arco un segmento. <b>Cliccare</b> per selezionare."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -5464,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per "
"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -5472,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per "
"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
@@ -5480,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare "
"con <b>Maiusc</b> per aggiungere al tracciato selezionato."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
@@ -5488,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; "
"con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
@@ -5496,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino. Freccia <b>sinistra</"
"b>/<b>destra</b> per modificare la larghezza, <b>su</b>/<b>giù</b> l'angolo."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -5505,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"sull'oggetto selezionato; <b>trascniare le maniglie</b> per modificare il "
"gradiente."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -5513,53 +4646,53 @@ msgstr ""
"<b>Cliccare</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc"
"+click</b> per rimpicciolire."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
+#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
+#: ../src/trace/trace.cpp:64
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selezionare una <b>immagine</b> da vettorizzare"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
+#: ../src/trace/trace.cpp:127
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
+#: ../src/trace/trace.cpp:148
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
+#: ../src/trace/trace.cpp:261
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
msgid "About Inkscape"
msgstr "Informazioni su Inkscape"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
#, fuzzy
msgid "_Authors"
msgstr "Autori"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "_Translators"
msgstr "Traduttori"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
msgstr "_Licenza"
@@ -5574,284 +4707,1371 @@ msgstr "_Licenza"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "H:"
msgstr "A:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
msgstr "Allineamento"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuzione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Connetti a chatromm"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativo a: "
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
msgid "Align left sides"
msgstr "Allinea lati sinistri"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centra sull'asse verticale"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
msgid "Align right sides"
msgstr "Allinea i lati destri"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
msgid "Align tops"
msgstr "Allinea i lati superiori"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra sull'asse orizzonatle"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
msgid "Align bottoms"
msgstr "Allinea i lati inferiori"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr ""
"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Allinea verticalmente la linea base del testo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati destri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati superiori degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati inferiori degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente la linea base del testo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Allinea orizzontalmente i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Allinea verticalmente i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Last selected"
msgstr "Ultimo selezionato"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "First selected"
msgstr "Primo selezionato"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Biggest item"
msgstr "L'oggetto più grande"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Smallest item"
msgstr "L'oggetto più piccolo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "Metadata"
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Linea</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Forme"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Colore di sfondo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
+"l'esportazione bitmap)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostra i bordi della tela"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordi in cima al disegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Bordi in cima al disegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Colore del bordo:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Colore del bordo della tela"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Colore dei bordi della tela"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Mostra l'ombra della pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Unità predefinite:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Linea</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Mostra la griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Unità della griglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Origine X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Cordinate verticali della selezione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Origine Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Cordinate verticali della selezione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Spaziatura X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "linea guida vertical"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Spaziatura Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "linea guida verticale"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Colore della griglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Colore della griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Colore delle linee della griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Colore delle linee delle griglia maggiori:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Colore delle linee maggiori della griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Colore delle linee maggiori (evidenziate) della griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Linee maggiori della griglia ogni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra le guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostra o nasconde le guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Colore delle guide:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Colore delle linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Colore delle linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Colore di evidenziazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Linea</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Attacca i riquadri alle guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Aggancia i nodi alla griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Converte oggetti bitmap in tracciati"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Area di azione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Aggancia i riquadri di limitazione alla griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Aggancia i nodi alla griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr ""
+"Aggancia i nodi dei percorsi, le linee base del testo, i centri degli "
+"ellissi, ecc."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Area di azione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Attacca i riquadri alle guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Attacca i punti alle guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Area di azione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Colore contorno"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stile contorno"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Area di azione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
+"col mouse (in pixel dello schermo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Soglia per il click o spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
+"non spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
+"(orizzontalmente con Maiusc)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frecce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Scorrimento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Accelerazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
+"accelerazione)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Scorrimento automatico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
+"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo "
+"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno "
+"negativo l'esterno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Steps"
+msgstr "Scatti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Le frecce direzionali muovono di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono "
+"di questa distanza (in pixel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < ridimensionano di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in "
+"pixel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo "
+"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
+"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "La rotazione scatta ogni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
+"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale "
+"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
+"stesso del selettore)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
+"oggetti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Incolla _stile"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stile di questo strumento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
+"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Prendi dalla selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
+"strumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Selector"
+msgstr "Selettore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Durante la strasformazione, mostra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Objects"
+msgstr "Oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "Box outline"
+msgstr "Riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
+"superiore sinistro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box"
+msgstr "Riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ongi oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Origine predefinita della scala:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "Al margine opposto del riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr "L'origine predefinita della scala è sul riquadro dell'elemento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "Sul nodo opposto più lontano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr ""
+"L'origine predefinita della scala è sul riquadro dei punti dell'elemento"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Shapes"
+msgstr "Forme"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#. ellipse
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellisse"
+
+#. star
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
+
+#. spiral
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pastello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolleranza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è "
+"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Pen"
+msgstr "Penna"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Pennino"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
+msgid "Connector"
+msgstr "Connettore"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagocce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Salva la dimensione della finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Sottofinestre non mostrate nella barra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
+msgstr ""
+"Salva la dimensione e la posizione della finestra per ogni documento (solo "
+"per il formato Inkscape SVG)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per "
+"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento "
+"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
+"sopra la barra di scorrimento di destra)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Passa alla finestra successiva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Mossi in parallelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Lasciati fermi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Scollegati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Cancellati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr ""
+"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
+"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
+"originale."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "I cloni orfani vengono cancellati con il loro originale."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Trasforma gradienti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Trasforma motivi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Optimized"
+msgstr "Ottimizzato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
+"rettangoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
+"attributo transfom="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Transforms"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Ignora gli oggetti nascosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Ignora gli oggetti bloccati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid ""
+"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
+"layers"
+msgstr ""
+"Deselezionare questa opzione per permettere alle selezioni da tastiera di "
+"operare sugli oggetti di tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr ""
+"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
+"(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
+"(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
+"sottofinestra Esporta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Importa bitmap come <image>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+"Quando è attivo, una bitmap importata crea un elemento <image>, altrimenti "
+"un rettangolo con la bitmap come riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in "
+"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la "
+"propria etichetta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+msgstr "Abilita gli script degli effetti (richiede il riavvio) - SPERIMENTALE"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
+"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+"Quando attivo, il menu degli effetti è abilitato, permettendo di eseguire "
+"script per gli effetti esterni. Per funzionare richiede il riavvio - "
+"SPERIMENTALE"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Soglia per la semplificazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
+"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
+"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "In uso"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Combinato"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Ricalcola"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
@@ -5859,85 +6079,84 @@ msgstr ""
"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs."
"debug nel filepreferences.xml"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Esegui Python"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Esegui Perl"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Output"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "File di sessione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Controlli di riproduzione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Messaggio di informazione"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "File sessione attiva:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Ritardo (millisecondi):"
#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Chiudi file"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Apri nuovo file"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Imposta ritardo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "Va indietro di una modifica"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "Va avanti di una modifica"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Open session file"
msgstr "Apre file di sessione"
@@ -5945,40 +6164,39 @@ msgstr "Apre file di sessione"
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Image Brightness"
msgstr "Luminosità Immagine"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Rilevamento Ottimale Bordo (Canny)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J.Canny"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore "
"del bordo)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
msgid "Edge Detection"
msgstr "Rilevamento Bordo"
@@ -5986,57 +6204,57 @@ msgstr "Rilevamento Bordo"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
msgid "Color Quantization"
msgstr "Quantificazione Colore"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Il numero dei colori ridotti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
msgid "Colors:"
msgstr "Colori:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Quantificazione / Riduzione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
msgid "Scans:"
msgstr "Scansioni:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Il numero voluto di scansioni"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti"
#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromatico"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "Come per Colore, ma converte il risultato in scala di grigi"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
@@ -6044,320 +6262,320 @@ msgstr ""
"(solitamente con interruzioni)"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
msgid "Smooth"
msgstr "Uniformità"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Scansioni Multiple"
#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "Mostra l'anteprima del risultato senza vettorizzare"
#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero per vettorizzazioni singole"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Grazie a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Execute the trace"
msgstr "Esegue la vettorizzazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "_Larghezza:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Altezza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Angolo:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Matrice di trasformazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Matrice di trasformazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Matrice di trasformazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Matrice di trasformazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Matrice di trasformazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Matrice di trasformazione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Movimento relativo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Muovi"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Scala"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Ruota"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "Distorsione"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Applica la trasformazione all'oggetto"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "_Usare SSL"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orta:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
"Instaurazione connessione al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Fallita instaurazione connessione al server Jabber <b>%1</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Fallita autenticazione sul server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
"Inizializzazione SSL fallita durante la connessione al server Jabber <b>%1</"
"b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "_Nome chatroom:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "_Server chatroom:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "_Password chatroom:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "_Handle della chatroom:"
#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Connetti a chatromm"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
"Sincronizzazione con la chatromm <b>%1@%2</b> usando l'handle <b>%3</b>"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "ID Jabber dell'_utente:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "_Invita utente"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
# Come in GAIM
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista contatti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "Spedizione invito whiteboard a <b>%1</b>"
@@ -6377,410 +6595,564 @@ msgstr "Spedizione invito whiteboard a <b>%1</b>"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cordinate del cursore"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
+"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
+"trasformarli."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
+"\" prima di chiudere?</span>\n"
+"\n"
+"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Chiudi senza salvare"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il·file·\"%s\"·è stato salvato con un "
+"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+"\n"
+"Salvarlo con un altro formato?"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
msgid "small"
msgstr "piccola"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
msgid "medium"
msgstr "media"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
msgid "large"
msgstr "grande"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
msgid "huge"
msgstr "enorme"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessun gradiente selezionato"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr " (contorno)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
msgid "Pattern fill"
msgstr "Motivo"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Spessore del motivo"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Differenza"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Differenza"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Differenza"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "intrusione"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
msgid "Unset fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr " (contorno)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Colore unico"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Colore unico"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Esegue un OR esclusivo tra gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_M"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Colore unico"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Ultimo selezionato"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Colore del passaggio"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Colore unico"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Riempimento e Contorni"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr " Ri_muovi "
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Rimuovi Collegamento"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr " Ri_muovi "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "_Opacità generale"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Intento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Dimensione della tela:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientamento della tela:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Verticale"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Personalizzata"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Larghezza del rettangolo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altezza del rettangolo"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
+#, c-format
+msgid "0:%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#, c-format
+msgid "0:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacità"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1031
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Spostato al livello successivo."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:1033
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
+#: ../src/verbs.cpp:1042
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Spostato al livello precedente."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
+#: ../src/verbs.cpp:1044
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
msgid "No current layer."
msgstr "Nessun livello attuale."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1090
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
+#: ../src/verbs.cpp:1103
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1133
msgid "Deleted layer."
msgstr "Livello eliminato."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
+#: ../src/verbs.cpp:1523
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
@@ -6788,7 +7160,7 @@ msgstr ""
"È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un "
"documento con un altro utente."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
@@ -6796,1311 +7168,1324 @@ msgstr ""
"È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un "
"documento con una chatroom."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
+#: ../src/verbs.cpp:1548
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr "Il tracker node XML non è stato inizializzato; niente da riversare"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1610
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1650
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1654
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1658
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1662
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1666
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1670
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:1821
msgid "Does nothing"
msgstr "Fa niente"
#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Create new document from default template"
msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:1826
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "Open existing document"
msgstr "Apre un documento esistente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1828
msgid "Re_vert"
msgstr "Ri_carica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
"persi)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1832
msgid "Save _As..."
msgstr "Salv_a come..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "Save document under new name"
msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Definizioni s_uperflue"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr ""
"Elimina elementi predefiniti inutilizzati dai &lt;defs&gt; del documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "Print _Direct"
msgstr "Stampa _diretta"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1840
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:1841
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Anteprima di stam_pa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:1842
msgid "Preview document printout"
msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1844
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:1845
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Esporta bitmap..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:1846
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "Esporta il documento o la selezione come una immagine bitmap"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1847
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fin_estra successiva"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1848
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Passa alla finestra successiva"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:1849
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finestra p_recedente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:1850
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Passa alla finestra precedente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1851
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1852
msgid "Close window"
msgstr "Chiude la finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Chiude Inkscape"
#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:1858
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1859
msgid "Do again last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1860
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:1861
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
+#: ../src/verbs.cpp:1862
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1863
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1864
msgid "_Paste"
msgstr "I_ncolla"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:1865
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:1866
msgid "Paste _Style"
msgstr "Incolla _stile"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1867
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1868
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Incolla _in origine"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:1869
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:1870
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:1871
msgid "Delete selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1872
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1873
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:1874
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:1875
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr ""
"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1876
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/verbs.cpp:1878
msgid "Select _Original"
msgstr "Seleziona _originale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:1879
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone è collegato"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1881
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1882
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1884
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1886
msgid "Clea_r All"
msgstr "Elimina tu_tto"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:1887
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1888
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_leziona tutto"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1890
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Seleziona tutto in tutti li_velli"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
+#: ../src/verbs.cpp:1891
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1892
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verti selezione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Inverte la selezione (deseleziona cosa è selezionato e seleziona tutto il "
"resto)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverti in tutti livelli"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:1895
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1896
msgid "D_eselect"
msgstr "D_eseleziona"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
+#: ../src/verbs.cpp:1900
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Sposta la selezione in cima"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1902
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Sposta la selezione in fondo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:1904
msgid "_Raise"
msgstr "Al_za"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Alza la selezione di un livello"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1906
msgid "_Lower"
msgstr "A_bbassa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1908
msgid "_Group"
msgstr "Ra_ggruppa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "Group selected objects"
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1911
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "_Put on Path"
msgstr "Metti su tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "Put text on path"
msgstr "Mette il testo sul tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "Remove text from path"
msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Rimuovi tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "_Union"
msgstr "_Unione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "Union of selected objects"
msgstr "Unione tra gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersezione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1925
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "Intersezione tra gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenza"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (inferiore meno superiore)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_sclusione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1929
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "Esegue un OR esclusivo tra gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr "Taglia i contorni dell'oggetto inferiore"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1934
msgid "Cut _Path"
msgstr "Taglia _tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1935
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Taglia il contorno dell'oggetto inferiore, rimuovendo il riempimento"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Outs_et"
msgstr "_Estrudi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1943
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "I_nset"
msgstr "I_ntrudi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1951
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1957
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Proiezione dina_mica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea una proiezione dinamica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Proiezione co_llegata"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Creata una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Da _linea a tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "Converte le linee selezionate in tracciati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Si_mplify"
msgstr "Se_mplifica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1967
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr "Semplifica il tracciato selezionato rimuovendo nodi superflui"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1969
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr "Inverti la direzione del tracciato, utile per riflettere i terminatori"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
-msgid "_Trace Bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Ve_ttorizza bitmap"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "Converte oggetti bitmap in tracciati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Crea una copia bit_map"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Disposizione a griglia..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr "Dispone la selezione su una griglia"
#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Aggiungi livello..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea un nuovo livello"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Rinomi_na livello..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rinomina il livello attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Passa al livello superiore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Passa al livello inferiore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Spos_ta livello in cima"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Sposta livello in fon_do"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Alza li_vello"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Abbassa _livello"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Abbassa il livello attuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Elimina livello a_ttuale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Elimina il livello attuale"
#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Ruota _90° orari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Ruota 9_0° anti-orari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Object to Path"
msgstr "Da _oggetto a tracciato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Fluisci in struttura"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Put text into frames"
msgstr "Mette il testo nella struttura"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "_Unflow"
msgstr "Spe_zza"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converti in testo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Rifletti _verticalmente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Node Edit"
msgstr "Modifica nodo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Modifica nodi del tracciato o maniglie di controllo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea stelle e poligoni"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea spirali"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Disegna linee a mano libera"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Disegna linee calligrafiche"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Ingrandisci o rimpicciolisci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Preleva colore dall'immagine"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Create connectors"
msgstr "Crea connettori"
#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferenze selettore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento nodo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferenze rettangolo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferenze ellisse"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferenze stella"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferenze spirale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferenze matita"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferenze penna"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferenze pennino"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferenze testo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2079
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferenze ingranditore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferenze contagocce"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
# -Luca
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Rulers"
msgstr "_Righelli"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barre di Scorrimento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "_Grid"
msgstr "_Griglia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "G_uides"
msgstr "G_uide"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ingrandimen_to successivo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ingrandimento p_recedente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ingrandimento 1:_1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ingrandisce a 1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ingrandimento 1:_2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ingrandisce a 1:2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "In_grandimento 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ingrandisce a 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nuova vista anteprima"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "New View Preview"
msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Riquadro"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Anteprima ico_na"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr ""
"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Page _Width"
msgstr "Larg_hezza pagina"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Preferenze di In_kscape..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Preferenze globali di Inkscape"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
msgstr "Preferenze del _documento..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "Preferenze salvate col documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "_Document Metadata..."
+msgstr "Documento salvato."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid "Metadata saved with the document"
+msgstr "Preferenze salvate col documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Riem_pimento e contorni..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "Sottofinestra per riempimento e contorni"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "S_watches..."
msgstr "Campio_ni..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "View color swatches"
msgstr "Mostra l'elenco dei campioni di colore"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trasfor_ma..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Transform dialog"
msgstr "Sottofinestra per trasformazioni"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Allinea e distribuisci..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "Sottofinestra per allineamento e distribuzione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Testo e carattere..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "Sottofinestra per testo e carattere"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "XML Editor"
msgstr "Editor XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Find..."
msgstr "_Trova..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Find objects in document"
msgstr "Trova oggetti nel documento"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messaggi..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cript..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Run scripts"
msgstr "Esegue gli script"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Tile Clones..."
msgstr "Crea cloni in serie..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr "Crea e modifica una serie di cloni della selezione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Proprietà _oggetto..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "Sottofinestra delle proprietà dell'oggetto"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr "_Connetti a server Jabber..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr "Connette ad un server Jabber"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Share with _user..."
msgstr "Condividi con _utente..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr "Stabilisce una sessione whiteboard con una altro utente di Jabber"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr "Condividi con _chatroom..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
"Collega ad una chatroom per avviare una nuova sessione whiteboard o per "
"unirsi ad una in corso"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr "_Riversa tracker node XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr "Riversa il contenuto del tracker XML sulla console"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Open session file..."
msgstr "_Apri file sessione..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr "Apre e esplora le registrazioni di sessioni whiteboard passate"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Session file playback"
msgstr "Riproduzione file sessione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Disconnect from session"
msgstr "_Disconnetti dalla sessione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Disconnect from _server"
msgstr "Disconnetti dal _server"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Dispositivi di _input..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Configure extended input devices"
msgstr "Configura i dispositivi di input esteso"
#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "Tasti e m_ouse"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr "Guida alle scorciatoie col mouse e con la tastiera"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "About Extensions..."
msgstr "Informazioni sulle estensioni..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "About _Memory"
msgstr "Informazioni sulla _memoria"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "About Memory..."
msgstr "Informazioni sulla memoria..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
@@ -8108,164 +8493,115 @@ msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Base"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Primi passi con Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Utilizzo gli strumenti per creare e moficare forme"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avanzato"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inks_cape: Pennino"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Utilizzo del Pennino"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elementi di grafica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principi di grafica"
#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Trucchi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Trucchi vari"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Previous Effect"
msgstr "Effetto Precedente"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni"
#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Impostazioni effetto precedente..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
msgstr "Motivo del tratteggio"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
msgid "Pattern offset"
msgstr "Spessore del motivo"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cordinate del cursore"
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
-"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
-"trasformarli."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
-"\" prima di chiudere?</span>\n"
-"\n"
-"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Chiudi senza salvare"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il·file·\"%s\"·è stato salvato con un "
-"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
-"\n"
-"Salvarlo con un altro formato?"
-
#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
msgid "Font family"
msgstr "Carattere"
#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione carattere:"
@@ -8273,22 +8609,23 @@ msgstr "Dimensione carattere:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -8300,39 +8637,39 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "nessuna"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "riflessa"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "diretta"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripetizione:"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Nessun gradiente</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Nessuna selezione</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Nessun gradiente selezionato</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
@@ -8340,39 +8677,35 @@ msgstr ""
"Se il gradiente è usato da più di un oggetto, ne crea una copia per "
"l'oggetto selezionato"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nuovo:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Crea gradiente lineare"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
msgid "on"
msgstr "abilitato"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea gradiente per i contorni"
@@ -8380,103 +8713,95 @@ msgstr "Crea gradiente per i contorni"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Cambia:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nessun gradiente nel documento"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nessun gradiente selezionato"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add stop"
msgstr "Aggiungi passaggio"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
msgid "Delete stop"
msgstr "Cancella passaggio"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
msgstr "Opacità:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Stop Color"
msgstr "Colore del passaggio"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor di gradiente"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
msgid "Current layer"
msgstr "Livello attuale"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
msgid "(root)"
msgstr "(root)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
msgid "No paint"
msgstr "Nessun colore"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "Flat color"
msgstr "Colore unico"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -8485,30 +8810,30 @@ msgstr ""
"riempimento (fill-rule:evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
"opposta (fill-rule: nonzero)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
msgid "No objects"
msgstr "Nessun oggetto"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
msgid "Multiple styles"
msgstr "Stili multipli"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Il riempimento non è definito"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
msgid "No patterns in document"
msgstr "Nessun motivo nel documento"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
msgid ""
"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
@@ -8516,45 +8841,45 @@ msgstr ""
"Usare <b>Modifca &gt; Da oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo "
"dalla selezione"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -8562,287 +8887,285 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Cordinate verticali della selezione"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "W"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Width of selection"
msgstr "Larghezza della selezione"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr "Cambia l'altezza e la larghezza della selezione in proporzione"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "H"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Height of selection"
msgstr "Altezza della selezione"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opacità)"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Colore"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Luminosità"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Elimina i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "Unisce i tracciati nei nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "Unisce i tracciati nei nodi selezionati con un nuovo segmento"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Corners:"
msgstr "Angoli:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rapporto raggio:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Rapporto tra diametro e diametro interno"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrotondamento:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Randomized:"
msgstr "Casualità:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Separa casualmente gli angoli"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -8850,77 +9173,77 @@ msgstr ""
"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "W:"
msgstr "L:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Larghezza del rettangolo"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Altezza del rettangolo"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Not rounded"
msgstr "Non arrotondato"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Turns:"
msgstr "Rivoluzioni:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Numero di rivoluzioni"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergenza:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Inner radius:"
msgstr "Radiale interno:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Il radiale delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
"spirale)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "La larghezza del pennino (realtiva all'area visibile)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid "Thinning:"
msgstr "Diradamento:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -8928,22 +9251,22 @@ msgstr ""
"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid "Fixation:"
msgstr "Fissaggio:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
@@ -8951,70 +9274,70 @@ msgstr ""
"L'angolo di fissaggio della penna (0 = sempre perpendicolare alla direzione, "
"1 = fisso)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "L'inerzia del movimeto della penna"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "Drag:"
msgstr "Resistenza:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "La resistenza al movimento della penna"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
"penna"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
"punta della penna"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "End:"
msgstr "Fine:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
msgid "Open arc"
msgstr "Apri arco"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Commuta tra arco (forma aperta) e segmento (forma chiusa con due radiali)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
msgid "Make whole"
msgstr "Rendi intero"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
@@ -9022,14 +9345,23 @@ msgstr ""
"Quando abilitato preleva il colore senza la trasparenza; quando abilitato "
"preleva il colore compresa la trasparenza"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spaziatura Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
@@ -9046,7 +9378,15 @@ msgid "Add Nodes"
msgstr "Nodi"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -9097,18 +9437,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Connettore"
+msgid "Dot size"
+msgstr "Dimensione"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Dimensione"
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
@@ -9151,9 +9495,17 @@ msgstr ""
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
+msgid "Embed All Images"
msgstr "Immagini"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
@@ -9164,10 +9516,6 @@ msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
@@ -9191,8 +9539,9 @@ msgstr "Larghezza linea"
msgid "First String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
@@ -9204,66 +9553,70 @@ msgstr ""
msgid "Last String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
msgstr "Numero di righe"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
msgstr "Numero di righe"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
@@ -9274,7 +9627,7 @@ msgstr "Disegna linee a mano libera"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
+msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Duplica nodo"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
@@ -9282,20 +9635,20 @@ msgstr "Duplica nodo"
msgid "Exponent"
msgstr "Esporta"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
+msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
@@ -9303,10 +9656,10 @@ msgid "Kochify"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+msgid "Kochify (Load Pattern)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Angolo:"
@@ -9324,31 +9677,25 @@ msgstr "Rinomina livello"
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Righelli"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Scatti"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Descrizione"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "Magenta"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "_Rotazione"
-
#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
@@ -9367,41 +9714,39 @@ msgstr "Output"
msgid "Postscript"
msgstr "Verticale"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Al_za"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Casualità:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "Casualità:"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Randomize nodes"
msgstr "Casualità:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
+msgid "Initial size"
msgstr "Dimensione della bitmap"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Personalizzata"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -9424,33 +9769,14 @@ msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgid "Envelope"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Output"
-
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
@@ -9488,7 +9814,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
+msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -9501,12 +9827,12 @@ msgstr "Centra"
msgid "Center Y"
msgstr "Centra"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Declina invito"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr ""
@@ -9522,6 +9848,93 @@ msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Unità di spostamento:"
+
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Distanza del reticolo:"
+
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità per i controlli degli strumenti, il righello e la barra di stato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuno: le sottofinestre sono trattate come finestre normali; Normale: "
+#~ "le sottofinestre stanno sopra alla finestra del documento; Aggresivo: "
+#~ "come in Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre."
+
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
+
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "Spaziatura righe: "
+
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Spaziatura colonne:"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi incollare occorre prima "
+#~ "mostrarlo."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi incollare occorre prima "
+#~ "sbloccarlo."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Il livello attuale è nascosto</b>.·Per potervi aggiungere testo "
+#~ "occorre mostrarlo."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Il livello attuale è bloccato</b>.·Per potervi aggiungere testo "
+#~ "occorre sbloccarlo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 1"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 2"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "_A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "_M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect the Dots"
+#~ msgstr "Connettore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "_Rotazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "Declina invito"
+
#~ msgid "Custom canvas"
#~ msgstr "Tela personalizzata"
@@ -9542,20 +9955,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "gradi"
#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non è un file di preferenze valido.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n"
-#~ "Le nuove impostazioni non verranno salvate."
-
-#~ msgid ""
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6629eefbc..038f705d6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n"
"Last-Translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>\n"
"Language-Team: Japanese <shivaken@owls-nest.net>\n"
@@ -30,36 +30,16 @@ msgstr ""
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape SVG ベクトル イラストレータ"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "円/弧を作成 … <b>Ctrl</b>: 比率をスナップ"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: 始点を中心に描画"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>現在のレイヤーは非表示になっています</b>。表示にして編集してください。"
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>現在のレイヤーはロックされています</b>。ロックを解除して編集してください。"
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
@@ -68,95 +48,102 @@ msgstr ""
"<b>円/弧</b>: %s x %s … <b>Ctrl</b>: 比率をスナップ, <b>Shift</b>: 始点を中"
"心に描画"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/connector-context.cpp:514
msgid "Creating new connector"
msgstr "新規コネクタを作成"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:938
msgid "Finishing connector"
msgstr "コネクタを終了"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1107
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>コネクタ 始点</b>: クリックまたはドラッグで新しいコネクタを作成"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1184
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>コネクタ 終点</b>: ドラッグでオブジェクトに接続"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1277
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>一つ以上のコネクタ以外のオブジェクトを選択してください。</b>"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
+#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>現在のレイヤーは非表示になっています</b>。表示にして編集してください。"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>現在のレイヤーはロックされています</b>。ロックを解除して編集してください。"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:230
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s at %s"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
msgid " relative by "
msgstr "相対位置で指定"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
+#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
msgid " absolute to "
msgstr " 絶対位置 "
#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
+#: ../src/desktop-events.cpp:340
msgid "Guideline"
msgstr "ガイドライン"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "%sを移動"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:667
msgid "No previous zoom."
msgstr "前のズームはありません。"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:692
msgid "No next zoom."
msgstr "次のズームはありません。"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>何も選択されていません。</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>二つ以上のオブジェクトが選択されています。</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
"<small>オブジェクトは <b>%d</b> 個のタイルクローンを持っています。</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>オブジェクトはタイルクローンを持っていません。</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "タイルクローンを解除する<b>オブジェクト</b>を選択してください。"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "タイルクローンを解除する<b>オブジェクト</b>を選択してください。"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください。"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -164,19 +151,19 @@ msgstr ""
"複数のオブジェクトのクローンを作る場合、グループ化してクローンをしてくださ"
"い。"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>行ごと:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>列ごと:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>ランダマイズ:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
msgid "_Symmetry"
msgstr "対称化方法(_S)"
@@ -185,275 +172,273 @@ msgstr "対称化方法(_S)"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "対称化方法を選んでください"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: シンプル"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: 反射"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: 映進"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: 反転 + 映進"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: 反転 + 反転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: 反転 + 180&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: 滑らか反転 + 180&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: 反転 + 反転 + 180&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 回転 + 45&#176; 反転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 回転 + 90&#176; 反転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: 反転 + 120&#176; 回転, 濃く"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P31M1</b>: 反転 + 120&#176; 回転, 薄く"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: 反転 + 60&#176; 回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "S_hift"
msgstr "シフト(_S)"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>水平シフト:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "行ごとの水平方向へのシフト(幅に対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "列ごとの水平方向へのシフト(幅に対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "水平へのシフトをこの割合でランダムにする"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>垂直シフト:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "行ごとの垂直方向へのシフト(高さに対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "列ごとの垂直方向へのシフト(高さに対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "垂直へのシフトをこの割合でランダムにする"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>指数:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "行間隔: 枚(1) or 1点(<1) or 分岐(>1) "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "列間隔: 枚(1) or 1点(<1) or 分岐(>1) "
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>交互にする:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "行ごとに交互にシフト"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "列ごとに交互にシフト"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
msgid "Sc_ale"
msgstr "拡大縮小(_a)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>水平方向での拡大縮小:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "行ごとの水平方向での拡大縮小(幅に対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "列ごとの水平方向での拡大縮小(幅に対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "水平方向での拡大縮小をこの割合でランダムにする"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>垂直方向での拡大縮小:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "行ごとの垂直方向での拡大縮小(高さに対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "列ごとの垂直方向での拡大縮小(高さに対するパーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "垂直方向での拡大縮小をこの割合でランダムにする"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "行ごとに交互に拡大縮小"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "列ごとに交互に拡大縮小"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "_Rotation"
msgstr "回転(_R)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>角度:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "行ごとにこの角度回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "列ごとにこの角度回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "回転角度をランダマイズ(パーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "行ごとに交互に回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "列ごとに交互に回転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
msgid "_Opacity"
msgstr "不透明度(_O)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>フェードアウト:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "行ごとに不透明度を減少(パーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "列ごとに不透明度を減少(パーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "不透明度の変化をランダマイズ(パーセンテージ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "行ごとに交互に不透明度を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "行ごとに交互に不透明度を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Co_lor"
msgstr "色"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "Initial color: "
msgstr "始めの色:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "始めのタイルクローンの色"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -461,263 +446,261 @@ msgstr ""
"クローンの始めの色(クローンのオリジナルのフィル/ストロークが未設定の場合のみ"
"有効)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>色相:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "行ごとに色相を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "列ごとに色相を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "色相の変化度をランダマイズ"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>彩度:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "行ごとに彩度を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "列ごとに彩度を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "彩度の変化度をランダマイズ"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>明度:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "行ごとに明度を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "列ごとに明度を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "明度の変化度をランダマイズ"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "行ごと交互に色を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "列ごと交互に色を変化させる"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
msgid "_Trace"
msgstr "トレース(_T)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "タイル下の状態をトレース"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr "全てのクローンがその場の色の値を抽出し適用"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. その場から抽出:"
#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Color"
msgstr "色"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "表示可能な色を抽出(透過属性を含まない)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "場の不透明度の合計を抽出"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Rを抽出"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Gを抽出"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Bを抽出"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "clonetiler|H"
msgstr "色相"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "色相を抽出"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "clonetiler|S"
msgstr "彩度"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "彩度を抽出"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "clonetiler|L"
msgstr "明度"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "明度を抽出"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. 抽出値の補正:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "ガンマ補正"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "抽出値の中間を補正(+ or -)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Randomize:"
msgstr "ランダマイズ:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "抽出値をランダマイズ"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Invert:"
msgstr "反転:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Invert the picked value"
msgstr "抽出値を反転"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. 抽出値の適応範囲:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Presence"
msgstr "全て"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr "全てのクローンをその場から抽出した値を元に生成"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "その場から抽出した値を元にサイズを決定"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
"その場から抽出した色を元に色を決定(オリジナルは無着色でなければならない)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "全てのクローンの不透明度をその場の値を元に決定"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "タイルの行数"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "タイルの列数"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "タイルで埋める幅"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "タイルで埋める高さ"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
msgid "Rows, columns: "
msgstr "行、列:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "設定された数のタイルを生成"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Width, height: "
msgstr "幅、高さ:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "タイルで埋めつくす範囲を指定"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>適用(_C)</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "選択オブジェクトのクローンタイルを作成、配置"
@@ -726,1741 +709,687 @@ msgstr "選択オブジェクトのクローンタイルを作成、配置"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid " _Unclump "
msgstr "凝集(_U)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "散らばったクローンを徐々に集合(繰り返し可能)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid " Re_move "
msgstr " 削除(_M) "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "選択オブジェクトのクローンタイルを削除"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
msgid " R_eset "
msgstr " リセット(_E) "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "全ての設定を初期値に戻す"
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "デバッグ"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Clear"
msgstr "ログをクリア(_C)"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "ログをキャプチャ"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "ログを解放"
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "グリッド"
-
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "グリッドの表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "グリッドの表示/非表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "隣り合うボックスをグリッドに合わせる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "ノードをグリッドに合わせる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "パスのノード、テキストのベースライン、円/弧などを合わせる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "グリッド単位:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "X方向の始点:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y方向の始点:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "X方向の間隔:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Y方向の間隔:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "ユニットに合わせる:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "合わせる距離:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "グリッドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color"
-msgstr "グリッドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "グリッドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "メジャーガイドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "メジャーガイドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "メジャー(ハイライト)ガイドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "メジャーガイドラインの間隔:"
-
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr "線"
-
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "ガイド"
-
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "ガイドを表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "ガイドの表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "ガイドに合わせる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "ポイントをガイドに合わせる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "ガイドカラー:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "ガイドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "ガイドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "ハイライトカラー:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "ハイライトガイドラインカラー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ハイライトガイドラインカラー"
-
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "ドキュメントの背景色と不透明度(ビットマップへのエクスポートにも使用)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "境界線を表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "描画の境界線"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "境界線色"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "用紙の境界線の色"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "境界線の色"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr "ページに影をつける"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-msgid "Default units:"
-msgstr "単位"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr "ツールや定規、ステータスバーの単位"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "用紙サイズ:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "用紙方向:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "横書き"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "縦書き"
-
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "カスタム"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "単位:"
-
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
-
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
-
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "ライセンス"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "プロプライエタリ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "変形時の表示方法:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "オブジェクトを表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "移動/変形時にオブジェクトの実体を表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-msgid "Box outline"
-msgstr "枠のみ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "移動/変形時に枠のみ表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "選択オブジェクトの明示方法:"
-
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "オブジェクトごとの選択表示をしない"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "マーク"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "選択したオブジェクトそれぞれにマークを表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr "枠"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "選択したオブジェクトそれぞれの枠を表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "計測起点:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "外枠の反対側の端"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "オブジェクトの外枠を計測に使う"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "最も遠いノード"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr "最も遠いノードを計測の起点に使う"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr "[, ]や[Ctrl]を押しながらの回転の際にスナップする角度"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "回転の単位:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
-msgstr ""
-"なし: ダイアログを通常のウィンドウとして扱う標準: ダイアログをドキュメント"
-"ウィンドウの前に置くアグレッシブ: 標準より積極的に制御を行う"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "標準"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr "アグレッシブ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "ダイアログの表示方法"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "選択表示"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "選択済みオブジェクトの選択表示をする"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "グラデーションを有効にする"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "選択済みオブジェクトの選択表示をする"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "スタイルを記憶するために<b>オブジェクトを選択</b>してください。"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>二つ以上のオブジェクトが選択されています。</b>スタイルを記憶するために一つ"
-"だけ選択してください。"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "新規オブジェクトのスタイル:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
-msgid "Take from selection"
-msgstr "選択オブジェクトのスタイルを使用"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "選択オブジェクトのスタイルを記憶"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "スタイルをペースト"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "ツールごとのスタイル"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr "それぞれのツールのスタイルを使用"
-
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "マウス"
-
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "選択の感度"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "マウスで選択する際にどれだけオブジェクトに近いと掴めるかの感度"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "ピクセル"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "クリック/ドラッグの区別"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "ドラッグではなくクリックとする動きの最大値"
-
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr "スクロール"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "マウスホイールでのスクロール:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "ホイールを一度動かした際にスクロールする量"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "コントロールキー+カーソルキー"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "スクロールバー:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrlキーと矢印でスクロールする量"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "加速:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "Ctrlキーと矢印のスクロールの加速度 (0で加速なし)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "自動スクロール"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-msgid "Speed:"
-msgstr "スピード:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "自動スクロールの速さ (0で自動スクロールをオフ)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr "閾値:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"どれだけ端より外にカーソルを持っていけば自動スクロールが働くか。0以上でキャン"
-"バスより外、0以下でキャンバスの中で作動。"
-
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
-msgid "Steps"
-msgstr "変化度"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "カーソルキーでの移動:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "カーソルキーによるオブジェクト移動距離(SVGピクセル)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "ピクセル"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "[<], [>]キーでの拡大/縮小:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "[<], [>]キーでの拡大/縮小の変化度(SVGピクセル)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "インセット/アウトセット:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "[インセット/アウトセット] での変化度(ピクセル)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "コンパス状の角度表示"
-
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "ズームイン/アウト:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "[+], [/]キーや真中ボタンによるズームの変化度"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "ツール"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
-msgid "Selector"
-msgstr "選択"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "ノード"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
-
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
-msgid "Shapes"
-msgstr "シェープ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "円/弧"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "星"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "螺旋"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "鉛筆"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "許容誤差:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr "鉛筆ツールでできるパスの滑らかさ、少ないとパスを多く作成する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "ペン"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "カリグラフィ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Gradient"
-msgstr "グラデーション"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Connector"
-msgstr "コネクタ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "スポイト"
-
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "ウインドウ"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "ウインドウサイズの保存"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"ウインドウの場所、サイズをドキュメントごとに保存(Inkscape SVGフォーマットの"
-"み)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す設定"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "ウィンドウサイズのリサイズに併せる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"ウィンドウのサイズ変更に併せてズームを変更する。(縦スクロールバーの上に設定変"
-"更するボタンがある)"
-
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
-msgid "Clones"
-msgstr "クローン"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "オリジナルを移動したら"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "並行に移動"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "オリジナルと同じ様に移動"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "そのまま"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "オリジナルを動かしてもクローンはそのまま"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "変形に併せて移動"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"それぞれのクローンをtransform属性の値に合わせて移動させる。例えば回転させられ"
-"たクローンはそれによってオリジナルと違う方向に移動する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "オリジナルを削除したら"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "リンクを解除する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "通常のオブジェクトに変換する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Are deleted"
-msgstr "削除する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "オリジナルと一緒に削除する"
-
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-msgid "Transforms"
-msgstr "変形"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "線の幅を拡大/縮小"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "オブジェクトの拡大/縮小に合わせて線幅も拡大/縮小する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "角のまるみを同期"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "オブジェクトの変形に角のまるみを同期させる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "グラデーションを同期"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "オブジェクトの変形にグラデーションを同期させる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "パターンを同期"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "オブジェクトの変形にパターンを同期させる"
-
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "オブジェクト変形方法:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-msgid "Optimized"
-msgstr "transform属性を使わない"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "transform属性を使わないでオブジェクトを変形する"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-msgid "Preserved"
-msgstr "transform属性を使う"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "transform属性をつかってオブジェクトを変形する"
-
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-msgid "Selecting"
-msgstr "選択"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトのみ選択"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr "チェックをはずすとすべてのレイヤーのオブジェクトを選択できる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "隠されたオブジェクトを選択しない"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr "チェックをはずすと隠されたオブジェクトを選択できる"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "ロックされたオブジェクトを選択しない"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr "チェックをはずすとロックされたオブジェクトを選択できる"
-
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "その他"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "エクスポートのデフォルト解像度:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "エクスポートのデフォルト解像度(インチあたりのドット数)"
-
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "<image>要素としてビットマップをインポート"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr "ビットマップのインポート時に<image>要素を作成"
-
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "[最近開いたファイル]の最大値:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "[最近開いたファイル]リストの最大表示数"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "[パスの簡略化]の閾値"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "[パスの簡略化]の強さ。繰り返し使用時、どこまで適用されるか"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "オーバーサンプルビットマップ:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
msgid "_Page"
msgstr "ページ"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Drawing"
msgstr "描画"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Selection"
msgstr "選択"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123
msgid "_Custom"
msgstr "カスタム(_C)"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:244
msgid "Export area"
msgstr "指定範囲を出力"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "Units:"
+msgstr "単位:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:290
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:295
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:396
msgid "Bitmap size"
msgstr "ビットマップサイズ"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
msgid "pixels at"
msgstr "ピクセル"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
+#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:438
msgid "_Filename"
msgstr "ファイル名(_F)"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "_Browse..."
msgstr "参照(_B)..."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
+#: ../src/dialogs/export.cpp:529
msgid " <b>_Export</b> "
msgstr " <b>エクスポート(_E)</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
+#: ../src/dialogs/export.cpp:531
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートする"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
+#: ../src/dialogs/export.cpp:958
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "ファイル名を入力してください"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
+#: ../src/dialogs/export.cpp:963
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "指定された範囲のエクスポートはできません"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/export.cpp:972
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
+#: ../src/dialogs/export.cpp:988
msgid "Export in progress"
msgstr "エクスポートの進捗"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/export.cpp:994
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "エクスポート %s (%d x %d)"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1021
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%sにエクスポートできませんでした。\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1127
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
msgid "No preview"
msgstr "プレビューなし"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
msgid "too large for preview"
msgstr "プレビューには大きすぎます。"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
msgid "All Images"
msgstr "全ての画像"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "全てのInkscapeファイル"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
msgid "Guess from extension"
msgstr "拡張子で判断"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "自動的に拡張子を追加"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
+#: ../src/dialogs/find.cpp:366
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "%d個のオブジェクトが見付かりました。(検索対象: %d個) %s一致"
msgstr[1] "%d個のオブジェクトが見付かりました。(検索対象: %d個) %s一致"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "exact"
msgstr "完全"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
msgid "partial"
msgstr "一部"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
+#: ../src/dialogs/find.cpp:376
msgid "No objects found"
msgstr "オブジェクトが見付かりませんでした"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/dialogs/find.cpp:534
msgid "T_ype: "
msgstr "タイプ:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "Search in all object types"
msgstr "全てのオブジェクトタイプから検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "All types"
msgstr "全てのタイプ"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
msgid "Search all shapes"
msgstr "全てのシェイプから検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
msgid "All shapes"
msgstr "全てのシェイプツール"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Search rectangles"
msgstr "矩形を検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Rectangles"
msgstr "矩形"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "楕・円を検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "Ellipses"
msgstr "楕円"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "星型やポリゴンを検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
msgid "Stars"
msgstr "星"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
msgid "Search spirals"
msgstr "螺旋を検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
msgid "Spirals"
msgstr "螺旋"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "パスや線を検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Paths"
msgstr "パス"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
msgid "Search text objects"
msgstr "テキストを検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
msgid "Texts"
msgstr "テキスト"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
msgid "Search groups"
msgstr "グループを検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
msgid "Search clones"
msgstr "クローンを検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Clones"
+msgstr "クローン"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
msgid "Search images"
msgstr "画像を検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
msgid "Search offset objects"
msgstr "オフセットオブジェクトを検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
msgid "_Text: "
msgstr "テキスト: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "含まれる文字列で検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "IDで検索(完全/一部一致)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid "_Style: "
msgstr "スタイル: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "スタイルで検索(完全/一部一致)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
msgid "_Attribute: "
msgstr "属性: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "名前で検索(完全/一部一致)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
msgid "Search in s_election"
msgstr "選択オブジェクトから検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:703
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "選択したなかから検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
msgid "Search in current _layer"
msgstr "現在のレイヤー上を検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "検索対象を現在のレイヤー上に限定"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
msgid "Include _hidden"
msgstr "非表示のオブジェクトを含む"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "非表示のオブジェクトを検索対象にする"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
msgid "Include l_ocked"
msgstr "ロックされたオブジェクトを含む"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "ロックされたオブジェクトを検索対象にする"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
msgid "Clear values"
msgstr "値をクリア"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
msgid "_Find"
msgstr "検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "入力した項目を対象に検索"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
msgid "Selection"
msgstr "選択"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトを全て選択"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
msgid "Refresh the icons"
msgstr "アイコンをリフレッシュ"
#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "_Id"
msgstr "ID(_I)"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "ID属性 (文字、数字、.-_:が使用可能)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
msgid "_Set"
msgstr "セット(_S)"
#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
msgid "_Label"
msgstr "ラベル(_L)"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "任意のラベル"
#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
msgid "Description"
msgstr "記述"
#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
msgid "_Hide"
msgstr "隠す(_H)"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "オブジェクトを隠す"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "L_ock"
msgstr "ロック(_O)"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "マウスで選択できなくする"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
msgid "Ref"
msgstr "リファレンス"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
msgid "Id invalid! "
msgstr "無効なIDです!"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
msgid "Id exists! "
msgstr "存在するIDです!"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
msgid "Layer name:"
msgstr "レイヤー名:"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
msgid "Rename Layer"
msgstr "レイヤーの名前を編集"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
msgid "_Rename"
msgstr "レイヤー名を変更"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
msgid "Renamed layer"
msgstr "レイヤーの名前を変更しました"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
msgid "Add Layer"
msgstr "レイヤー(_L)"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
msgid "New layer created."
msgstr "新しいレイヤーを作成しました。"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
msgid "Href:"
msgstr "ハイパーリンク:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
msgid "Target:"
msgstr "ターゲット:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Role:"
msgstr "ロール:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
msgid "Arcrole:"
msgstr "アークロール:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
msgid "Show:"
msgstr "表示:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
msgid "Actuate:"
msgstr "アクチュエート:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "%sの属性"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
msgid "_Fill"
msgstr "フィル(_F)"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
msgid "Stroke _paint"
msgstr "ストロークペイント(_P)"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "ストロークスタイル(_Y)"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
msgid "Master _opacity"
msgstr "透過性(_O)"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "正式なドキュメントの名前"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "作成日(YYYY-MM-DD)"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "MIMEタイプ"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "ドキュメントタイプ(DCMIタイプ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "作成者"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "作成者名"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "権利者"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "権利者名"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "発行者"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "発行者名"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URL"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "ソースへのURL"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "関連"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "関連URL"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "言語(eg ’ja_JP')"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
@@ -2468,83 +1397,92 @@ msgstr "ドキュメントに関するキーワードまたは分類(カンマ
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "適用範囲"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "ドキュメントのスコープの範囲"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "ドキュメントに関するコメントなど"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "貢献者"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr "ドキュメント作成の貢献者名"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "ドキュメントのライセンスのURI"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "RDFのライセンスの断片"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
msgid "No document selected"
msgstr "ドキュメントが選択されていません"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
msgid "Stroke width"
msgstr "線の幅"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
msgid "Join:"
msgstr "結合:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
msgid "Miter join"
msgstr "角"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Round join"
msgstr "丸"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Bevel join"
msgstr "斜"
@@ -2555,322 +1493,313 @@ msgstr "斜"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
msgid "Miter limit:"
msgstr "連結リミット"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "線をつなぐ限界の長さ(線幅を基準として)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
msgid "Cap:"
msgstr "端:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
msgid "Butt cap"
msgstr "角"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
msgid "Round cap"
msgstr "丸"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
msgid "Square cap"
msgstr "四角"
#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
msgid "Dashes:"
msgstr "点線:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
msgid "Start Markers:"
msgstr "先端"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
msgid "Mid Markers:"
msgstr "中心"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
msgid "End Markers:"
msgstr "終端"
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#. TODO: Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
msgid "Align lines left"
msgstr "左に整列"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Center lines"
msgstr "中心線"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
msgid "Align lines right"
msgstr "右に整列"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
msgid "Horizontal text"
msgstr "横書"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
msgid "Vertical text"
msgstr "縦書"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
msgid "Line spacing:"
msgstr "線の間隔:"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
msgid "Set as default"
msgstr "デフォルトに設定"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
msgid "Rows:"
msgstr "行:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
msgid "Number of rows"
msgstr "行数"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Equal height"
msgstr "等高"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
msgid "Align:"
msgstr "整列"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X"
-
#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
msgid "Columns:"
msgstr "列:"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Equal width"
msgstr "等幅"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
msgid "Fit into selection box"
msgstr "選択オブジェクトにフィット"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
msgid "Set spacing:"
msgstr "間隔:"
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-msgid "Row spacing: "
-msgstr "行間: "
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-msgid "Vertical spacing between rows"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "行間の縦幅"
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "行の間隔:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns"
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "各列の水平方向の変化度"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "選択したオブジェクトをグループ化"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>クリック</b>: ノードを選択、または編集"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>クリック</b>: 属性を選択、編集"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "<b>%s</b>属性を選択しています。<b>Ctrl+Enter</b>で反映させてください。"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "再編成ノードへドラッグ"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
msgid "New element node"
msgstr "要素の新規作成"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
msgid "New text node"
msgstr "テキストノードの新規作成"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
msgid "Duplicate node"
msgstr "ノードを複製"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
msgid "Delete node"
msgstr "ノードの削除"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
msgid "Unindent node"
msgstr "ノードのインデントを除去"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
msgid "Indent node"
msgstr "ノードのインデント"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
msgid "Raise node"
msgstr "ノードを上げる"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
msgid "Lower node"
msgstr "ノードを下げる"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
msgid "Delete attribute"
msgstr "属性を削除"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
msgid "Attribute name"
msgstr "属性名"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
msgid "Set attribute"
msgstr "属性を追加"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
msgid "Set"
msgstr "セット"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
msgid "Attribute value"
msgstr "属性値"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
msgid "New element node..."
msgstr "要素ノードの新規作成..."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "<b>%s</b>属性をセットできませんでした。<b>%s</b>は既に存在します。"
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:359
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "新規ドキュメント %d"
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:391
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "メモリドキュメント %d"
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
+#: ../src/document.cpp:514
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "無題ドキュメント %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
+#: ../src/draw-context.cpp:438
msgid "Path is closed."
msgstr "パスは閉じています。"
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
+#: ../src/draw-context.cpp:453
msgid "Closing path."
msgstr "閉じたパス"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " 透明度 %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", %dの円での平均値"
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
msgid " under cursor"
msgstr " (カーソル下の値)"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>ボタンを離して</b>色をセット"
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2880,70 +1809,70 @@ msgstr ""
"ドラッグでドラッグした領域の色の平均を、<b>Ctrl+C</b>でマウスポインタの位置の"
"色をクリップボードへコピー"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid "Dependency::"
msgstr "依存度::"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid " type: "
msgstr " タイプ: "
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " location: "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " string: "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " description: "
msgstr " 記述: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/extension/extension.cpp:234
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
+#: ../src/extension/extension.cpp:237
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid "there was no name defined for it."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:245
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "a dependency was not met."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "Extension \""
msgstr "エクステンション \""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" ロードに失敗しました"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
+#: ../src/extension/extension.cpp:555
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "拡張のエラーログ'%s'作成できません"
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -2954,32 +1883,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
+#: ../src/extension/init.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"モジュールのディレクトリ%sにアクセスできません。外部モジュールはロードされま"
"せん。"
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
+#: ../src/extension/init.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -2988,48 +1917,188 @@ msgstr ""
"モジュールのディレクトリ%sにアクセスできません。外部モジュールはロードされま"
"せん。"
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "青:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blur Width"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steps"
+msgstr "行数"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "パスからテキストを分離(_R)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "ガイドに合わせる"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "ビットマップをパスに変換"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "グラデーション"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "グラデーションエディタ"
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "プリンタの選択"
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: 印刷プレビュー"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Line Width"
msgstr "行幅"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "横間隔"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "縦間隔"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平オフセット"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直オフセット"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "Grid"
+msgstr "グリッド"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "赤:"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "出力"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "出力"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "縦書き"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Text to Path"
+msgstr "オブジェクトをパスに変換(_O)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "縦書き"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
msgid "Print Destination"
msgstr "印刷先"
#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
msgid "Print properties"
msgstr "印刷のプロパティ"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "PostScriptを経由"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
@@ -3038,11 +2107,11 @@ msgstr ""
"PostScriptベクトルオペレータを使うと、出力されるデータは小さくなり自動的にサ"
"イズ調整されます。透明度、パターンが失われます"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
msgid "Print as bitmap"
msgstr "ビットマップ印刷"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -3051,32 +2120,118 @@ msgstr ""
"すべてをビットマップで印刷します。出力するデータは大きくなり品質はズームに依"
"存します。すべてのグラフィックは表示と同様に印刷されます。"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "ビットマップ解像度(インチあたりのドット数)"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度:"
#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
msgid "Print destination"
msgstr "印刷先"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
"'> ファイル名'でファイルに出力\n"
"'| プログラム 引数...'で他のプログラムに出力を渡します。"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
msgid "write error occurred"
msgstr "書き込みエラーが起こりました。"
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "縦書き"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "出力"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Inkscapeを終了"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "出力"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "出力"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
msgid " Preferences"
msgstr " 設定"
@@ -3084,7 +2239,7 @@ msgstr " 設定"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
+#: ../src/extension/system.cpp:98
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "フォーマットの自動検出が失敗。SVGとして開きます。"
@@ -3092,132 +2247,132 @@ msgstr "フォーマットの自動検出が失敗。SVGとして開きます。
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
+#: ../src/file.cpp:130
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "%sを開くのに失敗しました"
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
+#: ../src/file.cpp:241
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "ドキュメントが保存されていないため復帰できません。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
+#: ../src/file.cpp:247
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "変更が失われます! 本当に%sを復帰させますか?"
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
+#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document reverted."
msgstr "ドキュメントは復帰しました。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
+#: ../src/file.cpp:269
msgid "Document not reverted."
msgstr "ドキュメントは復帰できませんでした"
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
+#: ../src/file.cpp:383
msgid "Select file to open"
msgstr "開くファイルを選択"
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
+#: ../src/file.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b>個のオブジェクトを&lt;defs&gt;から削除しました"
msgstr[1] "<b>%i</b>個のオブジェクトを&lt;defs&gt;から削除しました"
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:524
#, fuzzy
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt;には未使用のオブジェクトはありませんでした"
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "%sの拡張子では保存に適切なフォーマットが見つかりません。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
msgid "Document not saved."
msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
+#: ../src/file.cpp:557
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "%sを保存できませんでした。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "Document saved."
msgstr "ドキュメントを保存しました。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:615
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "描画%s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
+#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "描画-%d%s"
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
+#: ../src/file.cpp:656
msgid "Select file to save to"
msgstr "保存するファイルを選択"
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
+#: ../src/file.cpp:740
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "保存の必要がありませんでした。"
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
+#: ../src/file.cpp:927
msgid "Select file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: 始点を中心にグラデーションを描画"
#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>グラデーション</b> %d: … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "グラデーションを追加する<b>オブジェクト</b>を選択してください"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "線形グラデーション <b>始点</b>"
#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "線形グラデーション <b>終点</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "放射グラデーション <b>中心</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "放射グラデーション <b>半径</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "放射グラデーション <b>フォーカス</b>"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -3226,164 +2381,175 @@ msgstr ""
"オブジェクトを<b>拡大/縮小</b> … <b>Ctrl</b>: 形状を固定、<b>Shift</b>: 中心"
"を固定"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
msgid " (stroke)"
msgstr " (ストローク)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
+#: ../src/gradient-drag.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "ユニット"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
msgstr "ユニット"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
msgstr "ポイント"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "pt"
msgstr "ポイント"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Points"
msgstr "ポイント"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixel"
msgstr "ピクセル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "px"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
msgstr "ピクセル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "パーセント"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Percents"
msgstr "パーセント"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeter"
msgstr "ミリメートル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeters"
msgstr "ミリメートル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeter"
msgstr "センチメートル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeters"
msgstr "センチメートル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meter"
msgstr "メートル"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "m"
msgstr "ミリ"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meters"
msgstr "メートル"
#. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inch"
msgstr "インチ"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
msgstr "インチ"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
msgstr "インチ"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
msgstr "EM スクエア"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
msgstr "em"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
msgstr "EM スクエア"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
msgstr "EX スクエア"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
msgstr "EX スクエア"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
+#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "無題ドキュメント"
#. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:476
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscapeで内部エラーが発生しました。今すぐ終了します。\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
+#: ../src/inkscape.cpp:477
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "未保存ドキュメントの自動バックアップを次の場所に行いました:\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
+#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "次のドキュメントの自動バックアップに失敗しました:\n"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
@@ -3392,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"ディレクトリ%sを作成できません。\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
@@ -3401,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"%sはディレクトリではありません。\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
@@ -3410,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"ファイル%sを作成できません。\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
@@ -3419,13 +2585,13 @@ msgstr ""
"ファイル%sに書き込めません。\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:617
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr "Inkscapeはデフォルト設定で起動し、設定を保存しません。"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
@@ -3434,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"%s は通常のファイルではありません.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3444,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"%sはXMLファイルではないか、読み込み権限がありません。\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:690
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3453,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"%sは正しい設定ファイルではありません。\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
@@ -3464,137 +2630,174 @@ msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:756
msgid "Commands Bar"
msgstr "コマンドバー"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:756
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "コマンドバーを表示/非表示"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:758
msgid "Tool Controls"
msgstr "ツールコントロール"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/interface.cpp:758
msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
msgstr "ツールコントロールパネルを表示/非表示"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:760
msgid "_Toolbox"
msgstr "ツールボックス"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:760
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "ツールボックス(左)を表示/非表示"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:766
msgid "_Statusbar"
msgstr "ステータスバー"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:766
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "ステータスバー(下)を表示/非表示"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "_Panels"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the panels"
+msgstr "定規を表示/非表示"
+
+#: ../src/interface.cpp:825
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
+#: ../src/interface.cpp:935
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "#%sグループに追加"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
+#: ../src/interface.cpp:946
msgid "Go to parent"
msgstr "親レイヤーへ移動"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
+#: ../src/interface.cpp:977
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVGデータを解析出来ません"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
+#: ../src/interface.cpp:1140
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "%sを上書き"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
+#: ../src/interface.cpp:1158
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
msgstr "%sは存在します。現在のドキュメントで上書きしますか?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
#, c-format
msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
msgid "Receive queue empty."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
#, c-format
msgid "Receiving change; %u change left to process."
msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+msgid ""
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+msgstr ""
+
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
msgstr "加速"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
msgid "Decline invitation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Accept invitation in new document window"
msgstr "新規ドキュメントを作成"
@@ -3602,14 +2805,14 @@ msgstr "新規ドキュメントを作成"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
@@ -3617,7 +2820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
@@ -3625,7 +2828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3633,30 +2836,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
msgid "_Write session file:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%u change in receive queue."
msgid_plural "%u changes in receive queue."
msgstr[0] "保存の必要がありませんでした。"
msgstr[1] "保存の必要がありませんでした。"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%u change in send queue."
msgid_plural "%u changes in send queue."
@@ -3675,59 +2878,59 @@ msgstr[1] "保存の必要がありませんでした。"
#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
msgid ""
"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "ファイル名"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -3737,24 +2940,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Jabberサーバとの接続を継続しますか?"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr "エラーを無視して接続を継続"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr "エラーを警告して接続を継続"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
msgid "Cancel connection"
msgstr "接続を中止"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
@@ -3762,7 +2965,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3770,13 +2973,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
@@ -3785,211 +2988,210 @@ msgid ""
"not record this session."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
+#: ../src/knot.cpp:664
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "ノードかドラッグはキャンセルされました。"
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:191
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Inkscapeのバージョンを表示"
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:196
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X サーバを使用しない (コンソールでファイルの処理だけを行う)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
+#: ../src/main.cpp:201
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "$DISPLAY 変数が設定されていなくても X サーバの利用を試みる"
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:206
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"指定したドキュメントを開く (オプション文字列は無視されることがあります。)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
msgid "FILENAME"
msgstr "ファイル名"
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:211
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "指定されたファイルにドキュメントを印刷 ('| program'でパイプ)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:216
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:221
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "SVGのエクスポート時の解像度 (デフォルト 72)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:222
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "出力範囲をSVGピクセルで指定 (既定値はドキュメント全体, 0,0 は左下端)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:227
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:231
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:236
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:241
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:242
msgid "WIDTH"
msgstr "幅"
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:246
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"生成されるビットマップの高さをピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
+#: ../src/main.cpp:247
msgid "HEIGHT"
msgstr "高さ"
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:251
msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
msgstr "エクスポートするオブジェクトのID (エクスポート領域より優先)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
+#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/main.cpp:258
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "エクスポートIDのみでエクスポート (エクスポートIDのみ)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:263
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "ファイル名やDPIを頼りにエクスポート (エクスポートIDのみ)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:268
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "エクスポート画像の背景色を指定 (SVG でサポートされるカラー)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "COLOR"
msgstr "色"
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:273
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "出力ビットマップの透明度を指定 (0.0〜1.0、または1〜255)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "VALUE"
msgstr "値"
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:278
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "標準 SVG ファイルへエクスポート (inkscape名前空間を使用しない)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
+#: ../src/main.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
+#: ../src/main.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
+#: ../src/main.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "ビットマップをパスに変換"
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
+#: ../src/main.cpp:298
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
+#: ../src/main.cpp:304
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/main.cpp:310
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:316
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
+#: ../src/main.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "エクスポートするオブジェクトのID (エクスポート領域より優先)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
+#: ../src/main.cpp:333
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
+#: ../src/main.cpp:338
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "一つずつ与えられたファイルを表示。任意のキー/マウスで次にスイッチ"
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
+#: ../src/main.cpp:343
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
+#: ../src/main.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "未使用のオブジェクトを&lt;defs&gt;から削除する"
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:539
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -3999,70 +3201,70 @@ msgstr ""
"\n"
"有効なオプション:"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "新規"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
+#: ../src/menus-skeleton.h:85
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/menus-skeleton.h:86
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "ズーム"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/menus-skeleton.h:103
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/非表示"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
msgid "_Layer"
msgstr "レイヤー(_L)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
+#: ../src/menus-skeleton.h:144
msgid "_Object"
msgstr "オブジェクト(_O)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "_Path"
msgstr "パス(_P)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "_Text"
msgstr "テキスト(_T)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "オフセット"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
+#: ../src/menus-skeleton.h:208
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
msgid "Tutorials"
msgstr "チュートリアル"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
@@ -4070,33 +3272,33 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: [ノードの種類、ハンドル角度、水平/垂直の移動]を切替え、 <b>Ctrl"
"+Alt</b>: ハンドルに沿って移動"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: ノード選択モードを切替え、スナップ、ハンドルの回転を無効化"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
+#: ../src/node-context.cpp:369
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: ハンドルの長さをロック, <b>Ctrl+Alt</b>: ハンドルに沿って移動"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
+#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
+#: ../src/nodepath.cpp:1489
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "<b>2つのノード</b>を選択して、結合をしてください。"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr "線を分割する<b>2つのノード</b>を選択してください。"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:1728
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "選択ノードの間にはパスがありません。"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
+#: ../src/nodepath.cpp:2806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4106,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"<b>ノードハンドル</b>: ドラッグでカーブを編集、<b>Ctrl</b>で角度をスナップ、"
"<b>Alt</b>: 長さを固定、<b>Shift</b>: 反対側のハンドルを同期"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/nodepath.cpp:3335
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -4114,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"<b>ノード</b>: ドラッグでパスを編集 、<b>Ctrl</b>: 水平、垂直にスナップ、"
"<b>Ctrl+Alt</b>: ハンドルの方向にスナップ"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
@@ -4123,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"<b>ノードハンドル</b>: ドラッグでカーブを編集、<b>Ctrl</b>で角度をスナップ、"
"<b>Alt</b>: 長さを固定、<b>Shift</b>: 反対側のハンドルを同期"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
@@ -4133,54 +3335,54 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: 長さを固定、<b>Shift</b>: 反対側のハンドルを同期"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
+#: ../src/nodepath.cpp:3575
msgid "end node"
msgstr "終点ノード"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
msgid "cusp"
msgstr "角"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
+#: ../src/nodepath.cpp:3583
msgid "smooth"
msgstr "滑らか"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
+#: ../src/nodepath.cpp:3585
msgid "symmetric"
msgstr "対象"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
+#: ../src/nodepath.cpp:3591
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:3593
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:3596
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
msgstr "ノード、またはノードハンドルを使ってパスを編集"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>ドラッグ</b>でフリーハンドで線を描く … <b>a</b>: 作成/追加のモード切替え"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
+#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "全てのオブジェクト、パスを選択"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
+#: ../src/nodepath.cpp:3639
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -4195,65 +3397,65 @@ msgstr[1] ""
"<b>%i</b>のノードが選択可能、クリック、Shift+クリック、ドラッグでノードを選択"
"してください。"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
+#: ../src/nodepath.cpp:3645
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
+#: ../src/nodepath.cpp:3653
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) ノード状態: %s. %s."
msgstr[1] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) ノード状態: %s. %s."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
+#: ../src/nodepath.cpp:3659
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) ノード状態: %s"
msgstr[1] "%i個のノードを選択しています。(%i個が選択可能) ノード状態: %s"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/object-edit.cpp:487
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr "<b>水平</b>半径を調整 … <b>Ctrl</b>: 垂直方向の半径を同じに"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
+#: ../src/object-edit.cpp:493
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr "<b>垂直</b>半径を調整 … <b>Ctrl</b>: 水平方向の半径を同じに"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
+#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "四角の<b>幅、高さ</b>を調節 … <b>Ctrl</b>: 縦または横を固定"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:680
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "円/弧の<b>幅</b>を調節 … <b>Ctrl</b>: 円に固定"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:683
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "円/弧の<b>高さ</b>を調節 … <b>Ctrl</b>: 円に固定"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/object-edit.cpp:686
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr "円/弧の<b>始点</b> … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/object-edit.cpp:689
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr "円/弧の<b>終点</b> … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
+#: ../src/object-edit.cpp:794
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -4261,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"星/ポリゴンの<b>半径</b>を調整 … <b>Shift</b>: 丸める、 <b>Alt</b>: ランダム"
"化"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
+#: ../src/object-edit.cpp:797
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -4270,14 +3472,14 @@ msgstr ""
"星/ポリゴンの<b>内径</b>を調整 … <b>Shift</b>: 丸める、 <b>Alt</b>: ランダム"
"化"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
"螺旋の<b>内側</b>の巻き … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ、<b>Alt</b>: 集中/分散"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
+#: ../src/object-edit.cpp:963
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -4285,134 +3487,134 @@ msgstr ""
"螺旋の<b>外側</b>の巻き … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ、<b>Alt</b>: 拡大/縮小"
"/回転"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
+#: ../src/object-edit.cpp:1000
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "間隔を調整"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "パターンの<b>移動</b>を同期"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
+#: ../src/object-edit.cpp:1032
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "パターンの<b>拡大/縮小</b>を同期"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
+#: ../src/object-edit.cpp:1034
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "パターンの<b>回転</b>を同期"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
+#: ../src/object-edit.cpp:1059
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
+#: ../src/object-ui.cpp:96
msgid "Object _Properties"
msgstr "プロパティ..."
#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
+#: ../src/object-ui.cpp:106
msgid "_Select This"
msgstr "選択"
#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
+#: ../src/object-ui.cpp:116
msgid "_Create Link"
msgstr "リンクの作成"
#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
msgid "_Ungroup"
msgstr "グループ解除"
#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
+#: ../src/object-ui.cpp:229
msgid "Link _Properties"
msgstr "リンクのプロパティ"
#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
+#: ../src/object-ui.cpp:239
msgid "_Follow Link"
msgstr "リンクを追う"
#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
+#: ../src/object-ui.cpp:244
msgid "_Remove Link"
msgstr "リンクを除去"
#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
+#: ../src/object-ui.cpp:293
msgid "Image _Properties"
msgstr "イメージのプロパティ"
#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
+#: ../src/object-ui.cpp:334
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "フィル/ストローク"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "連結する二つ以上のオブジェクト選択してください"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/path-chemistry.cpp:62
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "パスでないオブジェクトは連結できません。"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "異なるグループ、レイヤーのオブジェクトは連結できません。"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
+#: ../src/path-chemistry.cpp:152
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "分割するパスを選択してください"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
+#: ../src/path-chemistry.cpp:228
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "分割するパスが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "パスに変換するオブジェクトが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:342
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "逆転させるパスを1つ以上選択してください。"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
+#: ../src/path-chemistry.cpp:367
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "逆転させるパスが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
msgstr "オブジェクトを縮小する"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
msgid "Creating new path"
msgstr "新規パスを作成"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
msgid "Appending to selected path"
msgstr "選択パスに追加"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
+#: ../src/pen-context.cpp:522
#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>クリック</b>: ノードを選択、または編集"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
+#: ../src/pen-context.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>クリック</b>: ノードを選択、または編集"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
+#: ../src/pen-context.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4421,14 +3623,14 @@ msgstr ""
"<b>ノードハンドル</b>: ドラッグでカーブを編集、<b>Ctrl</b>で角度をスナップ、"
"<b>Alt</b>: 長さを固定、<b>Shift</b>: 反対側のハンドルを同期"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
+#: ../src/pen-context.cpp:990
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr "<b>回転</b>: %0.2f度; <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
+#: ../src/pen-context.cpp:1020
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4437,35 +3639,52 @@ msgstr ""
"<b>ノードハンドル</b>: ドラッグでカーブを編集、<b>Ctrl</b>で角度をスナップ、"
"<b>Alt</b>: 長さを固定、<b>Shift</b>: 反対側のハンドルを同期"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
+#: ../src/pen-context.cpp:1054
msgid "Finishing pen"
msgstr "ペンを終了"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
+#: ../src/pencil-context.cpp:314
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "フリーハンド線"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
+#: ../src/pencil-context.cpp:325
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
msgid "Finishing freehand"
msgstr "フリーハンドツールを終了"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%sは正しい設定ファイルではありません。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscapeはデフォルト設定で起動します。\n"
+"新しい設定が保存されます。"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 四角を作成、または角の丸みを固定"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:469
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4474,148 +3693,127 @@ msgstr ""
"<b>四角</b>: %s x %s … <b>Ctrl</b>: 正数比にスナップ、<b>Shift</b>: 開始点の"
"周囲に展開"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
+#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgstr "移動をキャンセルしました。"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
+#: ../src/select-context.cpp:234
msgid "Selection canceled."
msgstr "選択をキャンセルしました。"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
+#: ../src/select-context.cpp:625
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: グループを選択しています。水平/垂直に移動。"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
+#: ../src/select-context.cpp:626
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr "<b>Shift</b>: スナップを無効化"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
+#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "<b>Alt</b>: 選択オブジェクトを移動"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/select-context.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "選択オブジェクトはパスではないためインセット/アウトセットできません"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>移動</b>[%s, %s] … <b>Ctrl</b>: 水平/垂直移動、<b>Shift</b>: スナップを無"
-"効化"
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "何も削除出来ませんでした。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "複製するオブジェクトを選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "解除するグループを選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "解除するグループが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "前面に出すオブジェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "異なるグループ、レイヤーのオブジェクトは前面/背面に移動できません。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "前面に移動させるオブジェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "背面に移動させるオブジェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "最背面に移動させるオブェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
msgid "Nothing to undo."
msgstr "元に戻せません"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "Nothing to redo."
msgstr "やり直し出来ません"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Nothing was copied."
msgstr "コピー出来ません"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>カレントレイヤーは非表示になっています</b>。非表示を解除してください。"
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>カレントレイヤーはロックされています</b>。ロックを解除してください。"
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "クリップボードが空です。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "レイヤーはありません。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "レイヤーはありません。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "解除するクローンを選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "解除するクローンが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
@@ -4624,7 +3822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]を先に選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
@@ -4633,83 +3831,83 @@ msgstr ""
"[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]のオリジナルが見つかりま"
"せんでした。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"選択しようとしているオリジナルは可視ではありません。(&lt;defs&gt;にあります)"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "タイル化する<b>オブジェクト</b>を選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "パターン化されたオブジェクトを選択してください。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>パターン化されたオブジェクト</b>が選択されていません。"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "ビットマップコピーの対象を選択してください"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
+#: ../src/selection-describer.cpp:39
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "選択オブジェクトをクリックすると拡大/回転を変更できます。"
#. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"オブジェクトが選択されていません。クリックまたはドラッグでオブジェクトを選択"
"してください。"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
#, c-format
msgid " in layer <b>%s</b>"
msgstr " / レイヤー[<b>%s</b>]"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, c-format
msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr " / レイヤー[<b>%s</b>]"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "<b>Shift+D</b>でオリジナルを見付けられます。"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "<b>Shift+D</b>でパスを見付けられます。"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Shift+D</b>でフレームを見付けられます。"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
+#: ../src/selection-describer.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "%i個のオブジェクトが選択されています。%s。"
msgstr[1] "%i個のオブジェクトが選択されています。%s。"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:92
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
+#: ../src/selection-describer.cpp:96
#, c-format
msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/seltrans.cpp:455
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
@@ -4717,14 +3915,14 @@ msgstr ""
"回転/傾ける の<b>中心</b> … マウスで中心を変更できます。拡大/縮小もこの中心"
"を使います。"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/seltrans.cpp:473
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>縮める/伸ばす</b> … <b>Ctrl</b>: 形状を固定、<b>Shift</b>: 中心を使う"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
+#: ../src/seltrans.cpp:474
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -4732,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"オブジェクトを<b>拡大/縮小</b> … <b>Ctrl</b>: 形状を固定、<b>Shift</b>: 中心"
"を固定"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
+#: ../src/seltrans.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
@@ -4740,67 +3938,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>回転</b> <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ, <b>Shift</b>: 反対の端を中心に"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/seltrans.cpp:479
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"<b>回転</b> <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ, <b>Shift</b>: 反対の端を中心に"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
+#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>拡大/縮小</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 比率を固定"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>回転</b>: %0.2f度; <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>回転</b>: %0.2f度; <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1094
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "移動 <b>中心</b>を%s, %s"
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>移動</b>[%s, %s] … <b>Ctrl</b>: 水平/垂直移動、<b>Shift</b>: スナップを無"
+"効化"
+
+#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Inkscape スライドショー"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "%sにリンク"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "URIなしでリンク"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>楕円</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>円</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
#, fuzzy
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>矩形</b>"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>弧</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Flow region"
msgstr "リンクを追う"
@@ -4809,117 +4018,117 @@ msgstr "リンクを追う"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr "垂直ガイドライン"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
msgstr "水平ガイドライン"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
+#: ../src/sp-image.cpp:825
msgid "embedded"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
+#: ../src/sp-image.cpp:829
msgid "(null_pointer)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
+#: ../src/sp-image.cpp:833
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>無効な画像参照</b>: %s"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
+#: ../src/sp-image.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>画像</b> %d x %d: %s"
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
+#: ../src/sp-item-group.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "%d オブジェクトのグループ"
msgstr[1] "%d オブジェクトのグループ"
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
+#: ../src/sp-item.cpp:775
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
+#: ../src/sp-line.cpp:187
#, fuzzy
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>円</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>リンクオフセット</b>, (%s, %f pt)"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
msgid "outset"
msgstr "アウトセット"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
msgid "inset"
msgstr "インセット"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>ダイナミックオフセット</b>, (%s, %f pt)"
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
+#: ../src/sp-path.cpp:123
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>パス</b> (%iノード)"
msgstr[1] "<b>パス</b> (%iノード)"
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
+#: ../src/sp-polygon.cpp:213
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>ポリゴン</b>"
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>楕円</b>"
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>矩形</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>螺旋</b>(巻数: %3f)"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
+#: ../src/sp-star.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>星</b>(%d点)"
msgstr[1] "<b>星</b>(%d点)"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
+#: ../src/sp-star.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -4927,129 +4136,137 @@ msgstr[0] "<b>ポリゴン</b>(%d点)"
msgstr[1] "<b>ポリゴン</b>(%d点)"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:395
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;みつかりませんでした&gt;"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:401
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>パス上テキスト</b> (%s, %s)"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/sp-text.cpp:402
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>テキスト</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
+#: ../src/sp-use.cpp:300
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "%sにリンク"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
+#: ../src/sp-use.cpp:312
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "みなしごクローン"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
+#: ../src/spiral-context.cpp:335
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>で螺旋の半径を固定"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>螺旋</b>: 半径%s, %5g度 … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:99
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "すくなくとも二つ以上のパスを選択してください"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr "分離、パスのカットをするパスを二つ選択してください。"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
+#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "オブジェクトの高さに違いがないため分離、パスのカットができません。"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
+#: ../src/splivarot.cpp:167
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "パスでないオブジェクトは結合できません。"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
+#: ../src/splivarot.cpp:547
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "パスにするストロークを選択してください。"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
+#: ../src/splivarot.cpp:741
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr "パスにするストロークが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
+#: ../src/splivarot.cpp:825
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "選択オブジェクトはパスではないためインセット/アウトセットできません"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
+#: ../src/splivarot.cpp:1033
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "インセット/アウトセットするパスを選択してください。"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
+#: ../src/splivarot.cpp:1250
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "インセット/アウトセットするパスが選択されていません。"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
+#: ../src/splivarot.cpp:1383
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "簡略化する<b>パス</b>を選択してください。"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "選択オブジェクトに簡略化する<b>パス</b>がありません。"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
+#: ../src/star-context.cpp:343
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>ポリゴン</b>: 半径%s, %5g度 … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:449
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>星</b>: 半径%s, %5g度 … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "パス上に追加するテキストとパスを選択してください。"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
"このテキストは<b>すでにパスに追加されています</b>。<b>Shift+D</b>をつかってそ"
"のパスを見つけてください。"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+msgstr ""
+"このバージョンでは四角にテキストを追加することができません。四角をパスに変換"
+"してください。"
+
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -5057,20 +4274,19 @@ msgstr ""
"このバージョンでは四角にテキストを追加することができません。四角をパスに変換"
"してください。"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "分離するテキストを乗せたパスを選択してください。"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "選択済みのパス上にテキストはありません。"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "カーニングを元に戻すテキストを選択してください。"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -5078,112 +4294,100 @@ msgstr ""
"パス上に追加する<b>テキスト</b>と<b>パス</b>または<b>オブジェクト</b>を選択し"
"てください。"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "フロー解除する<b>フローテキスト</b>選択してください。"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
+#: ../src/text-context.cpp:448
#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>クリック</b>: ノードを選択、または編集"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
+#: ../src/text-context.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>クリック</b>: ノードを選択、または編集"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
msgstr "印刷不可能な文字"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:574
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "ユニコード: %s: %s"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
msgid "Unicode: "
msgstr "ユニコード: "
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>カレントレイヤーは非表示になっています</b>。テキストを追加するために非表示"
-"を解除してください。"
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>カレントレイヤーはロックされています</b>。テキストを追加するためにロックを"
-"解除してください。"
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "テキスト入力: <b>Enter</b>で新しい行を開始。"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Flowed text is created."
msgstr "フローテキストを作成しました。"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:818
msgid "No-break space"
msgstr "非分割スペース"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
+#: ../src/text-context.cpp:1421
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
+#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr "<b>クリック</b>: テキストを選択、または作成"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr "<b>クリック/ドラッグ</b>でパスを整形"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>ドラッグ</b>で四角を描く。"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>ドラッグ</b>で円を描く。"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr "<b>ドラッグ</b>で星を描く。"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>ドラッグ</b>で螺旋を描く。"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
@@ -5191,7 +4395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>ドラッグ</b>でフリーハンドで線を描く … <b>a</b>: 作成/追加のモード切替え"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
@@ -5200,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"<b>クリック</b>でノードを作成 … <b>ドラッグ</b>: 滑らかな線を作成、<b>a</b>: "
"作成/追加のモード切替え"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
@@ -5208,65 +4412,65 @@ msgstr ""
"<b>ドラッグ</b>でカリグラフィック線を描く … <b>カーソル[右/左]</b>: 幅を調"
"節、<b>カーソル[上/下]</b>: 角度を調節"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
"<b>クリック/ドラッグ</b>: ズームイン, <b>Shift+クリック</b>: ズームアウト"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
+#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
+#: ../src/trace/trace.cpp:64
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "トレースするイメージを選択してください。"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
+#: ../src/trace/trace.cpp:127
msgid "Trace: No active document"
msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
+#: ../src/trace/trace.cpp:148
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "トレース: イメージはビットマップではありません"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
+#: ../src/trace/trace.cpp:261
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
msgid "About Inkscape"
msgstr "Inkscapeについて"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
msgid "_Authors"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "_Translators"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
#, fuzzy
msgid "_License"
msgstr "ライセンス"
@@ -5282,319 +4486,1336 @@ msgstr "ライセンス"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "H:"
msgstr "高さ:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
msgstr "整列"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
msgid "Distribute"
msgstr "配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "コネクタ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Relative to: "
msgstr "基準: "
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "右端を基準の左側にそろえて配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
msgid "Align left sides"
msgstr "左揃え"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "縦にセンタリング"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
msgid "Align right sides"
msgstr "右揃え"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "左端を基準の右側にそろえて配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "下端を基準の上端にそろえて配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
msgid "Align tops"
msgstr "上端揃え"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "横にセンタリング"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
msgid "Align bottoms"
msgstr "下端揃え"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "上端を基準の下端に揃えて配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "ベースラインで垂直に揃える"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ベースラインで水平に揃える"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "水平方向に等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "左端の間隔で等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "中央の間隔で水平方向に等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "右端の間隔で等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "垂直方向に間隔配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "上端の間隔で等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "中央の間隔で垂直方向に等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "下端の間隔で等幅配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ベースラインで水平に整列"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "ベースラインで垂直に整列"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "端と端を等間隔に"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "選択したオブジェクトをグループ化"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "選択ノードを水平に配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "選択ノードを垂直に配置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "選択ノードを水平に整列"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "選択ノードを垂直に整列"
#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Last selected"
msgstr "最後の選択部分"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "First selected"
msgstr "最初の選択部分"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Biggest item"
msgstr "最大オブジェクト"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Smallest item"
msgstr "最小オブジェクト"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
msgid "Drawing"
msgstr "描画"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "メタデータ"
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>円</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "ガイド"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "シェープ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "ドキュメントの背景色と不透明度(ビットマップへのエクスポートにも使用)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "境界線を表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "描画の境界線"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "描画の境界線"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "境界線色"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "用紙の境界線の色"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "境界線の色"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "ページに影をつける"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "単位"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>円</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "グリッドの表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "グリッドの表示/非表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "グリッド単位:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X方向の始点:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "選択オブジェクトの垂直位置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y方向の始点:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "選択オブジェクトの垂直位置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X方向の間隔:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "垂直ガイドライン"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y方向の間隔:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "水平ガイドライン"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "グリッドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+msgid "Grid line color"
+msgstr "グリッドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "グリッドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "メジャーガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "メジャーガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "メジャー(ハイライト)ガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "メジャーガイドラインの間隔:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "lines"
+msgstr "線"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "ガイドを表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "ガイドの表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "ガイドカラー:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "ガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "ガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "ハイライトカラー:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "ハイライトガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ハイライトガイドラインカラー"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>弧</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>円</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "ガイドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "ノードをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "ビットマップをパスに変換"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "選択オブジェクトをパスに変換"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "再編成ノードへドラッグ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "選択の感度"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "隣り合うボックスをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "オブジェクトをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "ノードをグリッドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr "パスのノード、テキストのベースライン、円/弧などを合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "選択の感度"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "ガイドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "ポイントをガイドに合わせる"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "選択の感度"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>矩形</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "フィル"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
msgstr "ストロークペイント"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr "ストロークスタイル"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+msgid "Mouse"
+msgstr "マウス"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "選択の感度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "pixels"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "マウスで選択する際にどれだけオブジェクトに近いと掴めるかの感度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "クリック/ドラッグの区別"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "ドラッグではなくクリックとする動きの最大値"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Scrolling"
+msgstr "スクロール"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "マウスホイールでのスクロール:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "ホイールを一度動かした際にスクロールする量"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "コントロールキー+カーソルキー"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "スクロールバー:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrlキーと矢印でスクロールする量"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "加速:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "Ctrlキーと矢印のスクロールの加速度 (0で加速なし)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "自動スクロール"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Speed:"
+msgstr "スピード:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "自動スクロールの速さ (0で自動スクロールをオフ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+msgid "Threshold:"
+msgstr "閾値:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"どれだけ端より外にカーソルを持っていけば自動スクロールが働くか。0以上でキャン"
+"バスより外、0以下でキャンバスの中で作動。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Steps"
+msgstr "変化度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "カーソルキーでの移動:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "カーソルキーによるオブジェクト移動距離(SVGピクセル)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "[<], [>]キーでの拡大/縮小:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "[<], [>]キーでの拡大/縮小の変化度(SVGピクセル)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "インセット/アウトセット:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "[インセット/アウトセット] での変化度(ピクセル)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "コンパス状の角度表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "回転の単位:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr "[, ]や[Ctrl]を押しながらの回転の際にスナップする角度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "ズームイン/アウト:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "[+], [/]キーや真中ボタンによるズームの変化度"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "選択表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "選択済みオブジェクトの選択表示をする"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "グラデーションを有効にする"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "選択済みオブジェクトの選択表示をする"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "スタイルを記憶するために<b>オブジェクトを選択</b>してください。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>二つ以上のオブジェクトが選択されています。</b>スタイルを記憶するために一つ"
+"だけ選択してください。"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "新規オブジェクトのスタイル:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "スタイルをペースト"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "ツールごとのスタイル"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "それぞれのツールのスタイルを使用"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Take from selection"
+msgstr "選択オブジェクトのスタイルを使用"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "選択オブジェクトのスタイルを記憶"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Selector"
+msgstr "選択"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "変形時の表示方法:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Objects"
+msgstr "オブジェクトを表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "移動/変形時にオブジェクトの実体を表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "Box outline"
+msgstr "枠のみ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "移動/変形時に枠のみ表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "選択オブジェクトの明示方法:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "オブジェクトごとの選択表示をしない"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Mark"
+msgstr "マーク"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "選択したオブジェクトそれぞれにマークを表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box"
+msgstr "枠"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "選択したオブジェクトそれぞれの枠を表示"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "計測起点:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "外枠の反対側の端"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr "オブジェクトの外枠を計測に使う"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "最も遠いノード"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr "最も遠いノードを計測の起点に使う"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Node"
+msgstr "ノード"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Shapes"
+msgstr "シェープ"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#. ellipse
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Ellipse"
+msgstr "円/弧"
+
+#. star
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Star"
+msgstr "星"
+
+#. spiral
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Pencil"
+msgstr "鉛筆"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "許容誤差:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "鉛筆ツールでできるパスの滑らかさ、少ないとパスを多く作成する"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Pen"
+msgstr "ペン"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "カリグラフィ"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Gradient"
+msgstr "グラデーション"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
+msgid "Connector"
+msgstr "コネクタ"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Dropper"
+msgstr "スポイト"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "ウインドウサイズの保存"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "ウィンドウサイズのリサイズに併せる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Aggressive"
+msgstr "アグレッシブ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
+msgstr ""
+"ウインドウの場所、サイズをドキュメントごとに保存(Inkscape SVGフォーマットの"
+"み)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す設定"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"ウィンドウのサイズ変更に併せてズームを変更する。(縦スクロールバーの上に設定変"
+"更するボタンがある)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "ダイアログの表示方法"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "次のウィンドウに切替え"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Windows"
+msgstr "ウインドウ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "並行に移動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "そのまま"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "変形に併せて移動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "リンクを解除する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Are deleted"
+msgstr "削除する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "オリジナルを移動したら"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "オリジナルと同じ様に移動"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "オリジナルを動かしてもクローンはそのまま"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"それぞれのクローンをtransform属性の値に合わせて移動させる。例えば回転させられ"
+"たクローンはそれによってオリジナルと違う方向に移動する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "オリジナルを削除したら"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "通常のオブジェクトに変換する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "オリジナルと一緒に削除する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "線の幅を拡大/縮小"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "角のまるみを同期"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "グラデーションを同期"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "パターンを同期"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Optimized"
+msgstr "transform属性を使わない"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Preserved"
+msgstr "transform属性を使う"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "オブジェクトの拡大/縮小に合わせて線幅も拡大/縮小する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "オブジェクトの変形に角のまるみを同期させる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "オブジェクトの変形にグラデーションを同期させる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "オブジェクトの変形にパターンを同期させる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "オブジェクト変形方法:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "transform属性を使わないでオブジェクトを変形する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "transform属性をつかってオブジェクトを変形する"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Transforms"
+msgstr "変形"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトのみ選択"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "隠されたオブジェクトを選択しない"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "ロックされたオブジェクトを選択しない"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid ""
+"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
+"layers"
+msgstr "チェックをはずすとすべてのレイヤーのオブジェクトを選択できる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "チェックをはずすと隠されたオブジェクトを選択できる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "チェックをはずすとロックされたオブジェクトを選択できる"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Selecting"
+msgstr "選択"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "エクスポートのデフォルト解像度:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "エクスポートのデフォルト解像度(インチあたりのドット数)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "<image>要素としてビットマップをインポート"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr "ビットマップのインポート時に<image>要素を作成"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
+"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "[最近開いたファイル]の最大値:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "[最近開いたファイル]リストの最大表示数"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "[パスの簡略化]の閾値"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "[パスの簡略化]の強さ。繰り返し使用時、どこまで適用されるか"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "オーバーサンプルビットマップ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "ヒープ"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "使用中"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "スラック"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "合計"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "合計"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "再計算"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "赤:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
msgid "_Execute Python"
msgstr "Pythonを実行(_E)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
msgid "_Execute Perl"
msgstr "Perlを実行(_E)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "出力"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Playback controls"
msgstr "ツールコントロール"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Message information"
msgstr "変形をリセット"
@@ -5602,53 +5823,52 @@ msgstr "変形をリセット"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr ""
#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Close file"
msgstr "閉じる"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Set delay"
msgstr "デフォルトに設定"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "赤:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "ペースト"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Open session file"
msgstr ""
@@ -5656,38 +5876,37 @@ msgstr ""
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Image Brightness"
msgstr "画像の明るさ"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Cannyエッジ検出法"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
msgid "Edge Detection"
msgstr "エッジ検出"
@@ -5695,376 +5914,376 @@ msgstr "エッジ検出"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
msgid "Color Quantization"
msgstr "色定量化"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "減色数"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
msgid "Colors:"
msgstr "色:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "色定量化/減色"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
msgid "Scans:"
msgstr "スキャン:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "The desired number of scans"
msgstr "スキャン回数"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
msgid "Monochrome"
msgstr "モノクロ"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "グレイスケールに変換する"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
msgid "Stack"
msgstr "スタック"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
msgid "Smooth"
msgstr "潤滑化"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "ガウスぼかしを行ってからトレース"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "多重スキャン"
#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "実際にトレースせずにプレビューを見る"
#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Invert"
msgstr "復帰"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net) に感謝"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "トレースを中止"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Execute the trace"
msgstr "トレースを実行"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "横書"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "縦書"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "幅(_W):"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "高さ:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "角度:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "オブジェクトを90度反時計まわりに回転"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "相対位置"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "現在のレイヤーを前面へ移動"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "移動"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "スケール"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "回転"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "傾斜"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "変形を適用"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "逆転(_R)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "レイヤー名を変更"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "クローン"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "レイヤー名"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr ""
#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
msgid "Connect to chatroom"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr ""
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
@@ -6084,915 +6303,1066 @@ msgstr ""
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "ウインドウサイズの変更に合わせてズームする"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "カーソル位置"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "Inkscapeへようこそ!"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">終了する前に\"%s\"に保存しますか?</"
+"span>\n"
+"\n"
+"もし保存せずに終了すると変更が反映されません。"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "変更を破棄"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\"はデータの損失を起こす可能性のあ"
+"る(%s)フォーマットで保存されています。</span>\n"
+"\n"
+"別のフォーマットで保存しますか?"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "ターゲット:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
msgid "huge"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "インセット"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "プロプライエタリ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "グラデーションが選択されていません"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr " (ストローク)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
msgid "Pattern fill"
msgstr "パターン"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "間隔"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "グラデーション"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "線形グラデーション"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "線形グラデーション"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "グラデーション"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "放射グラデーション"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "放射グラデーション"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "差分(_D)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "差分(_D)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "差分(_D)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "インセット"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
msgid "Unset fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr " (ストローク)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "フラットカラー"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "フラットカラー"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>明度:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "オブジェクトの重なる部分を切りぬく"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "オブジェクトの重なる部分を切り出す"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_M"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>明度:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "選択オブジェクトを垂直に反転"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "選択オブジェクトを垂直に反転"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "編集"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "編集"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "フラットカラー"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "最後の選択部分"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "黒:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "色"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "フラットカラー"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "フィル/ストローク"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr " 削除(_M) "
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "リンクを除去"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr " 削除(_M) "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "透過性(_O)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "線の幅"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "適用範囲"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "用紙サイズ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "用紙方向:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "横書き"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "縦書き"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "カスタム"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "単位:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "矩形の幅"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "矩形の高さ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "線の幅"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
+#, c-format
+msgid "0:%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#, c-format
+msgid "0:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "不透明度"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1031
msgid "Moved to next layer."
msgstr "次のレイヤーに移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "前のレイヤーを移動できません。"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
+#: ../src/verbs.cpp:1042
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "前のレイヤーに切替え"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
+#: ../src/verbs.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "前のレイヤーを移動できません。"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
msgid "No current layer."
msgstr "レイヤーはありません。"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1090
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "レイヤー<b>%s</b>を前面に移動しました。"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "レイヤー<b>%s</b>を背面に移動しました。"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
+#: ../src/verbs.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "レイヤーを移動できません。"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1133
msgid "Deleted layer."
msgstr "レイヤーを削除しました。"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
+#: ../src/verbs.cpp:1523
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
+#: ../src/verbs.cpp:1548
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1610
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ja.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1650
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ja.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1654
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.ja.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1658
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1662
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1666
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1670
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:1821
msgid "Does nothing"
msgstr "何もしない"
#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Create new document from default template"
msgstr "デフォルトテンプレートで新規ドキュメントを作成"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:1826
msgid "_Open..."
msgstr "開く..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "Open existing document"
msgstr "既存のドキュメントを開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1828
msgid "Re_vert"
msgstr "ファイルに復帰"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "最後に保存された状態に復帰。(変更は失われます)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "_Save"
msgstr "保存"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "Save document"
msgstr "ドキュメントの保存"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1832
msgid "Save _As..."
msgstr "名前をつけて保存..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "Save document under new name"
msgstr "新規ファイル名でドキュメントを保存"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "_Print..."
msgstr "印刷..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "Print document"
msgstr "ドキュメントを印刷"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "バキューム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr "未使用のオブジェクトを&lt;defs&gt;から削除する"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "Print _Direct"
msgstr "直接印刷..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "ファイルまたはパイプに印刷"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:1841
msgid "Print Previe_w"
msgstr "印刷プレビュー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:1842
msgid "Preview document printout"
msgstr "印刷ドキュメントのプレビュー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "_Import..."
msgstr "インポート"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1844
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr "ビットマップまたはSVGイメージをインポート"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:1845
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "エクスポート"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:1846
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "ドキュメントを PNG ビットマップとして出力"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1847
msgid "N_ext Window"
msgstr "次のウィンドウ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1848
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "次のウィンドウに切替え"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:1849
msgid "P_revious Window"
msgstr "前のウィンドウ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:1850
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "前のウィンドウに切替え"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1851
msgid "_Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1852
msgid "Close window"
msgstr "ウインドウを閉じる"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "_Quit"
msgstr "終了"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscapeを終了"
#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "Undo last action"
msgstr "最後の操作をキャンセル"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:1858
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1859
msgid "Do again last undone action"
msgstr "戻した操作を再実行"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1860
msgid "Cu_t"
msgstr "カット"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:1861
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "選択オブジェクトをクリップボードへ切り取る"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
+#: ../src/verbs.cpp:1862
msgid "_Copy"
msgstr "コピー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1863
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "選択オブジェクトをクリップボードへ複製"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1864
msgid "_Paste"
msgstr "ペースト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "オブジェクトをクリップボードからペースト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:1866
msgid "Paste _Style"
msgstr "スタイルをペースト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1867
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "選択オブジェクトにスタイルをペースト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1868
msgid "Paste _In Place"
msgstr "同じ場所にペースト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "コピー元と同じ場所にペースト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:1870
msgid "_Delete"
msgstr "削除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:1871
msgid "Delete selection"
msgstr "選択したオブジェクトを削除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1872
msgid "Duplic_ate"
msgstr "複製"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "選択オブジェクトを複製"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:1874
msgid "Clo_ne"
msgstr "クローン"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:1875
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr "選択オブジェクトのクローンを作成"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1876
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "クローンの解除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr "オリジナルとのリンクを解除する"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/verbs.cpp:1878
msgid "Select _Original"
msgstr "オリジナルを選択"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:1879
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1881
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr "オブジェクトをパターンに"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1882
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "選択オブジェクトをパターンタイルにする"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1884
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "パターンをオブジェクトに"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "パターンタイル化を解除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1886
msgid "Clea_r All"
msgstr "全て消去"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:1887
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "ドキュメントからすべてのオブジェクトを削除します"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1888
msgid "Select Al_l"
msgstr "全て選択"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "全てのオブジェクト、パスを選択"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1890
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "全てのレイヤーの全てのオブジェクトを選択"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
+#: ../src/verbs.cpp:1891
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "全てのレイヤーの可視でロックされていないオブジェクトを選択"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1892
msgid "In_vert Selection"
msgstr "選択を逆転"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "逆選択(選択オブジェクトの選択を解除、非選択オブジェクトを選択)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "全てのレイヤーで逆転"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:1895
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "可視、非ロックのレイヤー全てで選択を逆転"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1896
msgid "D_eselect"
msgstr "選択解除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "選択オブジェクトの選択解除"
#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
+#: ../src/verbs.cpp:1900
msgid "Raise to _Top"
msgstr "最前面へ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "Raise selection to top"
msgstr "最前面に移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1902
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "最背面へ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "最背面に移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:1904
msgid "_Raise"
msgstr "前面へ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "Raise selection one step"
msgstr "前面に移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1906
msgid "_Lower"
msgstr "背面へ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "Lower selection one step"
msgstr "背面に移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1908
msgid "_Group"
msgstr "グループ化(_G)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "Group selected objects"
msgstr "選択したオブジェクトをグループ化"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "選択したグループのグループ解除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "_Put on Path"
msgstr "テキストをパス上に(_P)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "Put text on path"
msgstr "パスの上にテキストを置く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "_Remove from Path"
msgstr "パスからテキストを分離(_R)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "Remove text from path"
msgstr "パスに乗せたテキストを分離"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "カーニングを元に戻す"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "テキストのカーニング、回転を元に戻す"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "_Union"
msgstr "統合(_U)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "Union of selected objects"
msgstr "選択したオブジェクトを統合"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "_Intersection"
msgstr "切り出し(_I)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1925
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "オブジェクトの重なる部分を切り出す"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "_Difference"
msgstr "差分(_D)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "後で選択したオブジェクトで切り取る"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "E_xclusion"
msgstr "切りぬき(_X)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1929
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "オブジェクトの重なる部分を切りぬく"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "Di_vision"
msgstr "分離(_V)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr "後で選択したオブジェクトの重なる部分のみ残す"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1934
msgid "Cut _Path"
msgstr "パスをカット(_P)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1935
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "重なった部分のパスのみを残す"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Outs_et"
msgstr "アウトセット(_E)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "パスの外郭を抽出"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "1px アウトセット"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "1px 外郭を抽出"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "10px アウトセット"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "10px 外郭を抽出"
@@ -7000,818 +7370,831 @@ msgstr "10px 外郭を抽出"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "I_nset"
msgstr "インセット(_N)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "パスの内殻を抽出"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "1px インセット"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "パスの1px 内殻を抽出"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "10px インセット"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "パスの10px 内殻を抽出"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "ダイナミックオフセット(_Y)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "ダイナミックオフセットを作成"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "_Linked Offset"
msgstr "リンクオフセット(_L)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "オリジナルにリンクするオフセットを作成"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "ストロークをパスに変換"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "選択ストロークをパスに変換"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Si_mplify"
msgstr "パスの簡略化(_M)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr "選択パスからノードを削除し簡略化"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Reverse"
msgstr "逆転(_R)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr "パスの方向を逆転させる"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
-msgid "_Trace Bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "ビットマップをトレース"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "ビットマップをパスに変換"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "ビットマップコピー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "ビットマップイメージをエクスポート"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Combine"
msgstr "連結(_C)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "パスをひとつに結合"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Break _Apart"
msgstr "分割(_A)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "選択したパスをサブパスに分割"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "グリッド配置"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr "選択オブジェクトをグリッドパターンで配置"
#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "_Add Layer..."
msgstr "新規レイヤー(_A)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Create a new layer"
msgstr "新規レイヤーを作成"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "レイヤー名を変更(_n)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Rename the current layer"
msgstr "現在のレイヤーの名称を変更"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "前面のレイヤーに切替え(_e)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "前面のレイヤーに切替え"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "背面のレイヤーに切替え(_w)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "背面のレイヤーに切替え"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "前面のレイヤーに移動(_v)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "背面のレイヤーに移動(_o)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "選択オブジェクトを背面のレイヤーに移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Layer to _Top"
msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "現在のレイヤーを最前面へ移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "現在のレイヤーを最背面へ移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Raise Layer"
msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "Raise the current layer"
msgstr "現在のレイヤーを前面へ移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Lower Layer"
msgstr "レイヤーを背面へ(_L)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Lower the current layer"
msgstr "現在のレイヤーを背面へ移動"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "レイヤーを削除(_D)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Delete the current layer"
msgstr "現在のレイヤーを削除"
#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "90度回転(_9)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
msgstr "オブジェクトを90度時計まわりに回転"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "90度反時計回転(_0)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
msgstr "オブジェクトを90度反時計まわりに回転"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "変形を解除(_T)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "オブジェクトの変形を解除"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Object to Path"
msgstr "オブジェクトをパスに変換(_O)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "選択オブジェクトをパスに変換"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "テキストをフレームに挿入(_F)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Put text into frames"
msgstr "テキストをフレームの中に挿入"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "_Unflow"
msgstr "フロー解除(_U)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "フレームからテキストを分離"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "_Convert to Text"
msgstr "テキストに変換"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr "フローテキストを元のテキストオブジェクトに変換"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "水平に反転(_H)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "選択オブジェクトを水平に反転"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "垂直に反転(_V)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "選択オブジェクトを垂直に反転"
#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Select and transform objects"
msgstr "変形"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Node Edit"
msgstr "ノード"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "パス/ノード"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "長方形や正方形"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "円/弧"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "星型/ポリゴン"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Create spirals"
msgstr "螺旋"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "フリーハンド線"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "ベジエ線/直線"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "カリグラフィック線"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "テキスト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "グラデーションを作成/編集"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Zoom in or out"
msgstr "ズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "スポイト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Create connectors"
msgstr "新規コネクタの作成"
#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Selector Preferences"
msgstr "セレクタの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "セレクタの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "ノードツールの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "ノードツールの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "矩形の設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "矩形の設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "円/弧の設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "円/弧の設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Star Preferences"
msgstr "星の設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "星の設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "螺旋のプロパティ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "螺旋のプロパティを開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "鉛筆の設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "鉛筆の設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Pen Preferences"
msgstr "ペンの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "ペンの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "カリグラフィック線の設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "カリグラフィック線の設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Text Preferences"
msgstr "テキストの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2079
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "テキストの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "グラデーションの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "グラデーションツールの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "ズームの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "ズームの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "スポイトの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "スポイトの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Connector Preferences"
msgstr "コネクタの設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "コネクタの設定を開く"
#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom In"
msgstr "ズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom out"
msgstr "ズームアウト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Rulers"
msgstr "定規"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "定規を表示/非表示"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Scroll_bars"
msgstr "スクロールバー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "スクロールバーを表示/非表示"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "_Grid"
msgstr "グリッド"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "G_uides"
msgstr "ガイド"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "次のズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "次のズーム (ズーム履歴を使用)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "前のズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "前のズーム (ズーム履歴を使用)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "ズーム 1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 にズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "ズーム 1:2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 にズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "ズーム 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 にズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "フルスクリーンに切替え"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "ウインドウを複製"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "現在のドキュメントを新しいウィンドウで開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "_New View Preview"
msgstr "新規のビュー/プレビュー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "New View Preview"
msgstr "新規のビュー/プレビュー"
#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "標準"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "枠のみ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "アイコンプレビュー"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "ページに合わせてズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Page _Width"
msgstr "ページ幅"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "ページ幅に合わせてズーム"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "描画をウィンドウに合わせる"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "選択オブジェクトに合わせてズーム"
#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Inkscapeの設定..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Inkscapeの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
msgstr "ドキュメントの設定..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "ドキュメントの設定を開く"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "_Document Metadata..."
+msgstr "ドキュメントを保存しました。"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid "Metadata saved with the document"
+msgstr "ドキュメントの設定を開く"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "フィル/ストローク..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "フィル/ストローク ダイアログ"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "S_watches..."
msgstr "スウォッチ..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "View color swatches"
msgstr "スウォッチ ダイアログ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Transfor_m..."
msgstr "変形..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Transform dialog"
msgstr "変形 ダイアログ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "整列/配置..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "整列/配置 ダイアログ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Text and Font..."
msgstr "テキスト/フォント..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "テキスト/フォント ダイアログ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XMLエディタ..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "XML Editor"
msgstr "XMLエディタ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Find..."
msgstr "検索..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Find objects in document"
msgstr "ドキュメントから検索"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Messages..."
msgstr "デバッグ..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "View debug messages"
msgstr "デバッグメッセージを表示"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "S_cripts..."
msgstr "スクリプト..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Run scripts"
msgstr "スクリプトを実行"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "ダイアログの表示/非表示"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr "アクティブな全ダイアログの表示/非表示"
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Tile Clones..."
msgstr "クローンタイル..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr "選択オブジェクトのクローンを並べて生成"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Object Properties..."
msgstr "プロパティ..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "オブジェクトのプロパティ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Share with _user..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Session file playback"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Input Devices..."
msgstr "入力デバイス(_I)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Configure extended input devices"
msgstr "拡張入力デバイスの設定"
#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "キー/マウス(_K)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr "キー/マウスのショートカット設定"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "About E_xtensions"
msgstr "エクステンション"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "About Extensions..."
msgstr "エクステンション..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "About _Memory"
msgstr "メモリ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "About Memory..."
msgstr "メモリ..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inkscapeについて(_A)"
@@ -7819,161 +8202,115 @@ msgstr "Inkscapeについて(_A)"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: 基本"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscapeではじめよう"
#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: シェイプ(_S)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "シェイプツールを使った創作と整形"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: 上級"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Inkscape上級テクニック"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: トレーシング"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "ビットマップトレーシングの使い方"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: カリグラフィ"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "カリグラフィペンの使い方"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Elements of Design"
msgstr "デザイン"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "デザイン理論についてのチュートリアル"
#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "ヒント(_T)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "その他のテクニック"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Previous Effect"
msgstr "前のエフェクト"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "前のエフェクト設定..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "前回のエフェクト設定を繰り返す"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
msgstr "点線パターン"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
msgid "Pattern offset"
msgstr "間隔"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "ウインドウサイズの変更に合わせてズームする"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "カーソル位置"
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "Inkscapeへようこそ!"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">終了する前に\"%s\"に保存しますか?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"もし保存せずに終了すると変更が反映されません。"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "変更を破棄"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\"はデータの損失を起こす可能性のあ"
-"る(%s)フォーマットで保存されています。</span>\n"
-"\n"
-"別のフォーマットで保存しますか?"
-
#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
msgid "Font family"
msgstr "フォント"
#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
msgid "Font size:"
msgstr "サイズ:"
@@ -7981,22 +8318,23 @@ msgstr "サイズ:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Duplicate"
msgstr "コピー"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
msgid "Edit..."
msgstr "編集"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -8008,77 +8346,73 @@ msgstr ""
" リフレクト: グラデーションを反転しながら繰り返し\n"
" ダイレクト: グラデーションをそのまま繰り返し"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "リフレクト"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "ダイレクト"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "繰り返し:"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>グラデーションが選択されていません</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>何も選択されていません</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>グラデーションが選択されていません</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>多数のグラデーションを選択</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "グラデーション色を編集"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>タイプ</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
msgid "Create linear gradient"
msgstr "線形グラデーションを作成"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "放射グラデーションを作成"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
msgid "on"
msgstr "対象"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "フィル上にグラデーションを作成"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "ストローク上にグラデーションを作成"
@@ -8086,131 +8420,123 @@ msgstr "ストローク上にグラデーションを作成"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>設定:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
msgid "No gradients in document"
msgstr "ドキュメントにグラデーションがありません"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
msgid "No gradient selected"
msgstr "グラデーションが選択されていません"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
msgid "No stops in gradient"
msgstr "グラデーション色がありません"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add stop"
msgstr "色を追加"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "グラデーションに制御色を追加"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
msgid "Delete stop"
msgstr "色を削除"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "グラデーションから制御色を削除"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
msgstr "オフセット:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Stop Color"
msgstr "色"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Gradient editor"
msgstr "グラデーションエディタ"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "現在のレイヤーを可視化/非可視化"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "現在のレイヤーをロック/アンロック"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
msgid "Current layer"
msgstr "現在のレイヤー"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
msgid "(root)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
msgid "No paint"
msgstr "なし"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "Flat color"
msgstr "フラットカラー"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
msgid "Linear gradient"
msgstr "線形グラデーション"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
msgid "Radial gradient"
msgstr "放射グラデーション"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
msgid "No objects"
msgstr "オブジェクトが選択されていません"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
msgid "Multiple styles"
msgstr "マルチスタイル"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
msgid "No patterns in document"
msgstr "ドキュメントにパターンタイルがありません"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
msgid ""
"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
@@ -8218,45 +8544,45 @@ msgstr ""
"<b>編集 &gt; オブジェクトをパターンタイルに</b>を使ってパターンタイルを作って"
"ください"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -8264,361 +8590,359 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "select_toolbar|X"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "選択オブジェクトの水平位置"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "選択オブジェクトの垂直位置"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "select_toolbar|W"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Width of selection"
msgstr "選択オブジェクトの幅"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr "形状を固定したまま大きさを変更"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|H"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Height of selection"
msgstr "選択オブジェクトの高さ"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "16ビットRGBAカラー"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "赤:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "緑:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "青:"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "不透明度"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "色相:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "彩度:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "明るさ"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "シアン:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "マゼンタ:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "黄:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "無名"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "ノードを選択セグメントに挿入する"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "選択したノードの削除"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "選択ノードに線を融合"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "新しいセグメントで選択ノードに線を融合"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "二つのノードのパスを削除"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "選択ノード間のパスを削除"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "選択ノードを角に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "選択ノードを滑かに"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "選択ノードをシンメトリックに"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "選択セグメントを直線に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "選択セグメントを曲線に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
msgid "Polygon"
msgstr "ポリゴン"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "星ではなくポリゴンに"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Corners:"
msgstr "角:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "角の数"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "スポーク比:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "中心へ指向する度合"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "Rounded:"
msgstr "まるめ度:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "どれくらい角をまるめるか"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Randomized:"
msgstr "ランダム度:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "ランダムに角と角度を変形"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "デフォルトにリセット (Inkscape設定 > ツール でデフォルトを設定)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "W:"
msgstr "幅:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "Width of rectangle"
msgstr "矩形の幅"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Height of rectangle"
msgstr "矩形の高さ"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Rx:"
msgstr "水平半径:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "丸角の水平半径"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Ry:"
msgstr "垂直半径:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "丸角の垂直半径"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Not rounded"
msgstr "鋭利に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Make corners sharp"
msgstr "角を鋭利に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Turns:"
msgstr "渦巻度"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Number of revolutions"
msgstr "渦巻の巻きぐあい"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Divergence:"
msgstr "相違:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "内と外の変化度"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Inner radius:"
msgstr "内半径:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "中心部の最小半径(相対値)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "カリグラフィックペンの太さ(キャンバスサイズに比例)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid "Thinning:"
msgstr "太さ:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -8626,98 +8950,107 @@ msgstr ""
"速度が線の太さに与える影響 (正の値: 速く引くと細く、負の値: 速く引くと太く、"
"0: 速さの影響なし)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "ペンの角度 (0: 水平)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid "Fixation:"
msgstr "展開係数:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr "ペンの角度をどれくらい固定するか (0: 線の角度に常に追従、1: 固定)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "Mass:"
msgstr "質量:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "ペンの移動時の慣性の強さ"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "Drag:"
msgstr "抵抗:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "ペンの動きに対する抵抗"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Start:"
msgstr "始点:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "始点と水平の間の角度"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "End:"
msgstr "終点:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "終点と水平の間の角度"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
msgid "Open arc"
msgstr "弧を開放"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr "円と弧を切替え"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
msgid "Make whole"
msgstr "弧を円に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "弧を閉じた円に"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y方向の間隔:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
@@ -8734,7 +9067,15 @@ msgid "Add Nodes"
msgstr "ノード"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -8785,18 +9126,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "コネクタ"
+msgid "Dot size"
+msgstr "サイズ"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "サイズ"
+msgid "Font size"
+msgstr "サイズ:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "サイズ:"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "行数"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
@@ -8839,9 +9184,17 @@ msgstr ""
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
+msgid "Embed All Images"
msgstr "画像"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
@@ -8852,10 +9205,6 @@ msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
@@ -8879,8 +9228,9 @@ msgstr "行幅"
msgid "First String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
@@ -8892,66 +9242,70 @@ msgstr ""
msgid "Last String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
msgstr "行数"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
msgstr "行数"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "幅:"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
@@ -8962,7 +9316,7 @@ msgstr "フリーハンド線"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
+msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "ノードを複製"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
@@ -8970,20 +9324,20 @@ msgstr "ノードを複製"
msgid "Exponent"
msgstr "エクスポート"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
+msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
@@ -8991,10 +9345,10 @@ msgid "Kochify"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+msgid "Kochify (Load Pattern)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "角度:"
@@ -9012,31 +9366,25 @@ msgstr "レイヤーの名前を編集"
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "定規"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "変化度"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "記述"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "マゼンタ:"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "回転(_R)"
-
#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
@@ -9055,41 +9403,39 @@ msgstr "出力"
msgid "Postscript"
msgstr "縦書き"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "前面へ"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "ランダマイズ:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "ランダム度:"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Randomize nodes"
msgstr "ランダム度:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
+msgid "Initial size"
msgstr "ビットマップサイズ"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "カスタム"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -9112,33 +9458,14 @@ msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgid "Envelope"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "出力"
-
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
@@ -9176,7 +9503,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
+msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -9189,12 +9516,12 @@ msgstr "中心線"
msgid "Center Y"
msgstr "中心線"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "最背面に移動"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "オブジェクトを90度時計まわりに回転"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr ""
@@ -9210,6 +9537,85 @@ msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "閉じる"
+
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "ユニットに合わせる:"
+
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "合わせる距離:"
+
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr "ツールや定規、ステータスバーの単位"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
+#~ msgstr ""
+#~ "なし: ダイアログを通常のウィンドウとして扱う標準: ダイアログをドキュメント"
+#~ "ウィンドウの前に置くアグレッシブ: 標準より積極的に制御を行う"
+
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X"
+
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "行間: "
+
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "行の間隔:"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>カレントレイヤーは非表示になっています</b>。非表示を解除してください。"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>カレントレイヤーはロックされています</b>。ロックを解除してください。"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>カレントレイヤーは非表示になっています</b>。テキストを追加するために非"
+#~ "表示を解除してください。"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>カレントレイヤーはロックされています</b>。テキストを追加するためにロッ"
+#~ "クを解除してください。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 1"
+#~ msgstr "メタデータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 2"
+#~ msgstr "メタデータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "_A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "_M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "サイズ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "記述"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "回転(_R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "最背面に移動"
+
#~ msgid "Custom canvas"
#~ msgstr "カスタム"
@@ -9227,20 +9633,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "deg"
#~ msgstr "度"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sは正しい設定ファイルではありません。\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscapeはデフォルト設定で起動します。\n"
-#~ "新しい設定が保存されます。"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "クレジット"